《国王的演讲》赏析.docx
- 文档编号:6610867
- 上传时间:2023-01-08
- 格式:DOCX
- 页数:7
- 大小:20.91KB
《国王的演讲》赏析.docx
《《国王的演讲》赏析.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《国王的演讲》赏析.docx(7页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
《国王的演讲》赏析
回溯上个世纪三四十年代的英国历史,人们津津乐道的多是爱德华八世“不爱江山爱美人”的浪漫故事。
为迎娶曾有婚史的辛普森夫人,爱德华八世不惜退位,仅执政325天。
退位后,他成为温莎公爵,与辛普森夫人过起了闲云野鹤的生活。
他的继任者,正是从小怯懦、口吃的弟弟艾伯特王子,也就是后来的乔治六世。
国王乔治六世在加冕典礼上
电影《国王的演讲》取材于这段历史,故事主角就是乔治六世。
由于拥有一个像爱德华王储这样优秀的哥哥,自小害羞、口吃的“伯蒂”(乔治六世的昵称)看起来并没有继承王位的可能。
他和妻子伊丽莎白在远离公众的平静生活中逍遥度日,抚养两个女儿。
随着老国王身体衰弱,日益增加的公共责任落到了伯蒂身上,也因此,他开始了与口吃的艰难抗争,并找到了“民间医生”莱纳尔·罗格,两人在治疗的过程中建立了终生友谊。
爱德华逊位后,伯蒂临危受命,成为乔治六世。
两年后,二战爆发。
在罗格医生的帮助下,乔治六世克服了口吃,通过广播发表了一篇鼓舞人心的圣诞节演讲,号召英国人反抗法西斯,成为二战中激励英国人斗志的重要因素。
所获奖项
《国王的演讲》是由汤姆·霍伯指导,科林·费斯担当主演的英国电影,整部电影以叙述故事的形式,讲述了英国女王伊丽莎白二世的父亲乔治六世国王的故事。
本片于第35届多伦多电影节获得了最高荣誉观众选择大奖。
在2011年第83届奥斯卡提名名单上,《国王的演讲》获得12项提名,并最终拿到最佳影片、最佳导演、最佳男主角、最佳原创剧本四项大奖。
科林·费斯凭借本片获得金球奖最佳戏剧片男主角。
影片还获得金球奖、美国制片人公会、导演公会和影视演员公会奖等多项提名和奖项。
1934年,伯蒂(之后的英王乔治六世)的口吃依旧,看着丈夫被无能的医生捉弄,妻子莫琳外出找到语言治疗师莱昂纳尔·罗格医生
【伊丽莎白王后第一次匿名登门造访罗格】
Bertie'swife:
Hello.Isanyonethere?
Lionel:
I'mjustintheloo.HelloMrsJohnson,thereyouare.SorryIdon'thavereceptionist.Iliketokeepthingssimple."Poorandcontentisrichandrichenough".
Bertie'swife:
For?
Lionel:
Shakespeare.Howareyou?
Bertie'swife:
Howdoyoudo?
Lionel:
Ahh,travelingalone.Now,thisisslightlyawkward.ButI'mafraidyou'relate.
Bertie'swife:
Yes,I'mafraidIam.
Lionel:
Where'sMrJohnson?
Bertie'swife:
Hedoesn'tknowI'mhere.
Lionel:
That'snotaverypromisingstart.
Bertie'swife:
No.Myhusbandhasseeneveryonetonoavail.He'sgivenuphope.
Lionel:
Hehasn'tseenme.
Bertie'swife:
You'reawfullysureofyourself.
Lionel:
I'msureofanyonewhowantstobecured.
Bertie'swife:
Ofcoursehewantstobecured.Myhusbandisrequiredtospeakpublicly.
Lionel:
Perhapsheshouldchangejobs.
Bertie'swife:
Hecan't.
Lionel:
Indenturedservitude?
Bertie'swife:
Somethingofthatnature.Yes
Lionel:
Wellweneedtohaveyourhubbypopby...Tuesdaywouldbegood...HecangivemehispersonaldetailsandI'llmakeafrankappraisal.Andthenwecantakeitfromthere
Bertie'swife:
Doctor,forgiveme.Idonothavea“hubby”.Wedon't‘pop'.Andnordowenevertalkaboutourprivatelives.Youmustcometous.
Lionel:
Sorry,MrsJ,mygame,myturf,myrules.You'llhavetotalkoverwithyourhusband.Andthenyoucanspeaktomeonthetelephone.Thankyouverymuchfordroppingby.Goodafternoon.
Bertie'swife:
AndwhatifmyhusbandweretheDukeofYork?
Lionel:
TheDukeofYork?
Bertie'swife:
YestheDukeofYork.
Lionel:
Ithoughttheappointmentwasfor“Johnson”?
Forgiveme,yourRoyal...?
Bertie'swife:
Highness.
Lionel:
YourRoyalHighness.
Bertie'swife:
JohnsonwasusedduringtheGreatWarwhentheNavydidn'twanttheenemytoknow‘he'wasaboard.
Lionel:
AmIconsideredtheenemy?
Bertie'swife:
Youwillbeifyouremainun-obliging.You'llappreciatetheneedforabsolutelydiscretion.
Lionel:
Ofcourse.Howdidyoufindme?
YourRoyalHighness.
Bertie'swife:
ThePresidentoftheSocietyforSpeechTherapists.
Lionel:
EileenMcCleod?
She'sasport.
Bertie'swife:
Shewarnedmeyourantipodeanmethodswere"unorthodoxandcontroversial".Iwarnedher...theywerenotmyfavoritewords.
Lionel:
Icancureyourhusband.Butformymethodtowork,Ineedtrustandtotalequalityhereinthesafetyofmyconsultationroom.Noexceptions.
Bertie'swife:
Wellthen,inthatcase...Whencanyoustart?
为丈夫治病。
这天,她来到莱诺开的语言矫正诊所,想请莱诺帮助伯蒂摆脱口吃,但莱诺坚持要伯蒂来自己的诊所治疗。
.
1.Poorandcontentisrichandrichenough:
人能安贫即是福
2.tonoavail:
没有什么效果,不成功,也可以说成oflittleavail或者withoutavail。
3.indenturedservitude:
契约缠身的苦差事。
Indentured指的是“受契约束缚,必须为人干活的”,servitude则指“奴役(状况),任人差遣(的状况)”。
4.mygame,myturf,myrules:
用现在流行的话来说,就是“我的地盘我做主”。
5.dropby:
顺便拜访。
例如:
MyfriendMikestoppedbyandhaddinnerwithuslastnight.(昨晚我的朋友迈克顺便来访并留下来吃了晚饭。
)
6.unobliging:
不近人情的。
Obliging则表示“乐于助人的,热情的”。
例如:
Theobligingwaiterwasinnohurryforustoleave.(这位有礼貌的侍者并不急着催促我们离开。
)
7.beasport:
口语,(尤指在困境中)开朗大度,讲交情。
也可以说beagoodsport。
8.antipodean:
(常作幽默)澳大利亚和新西兰,澳新。
antipodeanday则是指“过日界线的日期”。
9.unorthodoxandcontroversial:
这里可以译为“旁门左道,很有争议”。
【罗格端坐在加冕典礼宝座上】
KingGeorgeVI:
[Logueissittingonthecoronationthrone]Getup!
Y-youcan'tsitthere!
GETUP!
LionelLogue:
Whynot?
It'sachair.
KingGeorgeVI:
T-that...thatisSaintEdward'schair.
LionelLogue:
Peoplehavecarvedtheirnamesonit.
乔治六世:
给我起来!
你不能坐哪儿!
快起来
莱诺•罗格:
为啥不行?
不就是一椅子么。
乔治六世:
呐……那……那是圣爱德华的椅子。
莱诺•罗格:
人家都随便刻了名字上去了。
【两个人的争执】
KingGeorgeVI:
L-listentome...listentome!
LionelLogue:
WhyshouldIwastemytimelisteningtoyou?
KingGeorgeVI:
BecauseIhaveavoice!
LionelLogue:
...yes,youdo.
乔治六世:
听……听我说……听我说!
莱诺•罗格:
凭啥我要浪费时间听你说话?
乔治六世:
就因为我说的话举足轻重。
莱诺•罗格:
……没错,的确如此
【依旧是第一次看诊】
Logue:
Whatwasyourearliestmemory?
KingGeorgeVI:
I'mnot...-heretodiscuss...-personalmatters.
LionelLogue:
Whyareyouherethen?
KingGeorgeVI:
BecauseIbloodywellstammer!
莱诺•罗格:
你最早的记忆是什么?
乔治六世:
我不是……到这里来讨论……个人隐私的。
莱诺•罗格:
那你干嘛到这里来?
乔治六世:
因为我口吃得要死行了吧。
【看希特勒的演说影像】
Lilibet:
What'shesaying?
[watchingaclipofHitlerspeaking]
KingGeorgeVI:
Idon'tknowbut...heseemstobesayingitratherwell.
伊丽伯特:
他在说什么?
乔治六世:
我不知道,不过……貌似说得很有煽动力。
【宣战演说之前】
KingGeorgeVI:
IfIamKing,whereismypower?
CanIdeclarewar?
Formagovernment?
Levyatax?
No!
AndyetIamtheseatofallauthoritybecausetheythinkthatwhenIspeak,Ispeakforthem.ButIcan'tspeak.
乔治六世:
如果我是国王,我的权力又在哪里?
我能宣战么?
我能组建政府?
提高税收?
都不行!
可我还是要出面坐头把交椅,就因为整个国家都相信…我的声音代表着他们。
但我却说不来。
【罗格禁止国王抽烟】
LionelLogue:
Pleasedon'tdothat.
KingGeorgeVI:
I'msorry?
LionelLogue:
Ibelievesuckingsmokeintoyourlungswillkillyou.
KingGeorgeVI:
Myphysicianssayitrelaxesthethroat.
LionelLogue:
They'reidiots.
KingGeorgeVI:
They'veallbeenknighted.
LionelLogue:
Makesitofficialthen.
莱诺•罗格:
请不要那样做。
乔治六世:
啥?
莱诺•罗格:
抽烟吸到肺里相当于自杀。
乔治六世:
我的医生说那样会放松喉部。
莱诺•罗格:
他们是白痴。
乔治六世:
他们都被授了爵位了。
莱诺•罗格:
那就是官方白痴咯。
副:
奥斯卡奖项英语翻译
BestPicture最佳影片
BestDirector最佳导演
BestActor最佳男主角
BestActress最佳女主角
BestSupportingActor最佳男配角
BestSupportingActress最佳女配角
BestAnimatedFeatureFilm最佳动画长片
BestForeignFilm最佳外语片
BestMakeup最佳化妆奖
BestOriginalScore最佳配乐奖
BestOriginalSong最佳音乐
BestAnimatedShortFilm最佳动画短片
BestLiveActionShortFilm最佳真人短片
BestSound Editing最佳音效剪辑
BestSoundMixing最佳音响效果
BestVisualEffects最佳视觉效果
BestWriting(AdaptedScreenPlay)最佳改编剧本
BestArtDirection最佳艺术指导
BestCinematography最佳摄影
BestCostumeDesign最佳服装设计
BestFilmEditing最佳剪辑
BestDocumentary最佳纪录片
BestDocumentaryShortSubject最佳纪录短片
HonoraryAcademyAward终身成就奖
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 国王的演讲 国王 演讲 赏析
![提示](https://static.bdocx.com/images/bang_tan.gif)