走进文言文.docx
- 文档编号:6495919
- 上传时间:2023-01-07
- 格式:DOCX
- 页数:82
- 大小:153.42KB
走进文言文.docx
《走进文言文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《走进文言文.docx(82页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
走进文言文
第四单元
蓄蝎为戏
管子客[旅居在外]商丘,见逆旅[旅店]童子有蓄蝎[(xiē),俗称蝎子,尾刺内有毒腺]为戏者。
问其术[方法],曰:
“吾捕得,去其尾,故彼莫予毒,而供吾玩弄耳。
”索[要来]观之,其器中蓄蝎十数[数十],皆甚驯[温顺]。
投以食则竞集[争着聚拢来];撩[拨弄]之以指,骇然[惊恐的样子]纷起窜。
观其态,若甚畏人然。
于是童子大乐,笑呼持去。
客谓管子曰:
“得是术也,可以御恶人矣。
”(节选自《因寄轩诗文集》)
【注释】①客:
旅居在外。
②逆旅:
旅店。
③蝎(xiē):
俗称蝎子,尾刺内有毒腺。
④术:
方法。
⑤索:
要来。
⑥十数:
数十。
⑦驯:
温顺。
⑧竞集:
争着聚拢来。
⑨撩:
拨弄。
⑩骇然:
惊恐的样子。
【译文】管仲客居商丘,看见旅店里有个孩子养着蝎子取乐。
问他有什么方法,孩子说:
“我抓住蝎子,除去它的尾刺,所以它就没法毒害我,因而供我玩弄了。
”管仲向他要来看看,那容器中有数十只蝎子,都很温顺。
把食物投进去便争着聚拢来;如果用手指去拨弄,它们便惊恐地纷纷起身逃窜。
看它们的状态,好像很怕人的样子。
在这时候那孩子非常开心,笑着喊着拿了蝎子离开了。
有人对管仲说:
“掌握了这方法,可以抵挡坏人了。
”
1.人有亡鈇者
人有亡(失去,丢失)鈇[(鈇fū):
同“斧”]者,意(猜度)其邻之子:
视其行步,窃鈇也;颜色(脸),窃鈇也;言语,窃鈇也;动作态度无为(是)而不窃鈇也。
俄而(不久)掘其谷[山谷]而得其鈇,他日(另一天)复见邻人之子,动作态度无似(像)窃鈇者。
【译文】有个人丢失斧子的人,猜想是他的邻居家的儿子偷的,看他的走路,(像)是偷斧子的;脸上的神色、(像)是偷斧子的;听(他的)言谈话语,(像)是偷斧子的;行为神态没有不像偷斧头的样子。
不久在掘那的山谷时找到了他丢失的斧子。
另一天,再看那邻居的儿子,(他的)举止神态都不像偷斧子的人了。
【注释】(鈇fū):
同“斧”。
②谷:
山谷。
2.与狐谋皮
周[周地,在今河南洛阳市]人有爱裘(皮衣)而好珍馐(xiū)[珍贵的食品],欲为千金之裘而与狐谋其皮;欲具[备办]少牢[古代祭祀用的动物叫“牢”。
牛、羊、猪全备叫“太牢”;只用猪、羊的叫“少牢”;“一牢”指一只羊。
]之珍而与羊谋其馐。
言未卒(完),狐相率逃于重丘之下,羊相呼藏于深林之中。
故周人十年不制一裘,五年不具一牢。
何者?
周人之谋失之矣!
【译文】周地有个喜好裘皮讲究美食的人,想做价值千两黄金的皮衣就跟狐狸商量要它的皮,想做(一桌)羊做的美食就跟羊商量要它的肉做宴席,话没说完,狐狸互相带领着逃到深山之中,羊互相呼喊着躲进了深林之中。
所以周国人十年也做不出一件裘皮衣服,五年也准备不出来像祭祀一样的羊肉美味佳肴。
为什么会这样呢?
(是因为)周人的谋划有错误。
3.蝉与鸲鹆
鸲鹆[(qúyù):
鸟名,俗称“八哥”]之鸟,出于(在)南方。
南人罗[用网捕捉]而调其舌
[意为将鸲鹆的舌头剪圆,教它学人话。
调,调教。
],久之,能效(模仿)人言。
但(只)能效数声而止,终日所唱,唯数声也。
蝉鸣于庭,鸟闻而笑之。
蝉谓之曰:
“子(你)能人言,甚善。
然子所言者,未尝言也[意为等于没有说],曷(h?
何)若我自鸣其意哉!
”鸟俯(低下)首而惭,终身不复效人言。
【注释】①鸲鹆(qúyù):
鸟名,俗称“八哥”。
②罗:
用网捕捉。
③调其舌:
意为将鸲鹆的舌头剪圆,教它学人话。
调,调教。
④未尝言也:
意为等于没有说。
【译文】“八哥”这种鸟,出在南方,南方人张网捕捉住它后将它的舌头剪圆,教它学人话,时间长了,能模仿像人一样说话,(但)只能模仿几声就停止了,一天到晚唱的,只几句罢了。
知了在庭院里鸣叫,“八哥”听了就笑它。
知了对“八哥”说:
“你能像人一样说话,很好。
然而你说的话,等于没有说,怎么能像我一样鸣叫出自己要表达的意思呢!
”“八哥”低下头感到惭愧,终身不再学像人一样说话了。
4.朝三暮四
宋有狙[(jū)猴子]公者,爱狙,养之成群,能解(理解)狙之意,狙亦得公之心。
损(减少)其家口[口粮],充狙之欲。
俄而(不久)匮(缺乏)焉,将限其食,恐众狙之不驯(听从)于己也,先诳(欺骗)之曰:
“与若(你们)芧[(yù)橡实,一种野生果子],朝三[三颗]而暮四[四颗],足乎?
”众狙皆起而怒。
俄而曰:
“与若芧,朝四而暮三,足乎?
”众狙皆伏(趴在地上)而喜。
【译文】(1)宋国有个养猴子的老人,喜欢猴子,饲养它们成了群,老人能懂得猴子想什么,猴子也知道老人的心里。
老人减少他家里人吃的口粮,满足猴子吃的需要。
不久,粮食缺乏了,将要限止它们吃的粮食,老人怕猴子们不听从自己,先骗它们说:
“给你们(吃)橡实,早上三颗晚上四颗,够吗?
”那些猴子跳起来发怒。
一会儿(老人)说:
“给你们橡实,早上四颗晚上三颗,够吗?
”猴子们都趴在地上高兴了。
5.钱货入瓶
唐扬州有丐者,曰胡媚儿。
其有一瓶[陶制的盛器],与人言:
“若钱施[施舍]满此瓶,则永世福矣!
”观者见瓶但(只)容半升,故有施十钱、百钱者,然瓶未见满,人怪之。
一富人过,施千钱,仍未见满。
有好事者[喜欢新奇的人]牵一驴,曰:
“施驴。
”丐者颔(点头)之,驴随变之类(像)细绳而入瓶,一市人皆惊。
其时有货车过,货主闻之戏言:
“能令诸货车入瓶否?
”曰:
“可。
”丐微侧瓶口,货车一一入瓶。
货主大骇(害怕),欲捽[(zuó)揪住]丐,而丐已潜入瓶。
货主击碎其瓶,一(全)无所有。
【译文】唐朝时扬州有个乞丐,叫胡媚儿,他有一个陶制的盛器,向别人说:
“如果施舍的钱放满这个盛器,(你)就会永远幸福!
”在旁边观看的人看到盛器只装了半升,所以有施舍十文钱的、百文钱的,然而盛器仍没见装满。
人们对此感到奇怪。
一个富翁经过,施舍了千文钱,还是没见盛器装满。
有一个喜欢新奇的人牵着一头驴,说:
“施舍一头驴。
”乞丐点了点头,驴子随后变得像细绳子似的进入到盛器里,(因此)整个在市场上的人都感到惊讶。
这个时候,有货车经过,货车的主人听后便开玩笑说:
“能让这些货车进到盛器里吗?
”回答说:
“可以。
”乞丐将盛器的口微微倾斜,货车一辆辆地进入到成盛器中,货主非常惊讶,想要揪住乞丐,然而乞丐已经躲进盛器中。
货主将盛器打碎,却全无所有。
第五单元
宗悫愿乘风破浪
宗悫字元干,南阳涅阳人也。
叔父炳,高尚不仕。
悫年少时,炳问其志。
悫曰:
“愿乘长风破万里浪。
”兄泌娶妻,始入门,夜被劫,悫年十四,挺身拒贼,贼十余人皆披散,不得入室。
时天下无事,士人并以文艺为业。
炳素高节,诸子群从皆好学,而悫独任气好武,故不为乡曲所称。
【译文】宗悫的字是元干,南阳涅阳人。
他的叔父是宗炳字少文,此人学问很好但不肯做官。
宗悫小的时候宗炳问他长大后志向是什么?
他回答:
“希望驾着大风刮散绵延万里的巨浪。
”宗炳说:
“就算你不能大富大贵,也必然会光宗耀祖。
”有一次宗悫的哥哥宗泌结婚,结婚的当晚就有强盗来打劫。
当时宗悫才14岁,却挺身而出与强盗打斗,把十几个强盗打得四下溃散,根本进不了正屋。
当时天下太平,有点名望的人都认为习文考取功名是正业。
宗炳因为学问高,大家都跟着他喜好读儒家经典。
而宗悫因为任性而且爱好武艺,因此不被乡人所称道。
1.班超投笔从戎
班超家贫,常为官佣书以供养。
久劳苦,尝辍业投笔叹曰:
“大丈夫无它志略,犹当效傅介子、张骞立功异域,以取封侯,安能久事笔研间乎?
”左右皆笑之。
超曰:
“小子安知壮士志哉!
”后超出使西域,竟立功封侯。
【译文】班超因为家庭贫穷,常为官府抄书挣钱来养家。
他长期抄写,劳苦不堪,有一次,他停下的手中的活儿,扔了笔感叹道:
“大丈夫如果没有更好的志向谋略,也应像昭帝时期的傅介子、武帝时期的张骞那样,在异地他乡立下大功,以得到封侯,怎么能长期地在笔、砚之间忙忙碌碌呢?
”旁边的人都嘲笑他,班超说:
“小子怎么能了解壮士的志向呢!
”后来班超作为使者访问西域,回来后因立功而封为王侯。
2.二翁登泰山
昔有二翁,同邑而居,甚友善。
甲翁之妻早亡,唯叟一人而已。
一日,叟携酒至乙翁第,二人对酌,不亦乐乎!
乙翁曰:
“向吾远游巴蜀,但未登泰山,心以为恨,君有意同行乎?
”甲翁曰:
“是山陡峭,余亦未登,久念之,然老矣,恐力不胜。
”乙翁曰:
“差矣,汝之言!
曩者愚公,年且九十而移山,今吾辈方逾六十,何老之有!
”甲翁曰:
“甚善!
”翌日,二叟偕往,越钱塘,渡长江,徒步鸸而至泰阴。
夜宿,凌晨上山。
乙翁欲扶之,甲翁曰:
“吾力尚可,无需相扶。
”自日出至薄暮,已至半山矣。
【译文】从前有两个老翁,住在同一个城市里,关系和特别好,甲老翁的妻子早去世了,只有他自己而已.一天,他带着酒去乙翁的家,两个人一起喝酒,十分快乐!
乙翁说:
"以前我曾去巴蜀远处交游,但没有登过泰山,心中很悔恨,你能不能和我一起去呢?
"甲翁说:
"那山很陡峭,我也没有登过,总想着他,然而老了,恐怕力气不够"乙翁说:
"你说的不对吧,以前的愚公,旧九十岁的时候还可以移山,今日我门才六十来岁,哪里老呢!
"甲翁说:
"那太好了"第2天,两个老人都取乐,走过钱塘,渡过长江,走着从鸸到泰阴.晚上住下休息,凌晨上山,乙翁要扶他,甲翁说:
"我的力气还可以,不用互相搀扶"从太阳出来到薄暮降临,已经走过了半坐大山.
3.《虎之力》
虎之力,于人不啻倍也。
虎利其爪牙,而人无之,又倍其力焉。
则人之食于虎也,无怪矣。
然虎之食人不恒见,而虎之皮人常寝处之,何哉?
虎用力,人用智;虎自用其爪牙,而人用物。
故力之用一,而智之用百;爪牙之用各一,而物之用百。
以一敌百,虽猛必不胜。
故人之为虎食者,有智与物而不能用者也。
是故天下之用力而不用智,与自用而不用人者,皆虎之类也。
其为人获而寝处其皮也,何足怪哉?
【译文】老虎的力气,比人的力气不止大一倍。
老虎有锋利的爪牙,但是人没有,又使它的力气加倍。
那么人被老虎吃掉,不奇怪了。
然而老虎吃人不常见,而老虎的皮常被人拿来做坐卧的物品,为什么呢?
老虎使用力气,人运用智慧;老虎只能使用它自身的爪牙,但是人能利用工具。
所以力气的作用是一,但是智慧的作用是百;爪牙的作用各自是一,但是工具的作用是一百。
用一对抗一百,即使凶猛也一定不能取胜。
所以,人被老虎吃掉,是因为有智慧和工具而不能利用。
因此世界上那些只用力气而不用智慧,和(只发挥)自己的作用而不借助别人的人,都跟老虎一样。
他们像老虎被别人捕捉到(杀死)而被坐卧在他们的皮上,有什么值得奇怪呢?
中心:
领导者要善于运用智慧和众多人才的力量,发挥自己的优势,才能取得成功。
不懂得运用智慧,不会凭借外力,仅凭自己的力量一味蛮干,必将遭受失败
4.不与少年贷资
富翁某,商贾多贷其资。
一日出,有少年从富翁后,亦假本(做生意的本钱)者。
翁诺之。
既至家。
适见几上有钱数十,少年因无事,以手钱,自下垒高。
甚娴熟。
翁谢之(拒绝了他),竟(终)不与。
或问何以不贷,翁曰:
「此必嗜博(赌博)而非端(行为端正)人也,所熟之技不觉形(显露)於手。
」询之果然。
(据《聊斋志异》改写)
【译文】有一富翁,很多商人都向他融资。
一天外出,有一少年跟在他的后面,向他借生意的本钱。
富翁答应了。
少年跟到了富翁家里。
正好看见桌子上有数十枚铜钱,少年闲来无事,用手把钱自下而上垒高,手法甚为熟练。
富翁拒绝了他的要求,最终没有给他钱。
有人问富翁问什么不借钱给他,富翁说:
「这个人肯定是好赌而不是行为端正的人,赌博中熟悉的手法不自觉显露在手上。
」问那个少年,果然是这样。
第六单元
胡质父子
威,字伯虎。
少有志尚,厉操清白。
质之为荆州也,威自京都省之。
家贫,无车马童仆,威自驱驴单行,拜见父。
停厩中十余日,告归。
临辞,质赐绢一匹,为道路粮。
威跪曰:
“大人清白,不审于何得此绢。
”质曰:
“是吾俸禄之余,故以为汝粮耳。
”威受之,辞归。
【译文】(胡)威,字伯虎。
年少的时候就很有志向,品行廉洁。
(胡)质做荆州刺史时,(胡)威从京都(许昌)去探望他。
(因为)家中贫困,没有车马和童仆,(胡)威独自骑驴(去探望),(到了之后)拜见父亲。
在马厩中住了十几天,(胡威)向父亲告辞。
在辞别时,(胡)质赐给他绢一匹,做为旅途上的盘缠。
(胡)威跪下说:
“父亲(为官)廉洁奉公,不知道哪里来的这匹绢?
”胡质回答说:
“这是我俸禄的剩余,因此给你做旅途中的盘缠。
”(胡)威(这才)接受,辞别父亲踏上回家旅途
1.铜臭
有仕人退朝,诣其友人,见百衲衣道人在坐,不怿而去。
他日谓友人曰:
“公好衣毳褐之夫,何也?
吾不知其贤愚,且觉其臭。
”友人应曰:
“毳褐之臭,外也,岂其铜乳?
铜乳之臭,并肩而立,接迹而趋。
公处其间,曾不嫌耻,反讥余与山野有道之士游?
高尚之人以蛙鸣鼓吹,吾视毳褐愈于今之朱紫远矣!
[仕人:
做官的][诣:
前往][百衲衣:
和尚穿的衣裳][怿:
高兴]
[衣毳褐:
穿褐色兽皮][铜乳:
铜水][朱紫:
大红袍]
【译文】有做官的人,前去探望他的朋友,遇到老道在坐,不高兴离去.另一天跟朋友说:
"你喜好穿褐色兽皮的人,是何道理?
我并不知道他聪明或愚笨,只是感觉很臭."朋友答话:
"褐色兽皮的臭,只是外表.而铜锈的臭,挨着你站着,循你的踪迹而追你.您在中间,并未嫌它可耻.反而讥笑我和山野道士的交往.品德高尚的人用喧哗之声鼓吹,我看褐色兽皮更好于今日的大红袍".
3.王安石待客
王安石在相位,子妇之亲①萧氏子⑿至京师②,因谒⑽公,公约之饭。
翌日③,萧氏子盛服而往,意为公必盛馔④。
日过午,觉饥甚而不敢去⒂。
又久之,方⑤命坐,果蔬⑥皆不具,其人已心怪之⒁。
酒三行⑦,初供胡饼两枚,次供猪脔⑧数四,顷即供饭,旁置⒀菜羹而已。
萧氏子颇骄纵,不复下箸⑨,惟啖⑾胡饼中间少许,留其四傍。
公取自食之,其人愧甚而退。
【译文】王安石做宰相的时候,儿媳妇家的亲戚(因为)到京城,所以去拜访了王安石,王安石邀请他吃饭。
第二天,萧氏子穿盛装出席,以为王安石必定会以盛宴相邀。
到了中午的时候,觉得很饥饿,但不敢离去。
又过了很久,王安石才下令入座。
菜肴都不具备。
萧氏子心里暗暗的责备王安石。
喝了几杯酒,才上了两块胡饼,再上了几块切成块的肉。
一会儿就上饭了,旁边只安置了菜羹罢了。
萧氏子很骄横放纵。
不放下筷子,只吃胡饼中间的一小部分,把四边都留下。
王安石把剩下的四边取来自己吃,萧氏子感到很惭愧,便回去了。
【王安石的品质】
不屑那些酒囊饭袋的小人,萧氏子虽人品不坏,但似乎是一个嫌贫爱富、阿谀奉承的人,王安石以自己的行动绝妙的讽刺了那些贪名贪利的人,即使对方是自己的亲戚他也不失原则,嗤之以鼻。
4.张乖崖为崇阳令
张乖崖为崇阳令,一吏自库中出,视其鬓旁巾下有一钱,诘之,乃库中钱也。
乖崖明杖之,吏勃然曰:
“一钱何足道,乃杖我耶?
尔能杖我,不能斩我也!
”乖崖援笔判曰:
“一起一钱,千日千钱,绳锯木断,水滴石穿!
”自仗剑下阶斩其首。
【译文】张乖崖在崇阳当地方官.有一个低级官员从库房出来,张乖崖看见他的鬓傍巾下藏有一钱,就责问他,说你身上藏着的钱是库房中拿出来的,张乖崖就命令下属棍棒伺候.那个低级官员大为生气,说才一文钱而已,不足道也,你怎么能棒打我呢?
你就算能棒打我,也杀不了我.张乖崖提笔评判道:
”一天一文钱,一千日就是一千钱了.用绳子不断去锯木头,木头终究要断,小水滴不断去滴石头,石头也会穿.”他就自己跑下台阶,用剑就将那个低级官员斩首了
5.唐伯虎识破术士
有术求见唐六如,极言修炼之妙。
唐云:
“如此妙术,何不自为,乃贶及鄙人?
”术士云:
“恨吾福浅!
吾阅人多矣,仙风道骨,无如君者。
”唐笑曰:
“吾但出仙福,有空房在城北,甚僻静,君为修炼,炼成两剖。
”术士犹未悟。
日造门,出一扇求诗。
唐大书云:
“破布衫中破布裙,逢人便说会烧银。
如何不自烧些用?
担水河头卖与人。
”
【译文】有个术士求见唐伯虎,极力地说修炼的好处。
唐伯虎说:
“如此高妙的道术,为什么不自己干?
反而要赐予我?
”术士说:
“只恨我自己福浅!
我看过的人很多,有福气的人,没有像你这样的.”唐伯虎笑着说:
“我只有仙福,在城北有一间房间,非常僻静,你到那边修炼,练出以后各得一半。
”术士还没有省悟,每天到家来,拿出一个扇子求唐伯虎题诗,唐伯虎写道:
“破布衫中破布裙,碰到人就会说会炼银,那为何不烧一些自己用?
还要到河边担水卖人。
”
第七单元
甄彬还金
甄彬尝以一束苎于荆州长沙西库质钱。
后赎苎,於束中得金五两,以手巾裹之。
彬得金,送还西库。
道人大惊,曰:
“向有人以金质钱,时遽未之录,尔乃能见归,恐古今未之有也。
”辄以金之半酬,往复十馀,坚决不受。
彬后为郫令,辞太祖,时同列五人,上诫以廉慎。
至于彬,独曰:
“卿昔者有还金之美,故不复以此诫也。
”
【译文】甄彬曾经拿了一束苎道长沙西库抵押钱。
后来把这束苎麻赎回来的时候。
在苎里面发现了五两重的金子。
甄彬拿到金子,就把这个金子送还到西库。
看管典当得人非常吃惊地说:
“先前有人用金子来抵押钱,当时急忙之间没有记录这件事。
你竟然能归坏,这种行为恐怕从古到今都没有过。
”就用一半的金子答谢他,去给了他十多次,坚决不肯接受。
甄彬后来担任郫县的县令。
向太祖辞行,当时一同上任的共有五个人。
皇上都警诫他们要廉洁谨慎。
轮到了甄彬。
武帝独对他说道:
“你从前有归还金子的好品行。
所以我不再用这个嘱咐你了。
“
1.安重霸黩货无厌
简州刺史安重霸,黩货无厌。
部民有油客子者,姓邓,能棋。
安辄召与之对敌。
但令侍立,每落一子,俾其退立于牖下,俟我算路,然后可落子,竟日不下十数子而已。
邓生倦且馁,殆不可堪。
次日又召,或有讽邓生曰:
“是人好货,固不为棋,何不献效而求退。
”邓生然之,以中金十锭获免。
【译文】简州刺史安重霸,贪得无厌。
州中百姓中,有一位年轻的油商,姓邓,能弈棋。
安重霸将他找来对弈,只让他站着弈棋,不许坐下。
邓油商每布下一子后,安重霸立即使他退到西北窗下站在那里,等待自己盘算好棋路,才布子。
一整天不过只布下十几个子罢了。
邓油商又累又饿,几乎到了不能承受的程度。
第二天,安重霸又派人召见邓油商继续弈棋。
有人劝告邓油商说:
"这个刺史喜爱受贿,他找你本来不是为了弈棋啊!
你怎么不向他献上贿赂而求得脱身呢?
"邓油商认为他说得很对,献给安重霸白银十锭,这才得以免去站着弈棋之苦
2.陆元方卖宅
陆少保,字元方,曾于东都卖一小宅。
家人将受直矣,买者求见,元方因告其人曰:
“此宅子甚好,但无出水处耳。
”买者闻之,遽辞不买。
子侄以为言,元方曰:
“不尔,是欺之也。
”
【译文】陆少保,字元方,曾经在洛阳卖一套房子。
家人们要把它卖出去,买房子的人求见,于是元方告诉他说:
“这房子很好,就是没有泄水于外的处所。
”买房子的人听了,立即推辞不买了。
子侄们为这说了埋怨他的话,元方却说:
“如果我不说的话,我就是在欺骗他。
3.张孝基仁爱
许昌士人张孝基,娶同里富人女。
富人惟一子,不肖,斥逐去。
富人病且死。
尽以家财付孝基。
孝基与治后事如礼。
久之。
其子丐于途。
孝基见之,恻然谓曰:
“汝能灌园乎?
”答曰:
“如得灌园以就食,甚幸!
”孝基使灌园。
其子稍自力,孝基怪之,复谓曰:
“汝能管库乎?
”答曰:
“得灌园,已出望外,况管库乎?
又甚幸也。
”孝基使管库。
其子颇驯谨,无他过。
孝基徐察之,知其能自新,不复有故态,遂以其父所委财产归之。
【译文】许昌有个士人叫张孝基的,娶同乡某富人的女儿。
富人只有一个不肖的儿子,便骂着把他赶走了。
富人生病死了,把家产全部交付孝基。
孝基按礼数为富人办了后事。
过了许久,富人的儿子在路上讨饭,孝基见了,同情地说道:
“你会灌园吗?
”富人的儿子答道:
“如果让我灌园而有饭吃,很高兴啊!
”孝基便叫他去灌园。
富人的儿子能自食其力了,孝基有点奇怪,又说道:
“你能管理仓库么?
”答道:
“让我灌园,已出乎我的意料之外,何况管理仓库呢?
那真是太好啦。
”孝基就叫他管理仓库。
富人的儿子很顺从、谨慎,没犯什么过错。
孝基慢慢观察他,知道他能改过自新,不会象以前那样,于是将他父亲所委托的财产还给他了
4.冻儿
艾子有孙,年十许,慵劣①不学,每加榎楚②而不悛③。
其父仅有是儿,恒恐儿之不胜④杖而
死也,责必涕泣以请;注释:
;①慵劣:
懒惰顽劣;艾子有一个孙子,年龄有十多岁,性情懒惰顽劣,不爱;死也,责必涕泣以请。
艾子怒曰:
“吾为若教子不善耶?
”杖之愈峻⑤。
其子无如之何⑥。
一日,雪作,孙抟⑦雪而嬉,艾子见之,褫⑧其衣,使跪雪中,寒战之色可掬⑨。
其子不复敢言,亦脱其衣跪其旁。
艾子惊问曰:
“汝儿有罪,应受此罚,汝何与焉?
”其子泣曰:
“汝冻吾儿,吾亦冻汝儿。
”艾子笑而释⑩之。
(明·陆灼《艾子后语》)
注释:
劣:
懒惰顽劣。
②榎(jiǎ)楚:
木和荆条,作鞭笞的刑具。
③悛(quán):
悔改。
④不胜:
经不住,受不住⑤峻:
严厉。
⑥如之何:
对?
?
怎么办。
⑦抟(tuán):
把东西弄成球状。
⑧褫:
(chǐ)剥去衣服。
⑨掬(jū):
双手捧(东西)。
⑩释:
饶恕。
【译文】艾子有一个孙子,年龄有十多岁,性情懒惰顽劣,不爱读书。
艾子非常讨厌他,经常用楸木杖打他,但他老是不改。
艾子的儿子只有这么一个孩子,时常担心孩子禁不住杖打而死掉,因此,每当父亲杖打孩子时,他都在一旁含着泪求情。
艾子看到儿子的可怜相,愈加愤怒,教训他道:
“我替你管教孩子难道不是好意吗?
”边说边打得更厉害了,儿子也无可奈何。
一个冬天的早晨,下着鹅毛大雪,孙子在院子里抟雪球玩。
艾子发现了,脱光孙子的衣服,命他跪在雪地上,冻得他浑身发抖,直打寒颤,煞是可怜。
儿子也不敢再求情,便脱去衣服跪在其子旁边。
艾子见了,惊问道:
“你儿有过错,理当受此惩罚;你有何罪,跟他跪在一块?
”儿子哭着说:
“你冻我的儿子,我也冻你的儿子。
”艾子不由得笑了起来,饶恕了他们父子
第八单元
邴原戒酒
邴原[邴(bǐnɡ),三国时魏国人]旧能饮酒,自行[此指出门游学]之后,八九年间,酒不向(对着)口。
单步负笈(jí,竹书箱),苦身持力[凭着刻苦支撑疲劳的身体],至陈留[古在名,在今河南境内]则师(以?
?
为师)韩子助,颍川[颖(yǐng),古地名,今河南境内]则宗陈仲弓,汝南[古地名,今河南境内]则交范孟博,涿郡[(涿zhuō),古地名,今河北境内]则亲卢子干。
临别,师友以原[指邴原]不饮酒,会[汇集]米肉送原。
原曰:
“本能饮酒,但以荒思废业,故断之耳。
今当远别,因见贶饯[贶(kuànɡ本义:
赐,赏赐)因给我设宴送别;见,我],可一饮宴。
”于是共坐饮酒,终日不醉。
(节选自《三国志?
邴原传》)
【译文】邴原早先能喝酒,出门求学以后,八九年中,酒不沾口。
背着书箱徒步赶路,凭着刻苦支撑疲劳的身体。
到陈留拜韩子助为师,到颖川是陈仲弓的弟子,到汝南跟范孟博交往,到涿郡与卢子干亲近。
临分别时,老师朋友认为邴原不会喝酒,汇集米与肉送给他。
邴原说“本来是能喝酒的,只是因为考虑饮酒要荒废学业,所以戒掉了。
如今要远行离别,因为(你们)给我设宴道别,可以在宴席上喝一次酒。
”于是坐在一起饮酒,(竟然喝了)一整天也不醉。
1.邴原泣学
邴原少孤(小时候失去了父亲),数岁时过书舍而泣。
师曰:
“童子何泣?
”原曰:
“凡得(能够)学者,有亲(父亲)也。
一则羡其[指代书舍里的学生]不孤,二则羡其得学,中心感伤,故泣耳。
”师恻然(同情的样子)曰:
“苟欲学,不须资也。
”
【译文】邴原小的时候就失去了父亲,几岁时,经过书塾(忍不住)哭了。
(书塾的)老师问:
“小孩子为什么哭泣?
”邴原说:
“凡是能够上学的人,是有父亲(的孩子)。
(我)一来羡慕他们没有丧父,二来羡慕他们能够上学。
内心伤感,因此而哭了。
”老师同情地说:
“你如果想上学,就不需要学费。
”
2.崔景偁拜师
余[指本文作者张惠言;他是清代文学家]始识景偁(chēng)于京师,与为友,景偁以兄事余。
既(已经)数岁,已而(不久)北面承贽(zhì)[拜师。
北面,面朝北,即向朝南坐的老师下拜],请为弟子(学生)。
余愧谢,不获。
且曰:
“偁之从(跟随)先生,非发策决科[科举考试中获得功名]之谓也。
先生不为世俗之文,又不为世俗之人,某则愿庶几[有希望]焉。
”
【译文】我在京城初次结识景偁,和他结为朋友,崔景偁用对待兄长的态度照顾我。
几年后,不久景偁(前来)拜我为师,请求成为(我的)弟子.我惭愧地拒绝,但对方(景偁)不同意,并说:
“景偁要跟随先生,不是为了科举考试中获得功名.先生您不写世俗的文章,也不做世俗的人,我的愿望有希望实现了。
”
3.田舍翁之子学书
有田舍翁[乡村老人],家资
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 走进 文言文