考研英语何凯文每天一句124183.docx
- 文档编号:6689951
- 上传时间:2023-01-09
- 格式:DOCX
- 页数:72
- 大小:91.63KB
考研英语何凯文每天一句124183.docx
《考研英语何凯文每天一句124183.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《考研英语何凯文每天一句124183.docx(72页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
考研英语何凯文每天一句124183
124、 下面是对昨天题目的详细解析,大家看看哦!
Thattheseasarebeingoverfishedhasbeenknownforyears.WhatresearcherssuchasRansomMyersandBorisWormhaveshownisjusthowfastthingsarechanging.Theyhavelookedathalfacenturyofdatafromfisheriesaroundtheworld.Theirmethodsdonotattempttoestimatetheactualbiomass(theamountoflivingbiologicalmatter)offishspeciesinparticularpartsoftheocean,butratherchangesinthatbiomassovertime.AccordingtotheirlatestpaperpublishedinNature,thebiomassoflargepredators(animalsthatkillandeatotheranimals)inanewfisheryisreducedonaverageby80%within15yearsofthestartofexploitation.Insomelong-fishedareas,ithashalvedagainsincethen.
32. WecaninferfromDr.MyersandDr.Worm’spaperthat________.
我们可以从Myers和Worm博士的论文中得出________.
[A]thestockoflargepredatorsinsomeoldfisherieshasreducedby90%在一些老渔场,大型食肉海洋生物的储备量已经减少了90%
[B]thereareonlyhalfasmanyfisheriesastherewere15yearsago现有渔场的数量仅仅是十五年前的一半。
[C]thecatchsizesinnewfisheriesareonly20%oftheoriginalamount在新渔场里现有的捕捞量仅仅是原有数量的20%(A)
[D]thenumberoflargerpredatorsdroppedfasterinnewfisheriesthanintheold在新渔场,较大型海洋食肉动物的数量下降得比旧渔场的快
题型识别:
推理题(细节)
题干定位:
Dr.MyersandDr.Worm’spaper定位到第三段最后两句AccordingtotheirlatestpaperpublishedinNature,thebiomassoflargepredators(animalsthatkillandeatotheranimals)inanewfisheryisreducedonaverageby80%within15yearsofthestartofexploitation.Insomelong-fishedareas,ithashalvedagainsincethen.
思路解析:
按照细节题的常规思路解题,这个题目需要仔细理解原文,尤其是两句间的关系和概念的识别:
1.thebiomassoflargepredators(animalsthatkillandeatotheranimals)inanewfisheryisreducedonaverageby80%within15yearsofthestartofexploitation.
一个新的渔场在开发的前15年中,大型的捕食动物的数量平均减少了百分之八十。
2.Insomelong-fishedareas,ithashalvedagainsincethen.
在一些长期被捕捞的区域里面,这个数量从那以后又减半了。
根据again,sincethen可以知道这里所讲的只有一个渔场,这里讲的是一个渔从开发以来的鱼的生物量的变化情况,而不是两个渔场的对比;也就是说somelong-fishedareas属于之前提到的那个新的渔场;
这个概念理解清楚以后,后面的选项就相对容易了。
选项分析 [D]thenumberoflargerpredatorsdroppedfasterinnewfisheriesthanintheold.
这个选项错误的把一个渔场当成了两个渔场。
[C]thecatchsizesinnewfisheriesareonly20%oftheoriginalamount(A)
这里比较内容错误,不是捕捞量只有原来的百分之二十,而是海里的生物量只有原来的百分之二十。
[B]thereareonlyhalfasmanyfisheriesastherewere15yearsago
同样是比较内容错误,就渔场的数量在文中没有做比较。
[A]thestockoflargepredatorsinsomeoldfisherieshasreducedby90%
根据原文可知:
一个渔场里鱼的数量在开始捕捞的头15年减少了80%,在后面的捕捞中又减半了,这样渔场里的数量就一共减少了90%。
(有同学纠结于文章是新渔场,这里怎么又写个老渔场,其实不难理解,都开发了15年的渔场了当然就是老渔场了。
对吧?
)
附加说明:
如果同学们还是不能理解为什么是讲一个渔场数量的变化我们可以从段落开头结论的角度入手:
WhatresearcherssuchasRansomMyersandBorisWormhaveshownisjusthowfastthingsarechanging.这句说明这二人就是在研究事情的变化,所这两句就是论据。
而能说明情况变化的选项就只有A,能说明海洋生物数量的变化情况。
125、
InEurope,whereforestryisecologicallymoreadvanced,thenon-commercialtreespeciesarerecognizedasmembersofnativeforestcommunity,tobepreservedassuch,withinreason.
主干识别:
thenon-commercialtreespeciesarerecognizedasmembersofnativeforestcommunity(thenon-commercialtreespeciesare)tobepreservedassuch
其他成分:
InEurope,whereforestryisecologicallymoreadvanced状语
withinreason状语
翻译点拨:
词汇点拨:
Ecologically生态
non-commercialtreespecies没有商业价值的树种(非经济类树种)
nativeforestcommunity当地森林群落
assuch相应的
withinreason在合理的范围之内
例句:
TheClintoncampaignhasbeenlowinexpectationsalldayanditseemswithinreason.
克林顿竞选团已经放低了他们这些天的期望,看起来是有道理的.
Preserved保护
成分点拨:
先翻状语1:
InEurope,whereforestryisecologicallymoreadvanced
在林业生态更为发达的欧洲,
(将ecologically转译为名词)
再翻主句和状语:
thenon-commercialtreespeciesarerecognizedasmembersofnativeforestcommunity
没有商业价值的树种被合理地看成是当地森林群落的成员
tobepreservedassuch
并得到了相应的保护
参考译文:
在林业生态更为发达的欧洲,没有商业价值的树种被合理地看成是当地森林群落的成员,并得到相应的保护。
126、
Onlygraduallywastheby-productoftheinstitutionnoted,andonlymoregraduallystillwasthiseffectconsideredasadirectivefactorintheconductoftheinstitution.
主干识别:
主干一:
Theby-productoftheinstitutionwasonlygraduallynoted.
主干二:
Thiseffectwasonlymoregraduallyconsideredasadirectivefactorintheconductoftheinstitution.
翻译点拨:
词汇的处理:
by-product副产品
institution机构
conductoftheinstitution机构运作
directivefactor指导性的因素
onlygradually只是逐渐的
onlymoregradually只是更为逐渐的是…(直接处理确实不通顺,可以用慢慢的来代替)
主干一的处理:
Theby-productoftheinstitutionwasonlygraduallynoted.
人们只是逐渐才注意到机构的副产品。
主干二的处理:
effectwasonlymoregraduallyconsideredasadirectivefactorintheconductoftheinstitution.
而人们更为缓慢的才把这种效果当成是机构运作中的指导因素。
初译:
人们只是逐渐才注意到这个机构的副产品。
而人们更为缓慢地才把这种效果当成是机构运作中的指导因素。
修改:
人们只是逐渐才注意到这个机构的副产品。
而人们把这种效果当成是机构运作中的指导因素的过程则更为缓慢。
参考译文:
人们只是逐渐才注意到这个机构的副产品。
而人们把这种效果当成是机构运作中的指导因素的过程则更为缓慢。
127、选中了其中的一句来自最新的经济学人,虽然内容不适合成为考题但是句式结构是很有意思的。
就是不确定会不会被判定为敏感词。
今天还给大家附上了一篇关于一名苏联英雄的故事,来自维基百科。
Nobodycanknowhow2013willchangetheworld.In1989theSovietempireteeteredandfell.ButMarx’sbeliefthat1848wasthefirstwaveofaproletarianrevolutionwasconfoundedbydecadesofflourishingcapitalismand1968,whichfeltsopleasurablyradicalatthetime,didmoretochangesexthanpolitics.
词汇突破:
teetered摇摇欲坠,处于…的边缘
proletarianrevolution无:
:
产:
:
阶:
:
级革命
confounded迷惑,糊涂;惊讶;击败,
例句:
Hemomentarilyconfoundedhiscriticsbyhiscoolhandlingofthehostagecrisis...
他对人质危机的冷静处理一时让批评者们惊讶不已。
Radical激进
提醒:
more...than...在快速理解的时候就理解为:
more+肯定than+否定。
除开一些明显
的表示比较的句子:
iammoreimpatientthanyou.
解析最后一句
主干识别:
Marx’sbeliefwasconfoundedbydecadesofflourishingcapitalismand1968didmoretochangesexthanpolitics.
其他成分:
1848wasthefirstwaveofaproletarianrevolution同位语从句
whichfeltsopleasurablyradicalatthetime定语从句
参考译文:
Mark认为1848年只是无)产)阶)级革命的第一次浪潮,但是之后几十年资本主义的繁荣发展却击碎了这种想法;1968也曾一度表现出了令人愉悦的激进,但是最终也只是改变了人们对性(别)的态度而没有改变政治。
有的人一辈子就是英雄,无论这样的记载是否真实,我愿意相信这样的英雄!
向英雄致敬!
ShavarshVladimirovichKarapetyan(Armenian:
ՇավարշԿարապետյան)(bornMay19,1953inKirovakan)isaretiredSovietArmenianfinswimmer,11-timeWorldRecordholder,17-timeWorldChampion,13-timeEuropeanChampionand7-timeUSSRChampion;additionally,hesaved20liveswhenatrolleybusfellintotheYerevanreservoir.
Karapetyan,HonoredMasterofSportsoftheUSSR,ten-timefinswimmingWorldRecord-breaker,isbetterknownintheformerUSSRforoneparticulardayofhislife,September16,1976.Onthatday,trainingwithhisbrotherKamo,alsoafinswimmer,byrunningalongsidetheYerevanLake,Karapetyanhadjustcompletedhisusualdistanceof20km(12mi)whenheheardthesoundofthecrashandsawthesinkingtrolleybuswhichhadgoneoutofcontrolandfallenfromthedamwall.
Thetrolleybuslayatthebottomofthereservoirsome25metres(80ft)offshoreatadepthof10metres(33ft).Karapetyanswamtoitand,despiteconditionsofalmostzerovisibility,duetothesiltrisingfromthebottom,brokethebackwindowwithhislegs.Thetrolleybuswascrowded,itcarried92passengersandKarapetyanknewhehadlittletime,spendingsome30to35secondsforeachpersonhesaved.
Karapetyanmanagedtorescue20people(hepickedupmore,but20ofthemsurvived),butthisendedhissportscareer:
thecombinedeffectofcoldwaterandthemultiplewoundshereceived(scratchedbyglass),lefthimunconsciousfor45days.Subsequentsepsis,duetothepresenceofrawsewageinthelakewater,andlungcomplicationspreventedhimfromcontinuinghissportscareer.
Karapetyan'sachievementwasnotimmediatelyrecognized.Allrelatedphotoswerekeptatthedistrictattorney’sofficeandwereonlypublishedtwoyearslater.Hewasawardedamedal"ForTheRescueoftheDrowning"andtheOrderoftheBadgeofHonor.HisnamebecameahouseholdnameintheUSSRonOctober12,1982,whenKomsomolskayaPravdapublishedanarticleonhisfeat,entitled"TheUnderwaterBattleoftheChampion".Thispublicationrevealedthathewastherescuer;andhereceivedabout60,000letters.
OnFebruary19,1985,Shavarshjusthappenedtobenearaburningbuilding,thathadpeopletrappedinside.Herushedinandstartedpullingpeopleoutwithoutasecondthought.Onceagain,hewasbadlyhurt(severeburns)andspentalongtimeinthehospital.[1]
HelatermovedtoMoscowandfoundedashoecompanycalled“SecondBreath”.KarapetyanwaslaterawardedaUNESCO“FairPlayer”medalforhisheroism
128、
考研的文章就是玩观点,这两段话是精心给大家准备的,一定找出各方的观点,以及作者最后落脚点的观点。
这是经济学人6月8日的文章,关于资源,单词有点多,可以先看词汇突破。
HUMANITYharboursalingeringfearthatThomasMalthusmightjusthavebeenright.Thedourreverendfirstwarnedin1798thatpopulationgrowthwouldleadtosoaringresourceprices,leavingworkersdestitute.Twocenturiesofgrowthlater,theworrythattheworld’snaturalresourcesarefiniteremains.
词汇突破:
1.lingering持续存在的,不愿离开的,苟延残喘的
例句:
1.Unemploymentandlingeringdiseasecooperatedtomakehisfamilybroken.
失业加上长期的疾病,使他倾家荡产。
2.Thesefigureskilloffanylingeringhopesofanearlyeconomicrecovery.
这些数字彻底扼杀了人们对经济早日复苏所抱的一线希望
2.dourreverend严厉的传教士
3.destitute极度穷困
4.finite有限的
句子解析:
最后一句主干:
theworryremains
人类一直心存一丝恐惧,害怕ThomasMalthus(托马斯马尔萨斯)可能是对的。
这位严肃的教士早在1798年就提出警告:
人口增长将导致资源价格大幅上涨,使劳动者贫困潦倒。
经历了两个世纪的人口增长,人们对于世界资源有限性的担心一直存在。
PaulEhrlich,abiologistofMalthusiandisposition,arguedin“ThePopulationBomb”,a1968book,thatrisingpopulationswouldinevitablyexhaustthoseresources,sendingpricessoaringandcondemningpeopletohunger.Thatpittedhimagainsteconomistswhoarguedthatrisingpricesshouldmitigatethesqueezebycallingforthmoresupply.Inafamous1980wagerJulianSimon,aneconomist,betMrEhrlichthatcommodityp
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 考研 英语 每天 124183