Frau Holle 霍勒大妈.docx
- 文档编号:6787858
- 上传时间:2023-01-10
- 格式:DOCX
- 页数:4
- 大小:19.68KB
Frau Holle 霍勒大妈.docx
《Frau Holle 霍勒大妈.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Frau Holle 霍勒大妈.docx(4页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
FrauHolle霍勒大妈
FrauHolle霍勒大妈
Awidowhadtwodaughters,theonewasbeautifulandindustrious,theotheruglyandlazy.Shegreatlyfavoredtheugly,lazygirl,becauseshewasherowndaughter.Andtheotheronehadtodoallthework,andbetheCinderellaofthehouse.Everydaythepoorgirlhadtositbyawell,nexttothehighway,andspinsomuchthatherfingersbled.
Nowithappenedthatonedaythereelwascompletelybloody,soshedippeditinthewell,towashitoff,butitdroppedoutofherhandandfellin.Shecried,rantoherstepmother,andtoldherofthemishap.Shescoldedhersosharply,andwassomercilessthatshesaid,“Sinceyouhaveletthereelfallin,youmustfetchitoutagain.”Thenthegirlwentbacktothewell,anddidnotknowwhattodo.Terrified,shejumpedintothewelltogetthereel.Shelosthersenses.Andwhensheawokeandcametoherselfagain,shewasinabeautifulmeadowwherethesunwasshining,andthereweremanythousandsofflowers.Shewalkedacrossthismeadowandcametoanovenfullofbread.
Thebreadcalledout,“Oh,takemeout.Takemeout,orI’llburn.I’vebeenthoroughlybakedforalongtime.”
Soshesteppeduptoit,andwithabaker’speeltookeverythingout,oneloafaftertheother.Afterthatshewalkedfurtherandcametoatreeladenwithapples.“Shakeme.Shakeme.Weapplesareallripe.”criedthetree.Sosheshookthetreeuntiltheapplesfellasthoughitwererainingapples.Whennonewasleftinthetree,shegatheredthemintoapile,andthencontinuedonherway.
Finallyshecametoasmallhouse.Anoldwomanwaspeeringoutfrominside.Shehadverylargeteeth,whichfrightenedthegirl,andshewantedtorunaway.Buttheoldwomancalledouttoher,“Don’tbeafraid,dearchild.Stayherewithme,andifyoudomyhouseworkinanorderlyfashion,itwillgowellwithyou.Onlyyoumusttakecaretomakemybedwellandshakeitdiligentlyuntilthefeathersfly,thenitwillsnowintheworld.IamFrauHolle.”
Becausetheoldwomanspokesokindlytoher,thegirltookheart,agreed,andstartedinherservice.ThegirltookcareofeverythingtoFrauHolle’ssatisfactionandalwaysshookherfeather-bedvigorouslyuntilthefeathersflewaboutlikesnowflakes.Thereforeshehadagoodlifewithher:
noangrywords,andboiledorroastmeateveryday.
NowaftershehadbeenwithFrauHolleforatime,shebecamesad.Atfirstshedidnotknowwhatwasthematterwithher,butatlastshedeterminedthatitwashomesickness.Eventhoughshewasmanythousandsoftimesbetteroffherethanathome,stillshehadayearningtoreturn.Finallyshesaidtotheoldwoman,“Ihavesuchalongingforhome,andeventhoughIamverywelloffhere,Icannotstaylonger.Imustgoupagaintomyownpeople.”
FrauHollesaid,“Iampleasedthatyoulongforyourhomeagain,andbecauseyouhaveservedmesofaithfully,Iwilltakeyoubackmyself.”
Withthatshetookherbythehandandledhertoalargegate.Thegatewasopened,andwhilethegirlwasstandingunderit,animmenserainofgoldfell,andallthegoldstucktoher,sothatshewascompletelycoveredwithit.
“Thisisyoursbecauseyouhavebeensoindustrious,”saidFrauHolle,andatthesametimeshegaveherbackthereelwhichhadfallenintothewell.
Withthatthegatewasclosedandthegirlfoundherselfaboveonearth,notfarfromherstepmother’shouse.Andassheenteredtheyardtherooster,sittingonthewell,cried:
“Cock-a-doodle-doo,Ourgoldengirlishereanew.”
Thenshewentinsidetoherstepmother,andasshearrivedallcoveredwithgold,shewaswellreceived,bothbyherstepmotherandhersister.
Thegirltoldallthathadhappenedtoher,andwhenthestepmotherheardhowshehadcometothegreatwealth,shewantedtoachievethesamefortunefortheother,theuglyandlazydaughter.Shemadehergoandsitbythewellandspin.Andtomakeherreelbloody,thelazygirlprickedherfingersandshovedherhandintoathornbush.Thenshethrewthereelintothewell,andjumpedinherself.
Liketheothergirl,shetoocametothebeautifulmeadowandwalkedalongthesamepath.Whenshecametotheoven,thebreadcriedagain,“Oh,takemeout.Takemeout,orelseI’llburn.I’vebeenthoroughlybakedforalongtime.”Butthelazygirlanswered,“AsifIwouldwanttogetalldirty,”andwalkedaway.
Soonshecametotheappletree.Itcriedout,“Oh,shakeme.Shakeme.Weapplesareallripe.”
Butsheanswered,“Ohyes,onecouldfallonmyhead,”andwiththatshewalkedon.
WhenshecametoFrauHolle’shouse,shewasnotafraid,becauseshehadalreadyheardaboutherlargeteeth,andsheimmediatelybegantoworkforher.Onthefirstdaysheforcedherself,wasindustrious,andobeyedFrauHolle,whenshesaidsomethingtoher,becauseshewasthinkingaboutallthegoldthatshewouldgiveher.Butontheseconddayshealreadybegantobelazy,onthethirddayevenmoreso,andthenshedidn’tevenwanttogetupinthemorning.ShedidnotmakethebedforFrauHolle,thewayshewassupposedto,andshedidnotshakeituntilthefeathersflew.FrauHollesoonbecametiredofthisanddismissedherofherduties.Thiswasjustwhatthelazygirlwanted,forshethoughtthatshewouldnowgettherainofgold.
FrauHolleledhertootothegate.Shestoodbeneathit,butinsteadofgold,alargekettlefullofpitchspilledoverher.“Thatistherewardforyourservices,”saidFrauHolle,andclosedthegate.
Thenthelazygirlwenthome,entirelycoveredwithpitch.Assoonastheroosteronthewellsawher,hecriedout:
“Cock-a-doodle-doo,Ourdirtygirlishereanew.”
Andthepitchstuckfasttoher,anddidnotcomeoffaslongasshelived.
ThereforewheneveritsnowstheysaythatFrauHolleismakingherbed.
从前,有一个寡妇,膝下有两个女儿,一个既漂亮又勤劳,而另一个则又丑又懒。
寡妇却格外疼爱又丑又懒的那一个,因为是她的亲生女儿;另一个呢,不得不什么活儿都干,成了家里名副其实的灰姑娘。
可怜的姑娘每天必须坐到大路旁的水井边纺线,不停地纺啊纺,一直纺到手指都磨破了不停地流血。
有一天,纺锤全让血给染红了,姑娘打算用井水把它洗干净,不料纺锤脱了手,掉进了井里。
姑娘一路哭着跑到继母跟前,对她说了这件不幸的事。
继母听了,把姑娘臭骂了一顿,还威逼她说,“因为你把纺缍丢进井里,你必须把它捞出来。
”姑娘回到井边,不知如何是好。
后来,她害怕再遭继母的斥骂,就跳进了井里。
在井里,她失去了知觉,等苏醒过来时,发现自己躺在一片美丽的草地上,草地沐浴着灿烂的阳光,四周环绕着万紫千红的花朵,各自争妍斗艳。
她站起身来,穿过草地,在一个烤炉旁停下了脚步,发现烤炉里装满了面包。
面包对她说:
“快把我取出来,快把我取出来,不然,我就要被烤焦啦。
我在里面已经被烤了很久很久了。
”
姑娘走上前去,拿起面包铲,把面包一个接一个地全取了出来。
随后,她继续往前走,来到一棵果实累累的苹果树下,果树冲她大喊大叫:
“摇一摇我啊,摇一摇我啊,满树的苹果全都熟透啦。
”于是,姑娘用力摇动果树,苹果雨点般纷纷落下,直到树上一个也不剩了,她才停下来;接着她又把苹果一个个捡起来堆放在一起,然后又继续往前走。
最后,姑娘来到一幢小房子前,只见一个老太太在窗前望着她。
老太太青面獠牙,姑娘一见心惊胆战,打算赶快逃走。
谁知老太太大声嚷嚷起来:
“亲爱的,你为什么害怕呢?
就留在我这儿吧!
要是你愿意在这儿好好干家务活儿,我保证你会过得舒舒服服的。
你只要注意一定要整理好我的床铺,使劲儿抖我的床垫,要抖得羽绒四处飘飞,这样世界上就下雪了。
我是霍勒大妈。
”
老太太说这番话时,和颜悦色,姑娘于是鼓起勇气,答应留下来替她做家务事。
她尽力做好每件事情,使老太太心满意足。
抖床垫时,她使出全身力气,抖得羽绒像雪花儿似的四处飘飞。
因此,老太太对她也很好,让她生活得挺舒适,没有责骂,每天盘中有肉,要么是?
醯模?
要么就是烧的。
就这样过了一段时间之后,姑娘渐渐变得闷闷不乐起来,一开始她自己也不明白是怎么回事,后来终于明白了,原来是想家了。
在霍勒大妈家里的生活比起在继母家里的生活,真是一个天上,一个地下,可尽管这样,她依然归心似箭。
最后,她对霍勒大妈吐露了自己的心事:
“我现在很想家。
在这下面,我事事称心如意,可我再也呆不下去了,我得回到上面的亲人身边。
”
霍勒大妈听后回答说:
“你想回到家人身边,我听了很高兴。
你在我这儿做事尽心尽力,我很满意,那么我就亲自送你上去吧。
”
说罢,霍勒大妈牵着姑娘的手,领着她来到一扇大门前。
大门是打开的,姑娘刚刚站到门下,一粒粒的金子就像雨点般落在她身上,而且都牢牢地粘附在她衣服上,结果她浑身上下全是金子。
“你一直很勤劳,这是你应得的回报。
”霍勒大妈对她说,说着又把她掉进井里的纺锤还给了她。
接着,大门“砰”的一声就关上了,姑娘又回到了上面的世界,她发现自己就站在她继母家的附近。
她走进院子的时候,蹲在辘轳上的大公鸡咯咯地叫了起来:
“咯……咯……咯……咯……,咱们的金姑娘回来!
”
她走进继母的房间,因为浑身上下粘满了金子,继母和妹妹亲热地接待了她。
姑娘跟她们讲述了自己惊心动魄的经历。
继母听完了她获得这么多金子的过程,就打算让她那个又丑又懒的女儿也去得到那么多的金子,于是她把这个女儿打发到井边去纺线。
为了使纺锤染上血污,这个姑娘就把手伸进刺篱笆里,将自己的手指扎破。
然后,她把纺锤投入井里,自己也跟着跳了进去。
在井里,她像姐姐一样,先是来到一片美丽的草地,然后顺着同一条小路往前走去。
她走到烤炉前时,面包冲着她大声叫喊:
“快把我取出来,快把我取出来,不然我就要被烤焦啦。
”可这个懒惰的姑娘听了却回答说:
“我才不想把自己弄脏。
”说完就走开了。
不大一会儿,她便来到苹果树下,果树跟上次一样喊叫着:
“摇一摇我啊,摇一摇我啊,满树的苹果全都熟透啦。
”
她回答道:
“当然可以呀,可苹果落下来会砸着我的脑袋。
”说完继续赶路。
来到霍勒大妈的小房子前时,因为她听姐姐说过老太太青面獠牙,所以见了面一点儿也不感到害怕。
第一天,丑姑娘心里始终惦记着作为奖赏的金子,所以强打起精神,装成很勤快的样子,而且事事都照着老太太的意愿去做。
可到了第二天,她就懒起来了;第三天呢,她懒得更加不像话,早上甚至赖在床上不想起来,连整理霍勒大妈的床铺这件事也给忘记了,更不用说抖床垫,抖得羽绒四处飘飞了。
几天下来,老太太已经受够了,就告诉她,她被解雇了。
懒姑娘一听,满心欢喜,心里想道:
“该下金雨啦!
”
霍勒大妈领着她来到那扇大门前,可当她站到门下时,非但没有金子落下来,劈头盖脸地泼了她一身的却是一大锅沥青。
“这就是你应得的回报。
”霍勒大妈对她说,说完便关上了大门。
懒姑娘就这样回到了家里,浑身上下糊满了沥青。
蹲在辘轳上的大公鸡看见了就咯咯地叫了起来:
“咯……咯……咯……咯……,咱们的脏姑娘回来!
”
懒姑娘身上的沥青粘得很牢,无论怎样冲洗也无济于事,她只好就这样一辈子了。
因此每当下雪的时候,人们就说那是霍勒大妈在整理床铺呢。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- Frau Holle 霍勒大妈 大妈