翻译理论课程学位考试试题参考答案见题后.docx
- 文档编号:6511172
- 上传时间:2023-01-07
- 格式:DOCX
- 页数:27
- 大小:49.92KB
翻译理论课程学位考试试题参考答案见题后.docx
《翻译理论课程学位考试试题参考答案见题后.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《翻译理论课程学位考试试题参考答案见题后.docx(27页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
翻译理论课程学位考试试题参考答案见题后
翻译理论课程学位考试试题(参考答案见题后)
PartITranslatethefollowingsentencesintoChinese:
(20%)
1、Theproblemisstaringusintheface.
问题明摆着,我们想回避也回避不了。
2、NewpricehikeshitLAsupermarketinghousewives.(LA—洛杉矶)
物价又涨,洛杉矶购物主妇的利益受到损害。
3、Heisalwaystelling,neverdoing.
他只说不做。
4、Justicehaslongarms.
天网恢恢,疏而不漏。
5、Knowledge,asmuchascapital,materialresourcesandsweat,hasbecomeanessentialfactorofproduction-----maybetheessentialfactor.
知识,如同资本,物质资源和吃苦耐劳精神一样,已经成为生产的一个基本要素,也许是基本要素吧。
6、Theirlanguagewasalmostunrestrainedbyanymotiveofprudence.
他们几乎爱讲什么就讲什么,都没有顾及到什么谨慎不谨慎的问题。
7、Thenewsistoogoodtobetrue.
消息太好,恐不可靠。
8、Shewasmyangelofwife.
她是一位天仙一般的妻子
9、Makeitthefirstobjecttobeabletofixandholdyourattentionuponyourstudies.
要把专心致志于学业并且持之以恒作为首要目标。
10、Peoplewerebornsurvivors.
人的生存能力是与生俱来的。
11、Thetalentedscholarandhiswifeareperfectlymadeforeachother.
这位学者和他的妻子郎才女貌,可谓是天造地设的一对。
12、Bloodisthickerthanwater.
血浓于水。
13、Shewassoangryatherhusbandthatshetookitoutonherchildren.
她因和丈夫生气,就拿孩子来作出气筒。
14、EarlyReaganwasamirrorimageofearlyGarter.
里根刚上台时在做法上跟执政初期的卡特别无二致。
15、Therewasanothermanwhoseemedtohaveanswers,andthatwasRobertMcNamara.
另外有一个人似乎胸有成竹,那就是罗伯特`麦克纳马拉
16、Universityapplicantswhohadworkedatajobwouldreceivepreferenceoverthosewhohadnot.
报考大学的人,有工作经验的优先录取。
17、Strangeasitwas,hepassedTOFEL.
虽然似乎很奇怪,但他通过了托福考试。
18、Asaresultoftherecentlyincreasingdemand,wholesaleteapriceshavealmostdoubled.
由于日益增长的需求,批发茶价几乎翻了一番。
19、Toerrorishumanandtomendisasuprememerit.
人非圣贤,孰能无过;过儿改之,善莫大焉。
20、AtthebeginningoftheNewYear,thisareasawabigsnowfall.
新年一开始,这个地区就下了一场大雪。
21、Itisonlyshallowpeoplewhojudgepeoplebyappearance.
只有浅薄的人才会以貌取人。
22、MotherstoppedatthesupermarkettobuybreadandthenwenttogetJaneatdancingclass;shekilledtwobirdswithonestone.
妈妈一举两得,既在超级市场买了面包,又顺便去舞蹈班接了琼.
23、Hehasastrongdislikeforthesentimental.
他非常讨厌多愁善感无病呻吟。
24、Ipreferdrivingtobeingdriven.
我喜欢开车,不喜欢坐车。
25Ihaven’theardfromhimsincehelivedinBeijing.
自从他从北京搬走以后,我就再没收到过他的信。
26、TheavailabilityofwaterpowerhelpedmakeNewEnglandamanufacturingcenter.
由于具有水力的便利条件,新英格兰才得以成为一个制造中心。
27、Muchislefttobedesired.
还有许多需要改进的地方。
28、Hehadleftanoteofwelcomeforme,assunnyashisface.
他留下一封短信,对我表示欢迎;那信里的字里行间热情洋溢,一如其人。
29、Languageisshapedby,andshapes,humanthought.
人的思想形成了语言,而语言又形成了人的思想。
30、Ourhopeshadplansarescatteredtothefourwinds.
我们的希望和计划全落空了。
31、TwotrainderailmentsattheweekendcutSydney’sraillinkswithMelbourneandtheNewNorthCoast.
周末发生了两起火车出轨事故,使悉尼与墨尔本和新南威尔士州北部海岸的铁路运输中断。
32、Ifthereisanythingintheworldthatayoungmanshouldbearegratefulforthananother,itisthepovertywhichnecessitatesstartinglifeunderverygreatdisadvantage.
世界上如果真有青年人最为感激的东西,那就是初涉人生时的贫困经历。
青年人在开始谋生阶段,受些艰苦的磨练是有必要的。
33、Hisexcuseforforgettingherbirthdaywasthathehadlosthisdiary.
他辩解说,因为日记本丢了才忘记了她的生日。
34、Theburningquestionofmychildhoodhadbeenrichlyanswered.
我小时候梦寐以求想得到答案的问题,终于得到了圆满的回答。
35、Theraisingoftwenty-fivethousandpoundswasataskaltogetherbeyondherpowers.
要筹集两万五千镑钱她完全无力办得到。
36、Theysaythathehadnouniversityeducation,butheseemstobesomethingofascholar.
据说他没有受过大学教育,但他看上去好像有学者的样子。
37、Nationaluniversities,theprideoftheprewareducationalsystems,wereclosedtowomen.
国力大学,在战前是教育制度上的骄傲,当时是不收女生的。
38、Knowledge,asmuchascapital,materialresourcesandsweat,hasbecomeanessentialfactorofproduction-----maybetheessentialfactor.
知识,如同资本,物质资源和吃苦耐劳精神一样,已经成为生产的一个基本要素,也许是基本要素吧。
39、Heisveryignorantsomuchsothathecannotreadhisownname.
他非常无知,甚至连自己的名字都不认识。
40、ItwasallIcoulddonottolaugh.
我差点笑出来。
41、There’sawomanlikeadewdrop,she’ssopurerthanthepurest.
有女洁如露珠。
42、Itisnowgenerallyacceptedthatreformisnecessaryinthefactory.
现在全厂上上下下都普遍认为工厂必须进行改革。
43、Herrecentnovelgotamixedreaction.
她最近出版的一部小说引起了强烈反响,不过有褒有贬。
44、Businesstookmetotown.
我因事进城去了。
45、Capitalistheonlythefruitoflabor,andcouldneverhaveexistediflaborhadnotfirstexisted.
资本只不过是劳动的成果。
如果不首先存在劳动,就不可能存在资本。
46、Thesightandsoundofourjetplanesfilledmewithspeciallonging.
看到我们的喷气式飞机,听见隆隆的机声,真令人特别神往。
47、Hardlyaweekpassesbutshereceivesseveralinvitations.
她每个星期都会收到几个邀请的。
48、See-sawingbetweenpartlygoodandfaintlyominous,thenewsforthenextfourweekswasneverdistinct.
从那以后的四个星期内,消息时而部分有所好转,时而又有点儿不妙,两种情况不断地交替出现,一直没有明朗化。
49、Heprovedtobeaverygoodlistener.
他善于听取别人的意义。
50、YourtemperismorethanIcanbear.
我忍受不了你的脾气。
51、Ichallengemyownconclusion.
我重新考虑我的结论。
52Ialwaysthoughtshewasacommon-sensepersonwhodiscussedthingsthewaytheyoughttobediscussed.
我一向认为她是一个明达的人,讨论问题总是该怎么讨论就怎么讨论。
、
53、Hisbeingneglectedbythehostaddedtohisuneasiness.
主人对他的冷漠使他更加不舒服。
54、Thatnobodywaskilledorevenslightlyinjuredinsuchaseriousaccidentwasincredible.
如此严重的事故竟无一人伤亡,(这)真叫人难以置信!
55、Idon’tthinkwehaveaskedforanythingthattheyhaven’tdone.
我认为我们要求的事情,他们都一一办到了。
56、Whetheryoudieatayoungageorwhenyouareolderislessimportantthanwhetheryouhavefullylivedtheyearsyouhavehad.
人生的意义不在于你能活多久,更重要的是看你是否活得很充实。
57、Theoryissomethingbutpracticeiseverything.
理论固然重要,实践尤其重要。
58、Ichallengemyownconclusions.
我重新考虑我的结论。
59、Sheopenedthedoorandherhearttothehomelessboy.
她为这个无家可归的男孩打开了自家的房门,同时也向可怜的孩子敞开了爱心。
60、SimaXiangrusaidtoZhuoWenjun:
“youaretoobeautifulandgiftednottomakemefallinlovewithyou!
”
司马相如对卓文君说:
“你太美丽多才了,我怎能不爱你!
61、Alittleforethoughtwouldhavesavedyoumuchtroubleafterwards.
事先略作盘算就会省却你以后不少的麻烦。
62、YourtemperismorethanIcanbear.
我忍受不了你的脾气。
63、Shehadsuchafrightthatshefainted.
她吓得昏了过去。
64、Aturnofthepathandwewereinafairyland,whoseexistencenooneahundredyardsoffwouldhavesuspected.
从那条路转个弯进去,我们便到了一个仙境,只消离开那里一百码的地方,就没有人会想到有那么一个仙境存在了。
65、TheavailabilityofwaterpowerhelpedmakeNewEnglandamanufacturingcenter.
由于具有水利的便利条件,新英格兰才得以成为一个制造中心。
66、YourtemperismorethanIcanbear.
我忍受不了你的脾气。
67、YoucompareherwithyourEnglish-womenwhowolfdownfromthreetofivemeatmealsaday;andnaturallyyoufindherasylph.
你们英国女人每天狼吞虎咽地吃上三餐到五餐肉食,你们拿她来比她们,当然觉得她是个窈窕仙女了。
68、Historyhasneverbeenkindtothisplace.
这个地方长期以来都是多灾多难。
69、TheeconomyofthefoureconomictigersinAsiabecameweaklastyear.
亚洲四小龙的经济去年出现了疲软。
70、Theytoldmethatbytheendoftheyeartheywouldhavebeenworkingtogetherforthirtyyears.
他们告诉我,到年底时他们在一起工作就要满30年了。
71、Heisadmittedlyreliable.
他十分可靠,这是大家都公认的。
72、Wewillputofftheoutinguntilnextweek,whenwewon’tbesobusy.
我们把郊游推迟到下星期,到那时候我们不会这么忙了。
73、Iamstruckbythepassionatededicationanddevotiontocountrybyallclassesofpeople,fromtheleadershipdowntoallthecitizens.
这里各阶层人民,从领导到老百姓,都热情地忠于祖国,这使我印象很深。
74、Nocomplaintismorecommonthanthatofascarcityofmoney.
最普遍的抱怨就是说钱不够用。
75、SuchishumannatureintheWestthatagreatmanypeopleareoftenwillingtosacrificehigherpayfortheprivilegeofbecomingwhitecollarworkers.
许多人常常宁愿牺牲比较高的工资以较高的工资以换取成为白领工人的社会地位,这在西方倒是人之常情。
76、Everymanisnotpolite,andallarenotborngentlemen.
不见得每个人都懂礼貌,也不见得所有的人天生都是文质彬彬。
77、)Beapupilbeforeyoubecomeateacher.
先做学生,再做先生。
78、SimaXiangrusaidtoZhuoWenjun:
“youaretoobeautifulandgiftednottomakemefallinlovewithyou!
”
司马相如对卓文君说:
“你太美丽多才了,我怎能不爱你!
”.
79、Itisonlyshallowpeoplewhojudgebyappearance.
只有浅薄的人才会以貌取人。
80、Warwasavoidedbyamasterstrokeofstatesmanship.
由于运用了高超的政治策略,战争才得以避免。
81、Heismoreofascholarthanateacher.
与其说他是教师,不如说他是学者。
82、SuchishumannatureintheWestthatagreatmanyofpeopleareoftenwillingtosacrificehigherpayfortheprivilegeofbecomingwhitecollarworkers.
许多人常常宁愿牺牲比较高的工资以换取成为白领工人的社会地位,这在西方倒是人之常情。
83、Heismoreofascholarthanateacher.
与其说他是教师,不如说他是学者。
84、Hardlyaweekpassesbutshereceivesseveralinvitations.
她每个星期都会收到几个邀请的。
85、Ifthereisanythingintheworldthatayoungmanshouldbemoregratefulforthananother,itisthepovertywhichnecessitatesstartinglifeunderverygreatdisadvantage.
世界上如果真有青年人最为感激的东西,那就是初涉人生时的贫困经历。
青年人在开始谋生阶段,受些艰苦的磨炼是很有必要的。
86、Truegreatnesshaslittle,ifanything,todowithrankorpower.
真正的伟大几乎是与地位或权利无关的。
87、Overthepastseveralweeks,shehadgrownincreasinglyrestless.
过去几周,她越来越六神无主。
88、Ahomewithoutloveisnomoreahomethanabodywithoutsoulisaman.
正像没有灵魂的躯体不能称其为人一样,没有爱情的家庭也不称其为家庭。
89、Hequarreledwithhisbossandbreadandbutterlastmonth.Nowhehastobeamongthejob-huntersagain.
上月他同老板闹翻了,结果砸了自己的饭碗,现在又不得不加入求职者的行列。
90、Whendeeplyabsorbedinwork,whichheoftenwas,hewouldforgetallabouteatingandsleeping.
他常常聚精会神的做工作,这时他废寝忘食.
91、SuchishumannatureintheWestthatagreatmanypeopleareoftenwillingtosacrificehigherpayfortheprivilegeofbecomingwhitecollarworkers.
许多人常常宁愿牺牲比较高的工资以换取成为白领工人的社会地位,这在西方倒是人之常情。
92、Abookmaybecomparedtoyourneighbor;ifitbegood,itcannotlasttoolong;ifbad,youcannotgetridofittooearly.
一本书可以比作邻居。
如果是好的,结识愈久愈好;如果是坏的,分手愈早愈好。
93、SuchishumannatureintheWestthatagreatmanypeopleareoftenwillingtosacrificehigherpayfortheprivilegeofbecomingwhitecollarworkers.
许多人常常宁愿牺牲比较高的工资以较高的工资以换取成为白领工人的社会地位,这在西方倒是人之常情。
94、Wehadscarcelyleftourschoolbeforeitbegantorain.
我们刚离开学校,天就下雨了。
95、Thereisnogettingalongwithhim.
跟他是无法相处的。
96、Despitethegreatagegapbetweenthem,aninstantaffinityasserteditself.
尽管他们是忘年,但却一见如故,情谊甚笃。
97、Thereismoretotheirlifethanpoliticalandsocialandeconomicproblems;morethantransienteverydayness.
他们的生活远不止那些政治的、社会的和经济的问题,远不止一时的柴米油盐问题。
98Nottoomuchcanorshouldbereadintothepercentage
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 翻译 理论 课程 学位 考试 试题 参考答案 见题后