王力宏演讲稿.docx
- 文档编号:6506492
- 上传时间:2023-01-07
- 格式:DOCX
- 页数:16
- 大小:29.06KB
王力宏演讲稿.docx
《王力宏演讲稿.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《王力宏演讲稿.docx(16页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
王力宏演讲稿
王力宏演讲稿
王力宏演讲稿
Thankyou,Plena.Thankyou,Jun.Thankyou,Peishanforhelpingthissetup.
Thankyouallforbeingheretodayandthelatecomersaswell.Thankyouforcominginquietly.
感谢在座的各位,感谢晚来的同学,也感谢你们静静的进来。
IwannastartofftodayjusttotakeamomentofsilenceforthevictimsoftheSichuanearthquakeandalsoforthe
victimsoftheBostonmarathonbombing.Solet’sjusttakeaminutetopayourrespecttothat.
Thankyou.
今天开始从前,我想要先为四川地震的难民们以及波士顿马拉松爆炸事件的受害者们默哀。
让我们用一分钟时间,为他们祈福。
感谢你们。
IneverthoughtIwouldbeaddressingyou,theesteemedmembersoftheOxfordUnion,withoutaguitaroranErhu,withoutmycrazystagehair,costumes.ButIdidperformintheO2ArenainLondonlastweek.Iamnotsureifanyofyouwereabletomakethat.Butinmanyways,thatwassimilartowhatI’mtalkingabouttoday,thatis,introducingChinesepopmusichere.
尊敬的各位牛津大学争论会和牛津大学亚太学生会的同学们,千万想不到会以这样的方式跟你们相聚。
没有吉他和二胡,没有夸张的
舞台装也没有“火力全开”头。
但是上周确实在伦敦的O2体育馆表演
过了。
不知道大家有没有去看呢。
今天的话题都有亲近的关系。
那就是
但是,从各方面来说,这些跟我们
-介绍华流音乐。
See,IamactuallyanambassadorofChinesepop,whether
Ilikeitornot,bothmusicandmovies.AndtodayI’mhere
togiveyouthestateofunionaddress.It’snottheOxford
Union.It’stheunionofeastandwest.Iwannafrankly,
openlyandhonestlytalkabouthowwe’vedoneagoodjobor
howwe’vedoneabadjobofbringingChinesepoptothewest.
AndIalsowanttopressuponallofyouheretodaytheimportanceofthatsoftculture,thatsoftpowerexchangeandhoweachofusisinvolvedinthatexchange.
其实无论我喜不喜欢,我都被认为在代表者华流音乐以及电影。
那么今天,我就要来做一次“国情咨文”报告了。
但是,这个“国”不是牛津,而是东西方的一个联合体。
我想跟你们聊一聊,我们在将华语音乐引入西方社会方面所做的事情,无论是成就,还是不足。
我都会坦诚布公。
同时,我也想借此时机给你们留下这样一个印记:
软实力沟通的重要性以及它同我们每个人的相关水平。
Softpower,atermIamsureyouareallfamiliarwiththispoint
软实力这个词我相信大家都不陌生。
这个见解是由RhodesScholar和牛津校友JosephNye提出的。
CoinedbyRhodesScholarandOxfordalumnusJosephNyeisdefinedastheabilitytoattractandpersuade.
被定义为一种“吸引”和“说服”的水平。
ShashiTharoorcalledit,inarecentTEDTalk,theabilityforaculturetotellacompellingstoryandinfluenceotherstofallinlovewithit.
ShashiTharoor在近来的一次TED演讲中把它定义为“一种文化
让其余文化在听了他动人的故事今后碰到影响并爱上这种文化”的水平。
Ilikethatdefinition.
我很喜欢这个定义。
ButIwanttoputitincollegiatetermforallyou
studentsintheaudience:
ThewayIseeit,eastandwestarekindalikefreshmanroommates.
但是我想用贴近你们在做大学生们的方式来讲解这个词。
在我看来,东方跟西方在某种水平上,像是两个大一刚入学的再生舍友。
Youdon’tknowalotabouteachotherbutsuddenlyyouarelivingtogetherinthesameroom.Andeachoneisscaredthattheother’sgonnastealhisshowertimeorwantsapartywhentheotherwantstostudy.
两个几乎陌生的人,突然抵达同一个屋檐下,其中一个总是怕另一个会跟他抢洗浴的时间,也许在他想要学习的时候大开趴体。
Ithasthepotentialtobeabsolutehell,doesn’tit?
allhadhorriblestoriesofTHATroommate.We’veallheard
We
aboutthosestories.IknowalotofstudentshereinOxford
haveyourownseparatebedrooms.ButwhenIwasafreshmanatWilliamsCollege,Iwasnotsosafeandfortunate.
这种关系很可能就变成跟地狱相同了,不是么?
“我的室友是”的故事大家都讲得出来。
这些事我都有耳闻。
还有我知道牛津这儿的很
多同学都一人一间的对吧,但是,在我刚上威廉姆斯学院的时候,我其实不好运,而且人身安全堪忧。
(Youarekiddingme.Woo-hoo!
Allright,allright!
Great.)哇,你还真的是我们学校的!
好吧,好棒!
Well,Ihadaroommate,andhewasTHATroommate.Let’sjustcallhimFrank.SoFrankwasmyroommateandFranklikednothingmorethantosmokeweed.Andhediditeveryday.
我当时就有一个这样的舍友,让我们临时叫他frank。
这个frank就是那种忧如除了抽大麻没有其余爱好的人。
而且他每天都抽。
AndFrankhadatwo-footlongbongunderhisbedthatwasconstantlybeingfiredup.ForthoseChiesespeakersintheaudience.Frankwould“火力全开”onthatbongeveryday.
他床底下有一个两英尺长的烟斗,连续连续的得点着。
给在做讲中文的同学们形容下,就是他每天会对着那个烟斗火力全开
Allright
好吧。
So,IguessIwaskindaoftheoppositeofBillClinton
who“triedmarijuanabutdidn’tinhale”.Ididn’ttry
marijuanabutIdidinhale,everysingleday,secondhand.
AndstrangelyenougheverytimeIdweltintoourbedroom,I
mysteriouslyendupbeinglateforclass.Idon’tknowhow
ithappened.Itwaslike“Dude,itisalreadyten
o’clock?
”.
我可能在这点上算是跟
BillClinton
相反吧。
BillClinton
是
那种“我试过大麻,但我不上瘾。
”我不抽大麻,但是我每天都在吸啊吸,而且还是二手的。
奇怪的是,只要我在我们的卧室里,我最后都会无缘无故地上课迟到。
我也不知道怎么回事。
我当时就是那副吸了大麻的样子,嘿,已经十点了吗?
So,howmanyofyouhavelivedwiththeFrank,orcouldbeaFrankGat?
Havingaroommatecanbearecipefor
disaster,butitalsohasthepotentialforbeingthe
greatestfriendshipyou’veeverhad.See,Frank,hedidn’tmakeitthesecondyear.AndIgottwonewroommatessecond
year,StephenandJason.Andinthisday,thethreeofusarethebestfriends.
你中有多少人有frank那的舍友呢?
也许,你也像他一。
所以有一个室友可能是一灾的开始。
但也可能会造一段非凡的
友。
Frank第二年就学了。
于是我了两个新的舍友,Stefan和Jason。
此刻,我三个是哥。
Sogoingbacktomyanalogy,ofeastandwestasroommates.DowewanttobeFrank,ordowewanttobeStephenandJason?
AndIthink,inthisdayandageof2013,
weshouldallbestrivingforthelatter,shouldwe⋯ImeanI’massumingthatweallagreethatthisisthegoalweshouldallbestrivingfor.
回来看我的那个比,我方和西方的舍友。
是成frank那的存有,是想像Stefan和Jason那呢?
我在当当下,在2013,我努力成后者。
我,我是,我想在个目上我是能达成共的,吧?
Let’slookatwhereweareinreality.Recentheadlines
inthemediainclude,ForeignPolicyMagazine:
China’svictimcomplex.WhyareChineseleaderssoparanoidabouttheUnitedStates?
OrtheAFP,theAgenceFrance-Presse,humanrightsinChinaworseningUSfinds.Bloombergsays,onthecoverofitsmagazine,“yes,theChineseArmyisspyingon
you.
”
那么,回来,正我在中的境。
看看近来的新条:
《外交政策》志上的,“中国的受害者情:
何中国人
这样猜忌美国”也许法新社的财经杂志《彭博商业周刊》上说,“没错,中国军队正在测探你。
”
Andit’ssuchagreatonethatIjustwanttoshowyouthecoverofthemagazine.Yes.Beveryafraid!
Ok,isit
showntoyouright?
OK.Sothere’sactuallyanextremelyhighamountofnegativityandfearandanxietyaboutChina,sinophobia,thatIthinkisnotjustmisinformed,butalsomisleadingandultimatelydangerous,verydangerous.
这个特别逗,我来给你们显现一下这封面。
是的,特别慌张有木有!
方向那对的吧,嗯,对的。
此刻关于中国有太多的负面东西。
恐华情绪很严重。
我感觉这种现象不但是一种误传同时也是一种误导。
这是很可怕的,超级可怕。
AndwhatabouthowwesternersareviewedbyChinese?
Well,wehavetermsforwesterners.Themostcommonofwhichare
gweiloinCantonese,whichmeans“theolddevil”,laowai,meaningtheoldoutsiderinmandarin,angmoh,whichmeansthe“redhairyone”inTaiwanese.Thelistgoesonandon.
Soaretheseroommatesheadedforabestfriendrelationship?
Ithinkweneedalittlehelp.AndasChinarisestobeglobalpower,Ithinkitismoreimportantthaneverforustobediscerningaboutwhatwebelieve,becauseafterall,Ithinkthat’sthepurposeofhighereducation.
那么,中国人又是如何对待西方的呢?
我们对西方人的称呼五花八门。
大家熟知的有:
香港人叫他们“鬼佬”,字面上就是“老妖”。
大陆人叫他们老外,字面上就是“夷狄”。
还有台湾人叫他们“红
毛”。
还真说不完呢。
这看上去像是能发展成一段友谊的舍友关系吗?
我认为我们得治治病。
随着中国实力连续兴隆,看清楚应该相信什么
这个点空前重要。
因为,归根结底,这就是高等教育的目的。
Andthat’swhyweareallhere:
tobeabletothinkforourselvesandmakeourowndecisions.China’snotjustthoseheadlines,theburgeoningeconomyoftheuniquepolitics.It’snotjusttheworld’sfactoryorthenextbig
superpower,it’ssomuchmore.Abillionpeoplewithrichculture,amazingstoriesandasaproductofbothofthosecultures,Iwanttohelpfosterunderstandingbetweenthetwo,andhelpcreatethatincrediblerelationship.
这就是我们坐在这里的原因:
有水平独立思虑,自主选择。
中国自然不能够经过那些新闻头条来定义。
也不不过所谓的特别政策下快速增添的经济。
中国不不过是一个世界工厂,也不不过是未来超级大国。
中国的意义价值远大于此。
一个拥有十几亿人口,丰富悠久的历史文化与传奇故事的民族。
作为中西两种文化的共同产物,我特别想要帮忙在两种文化之间培养起一种互相的理解,建立起一种很美好的友谊。
Becauseknowingbothsidesofthecoin,Ireallythink
thatthereisalovestorywaitingtobetold,waitingto
unfold.AndIamonlyhalf-jokingwhenIsaidlovestory
becauseIbelieveitis,thestoriesthatwillsaveus,will
bringustogether.Andmythesisstatementfortoday’stalk
isthat,therelationshipbetweentheeastandwestneedsto
beandcanbefixedviapopculture.That’sabigfatplan.
AndIamgottatryingtobackitup!
凡是事都有两面,所以我认为这背后包括着一个亟待表达的爱情故事。
我说“爱情故事”不完幸好说笑。
因为我相信,这些关于爱的故事能够拯救我们,把我们凝聚在一起。
我今天讲的主题就是,经过
流行文化修复东西方世界的关系。
好宏伟的计划有木有啊!
我会想方法讲理解的。
TheUNSecretarygeneralBunkiBoosaid
:
“Thereareno
language
requiredinmusicalworld.
”
Thatisthepowerof
music.Thatisthepoweroftheheart.Throughthispromotionofarts,wecanbetterunderstandthatthecultureandcivilizationsofotherpeople.Inthiseraofinstabilityandintolerance,weneedtopromotebetterunderstandingthroughthepowerofmusic.
合国秘潘基文,在音的世界里,沟通无需言的。
就是音的力量。
就是人心的力量。
通,我才能更好的认识其余民族的文明与文化。
在个不安,人与人之不甚容的年代,我需要利用音的力量来更好的认知趣互。
NowtheUNSecretaryGeneralthinksweneedmoremusic,andIthinkheisright.Musicandartshavealwaysplayed
thekeyroleinmylifeinbuildingrelationships,replacing
whatoncewastheignorance,fearandhatredwithacceptance,friendshipsandevenlove.SoIhaveastrongcaseforpromotingmusicbetweenculturesbecauseithappenedtomeearlyinlife.
合国秘我需要更多的音。
个点我很同。
音和向来在我的生命中据有着很重要的地位。
音和的力量能助建立人与人之的关系,用包括,友和来逐因无知的恼恨而生的害怕。
在不一样样文化之实行音个点上,我自己的童年期的是一个的例。
IwasbornandraisedinRochester,NewYork.Ibarely
spokeawordofChinese.Ididn’tknowthedifferencebetweenTaiwanorThailand.Iwas⋯That’strue.Iwasas
Americanasapplepie.Untiloneday,onathirdgradeplayground,theinevitablefinallyhappened.IgotteasedforbeingChinese.Noweverykidgetsteasedormadefunontheplayground,butthiswasfundamentallydifferent.AndIknew
itrightthenandthere.Thiskid,let’scallhimBryanM.
Hestartedmakingfunofme,saying“Chinese,Japanese,
dirtyknees,lookatthese.”Ican’tbelieveyouare
laughingatthatandthathurts.OK,Iamjustkidding.IcanstillrememberhowIfelt.Ifeltashamed.Ifeltembarrassed.
我在纽约的罗
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 王力宏 演讲