临床医学英语翻译.docx
- 文档编号:6484727
- 上传时间:2023-01-06
- 格式:DOCX
- 页数:54
- 大小:85.20KB
临床医学英语翻译.docx
《临床医学英语翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《临床医学英语翻译.docx(54页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
临床医学英语翻译
临床医学英语翻译
Chapter1Patient-PhysicianInteractionPage1
第一章医患沟通第1页
Thepatient-physicianinteractionproceedsthroughmanyphasesofclinicalreasoninganddecisionmaking.
proceed进行、开展reasoning推论、推理clinicalreasoning诊断
clinicaldecision确定治疗方案makingdecision做出决定
医患沟通在临床诊断和治疗决策的许多阶段中进行着。
Theinteractionbeginswithanelucidationofcomplaintsorconcerns,followedbyinquiriesorevaluationtoaddresstheseconcernsinincreasinglypreciseways.
elucidation说明、阐明inquire询问、调查evaluation评估、评价
这种沟通开始于病人诉说或所关注问题,然后通过询问、评估不断精确地确定这些问题。
Theprocesscommonlyrequiresacarefulhistoryorphysicalexamination,orderingofdiagnostictests,integrationofclinicalfindingswiththetestresults,understandingoftherisksandbenefitsofthepossiblecoursesofaction,andcarefulconsultationwiththepatientandfamilytodevelopfutureplans.
integration综合consultation磋商、会诊
这个过程通常需要细致的病史询问和体格检查,进行诊断性化验,综合临床发现和化验结果,理解分析拟行治疗过程中的风险和疗效,并与病人及家属反复磋商以形成治疗方案
Physiciansincreasinglycancallonagrowingliteratureofevidence-basedmedicinetoguidetheprocesssothatbenefitismaximized, whilerespectingindividualvariationsamongdifferentpatients
respecting注意到、关系、说到evidence-basedmedicine循证医学
医生们越来越容易查阅不断增长的循证医学文献来指导这个过程,使得疗效最大化,但要考虑到不同病人中个体差异是存在的。
Theincreasingavailabilityofrandomizedtrialstoguidetheapproachtodiagnosisandtherapyshouldnotbeequatedwith“cookbook”medicine
availability 可利用性,可得到randomize随机的cookbook食谱,烹调书approach接近
越来越多的可用于指导临床诊断与治疗的随机试验资料不应变成“烹调书”医学。
Evidenceandtheguidelinesthatarederivedfromitemphasizeprovenapproachesforpatientswithspecificcharacteristics.
Evidence证据,迹象guideline 指导方针emphasize强调
因为随机试验获得的现象和思路是着重于特征性病人的求证过程。
Substantialclinicaljudgmentisrequiredtodeterminewhethertheevidenceandguidelinesapplytoindividualpatientsandtorecognizetheoccasional.
substantialclinical真实的,实在的individual个体occasional偶尔的,特殊的
实际的临床判断需要确定这些现象和思路能否应用于某个病人个体,并能找出例外。
Evenmorejudgmentisrequiredinthemanysituationsinwhichevidenceisabsentorinconclusive.
inconclusive不确定性,非决定性
许多情况下,临床表现缺乏或不典型,需要考虑更多的判断。
Evidencealsomustbetemperedbypatients’preferences,althoughitisaphysician’sresponsibilitytoemphasizewhenpresentingalternativeoptionstothepatient.
temper脾气,调音preference偏爱emphasize强调,详述,阐明presenting提出alternative可选择的,二选一
病人还会根据自己的倾向调节着临床症状,但医生有责任通过选择性问题搞清事实。
Theadherenceofapatienttoaspecificregimenislikelytobeenhancedifthepatientalsounderstandstherationaleandevidencebehindtherecommendedoption.
adherence坚持、固执regimen养生法、食物疗法
enhance提高、加强rationale基本原理
假如病人也懂得医生问题的基本原理和表现,有特殊生活方式病人的固执容易被强化。
Tocareforapatientasanindividual,thephysicianmustunderstandthepatientasaperson.
carefor喜欢、照料
为了把病人作为一个个体进行治疗(为了个体化的照料病人),医生必须理解病人是一个人(不是一群人)。
Thisfundamentalpreceptofdoctoringincludesanunderstandingofthepatient’ssocialsituation,familyissues, financialconcerns,andpreferencesfordifferenttypesofcareandoutcomes,rangingfrommaximumprolongationoflifetothereliefofpainandsuffering.
fundamental基本的,根本的precept训戒doctoring行医prolongation延长
这个最基本的行医原则包括了解病人的社会地位,家庭问题,资金状况以及对不同治疗方法、不同治疗结果的选择,从最大限度地延长生命到临时缓解疼痛和折磨。
Ifthephysiciandoesnotappreciateandaddresstheseissues,thescienceofmedicinecannotbeappliedappropriately,andeventhemostknowledgeablephysicianfailstoachieveappropriateoutcomes.
appreciate欣赏、感谢、评价appropriate适当的、恰当的
假如医生没有正确理解和定位这个问题,医学就不可能恰当地应用于临床,甚至一个知识最渊博的医生也不能取得理想的治疗结果。
Evenasphysiciansbecomeincreasinglyawareofnewdiscoveries,patientscanobtaintheirowninformationfromavarietyofsources,someofwhichareofquestionablereliability.
awareof意识到,知道questionable可疑的、成问题的、不可靠的reliability可靠、可信赖的
甚至,当医生越来越容易知道新发现的同时,病人也能够通过各种资源得到他们的信息,当然,某些信息是不可靠的。
Theincreasinguseofalternativeandcomplementarytherapiesisanexampleofpatients’frequentdissatisfactionwithprescribedmedicaltherapy.
alternative选择,替代complementary补充的、相配的prescribe规定、指定、开处方
替代疗法和辅助疗法的应用不断增加就是病人对常规疗法经常不满意的一个例子。
Physiciansshouldkeepanopenmindregardingunprovenoptionsbutmustadvisetheirpatientscarefullyifsuchoptionsmaycarryanydegreeofpotentialrisks,includingtheriskthattheymayreliedontosubstituteforprovenapproaches
substitute代替、代用relyon依赖、信任
医生对未证实的疗法应该保持开放的思想,但是,如果这些疗法可能带来任何程度的潜在风险,医生都必须细致地告知病人,包括可能需要用已证实的常规疗法去替代的风险。
Itiscrucialforthephysiciantohaveanopendialoguewiththepatientandfamilyregardingthefullrangeofoptionsthateithermayconsider
crucial严酷的、决定性的either两者任一
对医生来说,对病人及家属开诚布公地介绍所有能考虑的治疗选择,是极及关键的。
Thephysiciandoesnotexistinavacuumbutratheraspartofacomplicatedandextensivesystemofmedicalcareandpubichealth.
vacuum真空extensive广阔的、大量的
医生不是生存在真空中的,而是复杂而庞大的医疗和公共健康体系中的一部分。
Inpremoderntimesandeventodayinsomedevelopingcountries,basichygiene,cleanwater,andadequatenutritionhavebeenthemostimportantwaystopromotehealthandreducedisease.
adequate足够的、恰当的
在未发达时代,甚至当今在一些发展中国家,基本卫生、清洁饮用水和最低营养保障是促进健康减少疾病的最重要措施。
Indevelopedcountries,theadoptionofhealthylifestyles,includingbetterdietandappropriateexercise,arecornorstonestoreducingtheepidemicsofobesity,coronarydisease,anddiabetes.
adoption采纳、采用epidemic流行、传染
而在发达国家中,健康的生活方式包括合理饮食和适当锻炼,是减少肥胖、冠心病和糖尿病盛行的基础。
Publichealthinterventionstoprovideimmunizationsandtoreduceinjuriesandtheuseoftobacco,illicitdrugs,andexcessalcoholcollectivelycanproducemorehealthbenefitthannearlyanyotherimaginablehealthintervention.
illicit非法的、违禁的collectively全体地、共同地produce生产、创造
公共健康干预如进行疫苗接种、减少损伤、减少吸烟、减少吸毒、减少酗酒等措施共同产生的健康效果几乎比可想象的任何其它健康干预措施都要好。
Chapter5ClinicalPreventiveServicesPage11
第五章临床预防服务
Clinicalpreventiveservicesincludecounseling,immunization,screeningtests,andreductionofthesusceptibilitytodiseasebyinterventionssuchastherapeuticlifestylechangesandpharmacotherapy.
counseling咨询
immunization使免除
screening遮敝,屏敝、选拔
susceptibility对敏感
临床预防服务包括对疾病的咨询、防疫、筛查以及通过治疗性的生活习惯改变和药物治疗来减少易感性。
Preventiveserviceoftenareclassifiedasprimary,secondary,ortertiary.
tertiary第三,第三纪
tertiaryindustry第三产业
临床预防服务常分为一级预防、二级预防和三级预防。
Primarypreventionisdirectedtowardpreventingdiseaseorinjurybeforeitdevelops,whereassecondarypreventiondealswithearlydetectionandtreatmenttoimpedetheprogressofovertdisease.
dealwith解决
impede妨碍
overt公开
Primarypreventionisdirectedtowardpreventingdiseaseorinjurybeforeitdevelops,whereassecondarypreventiondealswithearlydetectionandtreatmenttoimpedetheprogressofovertdisease.
一级预防是直接针对疾病或损伤发生前的预防,而二级预防是解决疾病或损伤发生后的早期发现和早期治疗,以防止临床疾病的进一步发展。
Incontrast,tertiarypreventionreferstorehabilitativeactivitiesaftertheonsetofdiseasetominimizecomplicationsanddisability.
rehabilitative可修复的,康复
disability残疾,病残
对比之下,三级预防是指疾病发生后的康复治疗,以减少并发症和病残。
Becauseofconsiderableoverlap,distinguishingamongthesephasesofpreventionmaybeconfusing.
overlap互搭,重叠,错叠,交叉
distinguishing区别,区分,特征,特色
因为(三级预防之间)有相当大的交叉,这些预防阶段的区分可能有些混淆。
Detectingandtreatinghypertensioncouldbeconsideredsecondarypreventionofhypertensivecardiovasculardiseasebutprimarypreventionofheartfailureandstroke.
hypertensivecardiovasculardisease高血压性心血管疾病
发现和治疗高血压可以认为是对高血压性心血管疾病的二级预防,但也可是对心力衰竭和中风的一级预防。
Preventionmaybeperceivedbestalongacontinuumfrommodificationofpredisposingfactors,topreventingadisease,toavoidingprematuredeathanddisability.
perceive感知,认为
continuum统一体,一致性
predisposingfactors易感因素
along沿着,前行
modification修改,变性
premature过早,过早发生,夭折,草率
长期一贯地减少易感因素可能是防止疾病、避免早死早残最好的预防。
Thesoonertheprevention,themorelikelyunnecessaryillness,disability,andprematuredeathcanbeavoided.
unnecessary不必要的,多余的
预防得越早,越不易发生不必要的疾病,病残和早死就能够避免。
Increasingemphasishasbeenplacedonpreventingriskfactorsthemselves.
emphasis重点,强调
越来越多的重点已经集中到对危险因素本身的预防。
Thetermprimordialpreventionhasbeenintroducedforthisconcept.
primordial基本的,原始的,初生的,初发的
术语---根源预防(病因预防)已经引进了这个概念。
Indiscriminatescreeningforriskfactorsordiseasewithoutadequateadviceandfollow-upservesnousefulpurpose.
indiscriminate无差别的,不加区别的
advice忠告,劝告
没有引导和随访的毫无选择地远离危险因素或疾病是没有实用价值的预防。
Theperiodichealthexaminationhasevolvedfromanannual,broad-based,uniformprotocoltoanapproachthattargetstheprevention,detection,andtreatmentofspecificdiseasesorriskfactorsforparticularage,gender,andethnicgroupsatappropriateintervals.
periodic周期的,定期的
broad-based无限的,基础深厚的,运用广泛的
uniform一致的,统一的,制服
protocol规章制度,草案,协议
ethnic民族的,种族的,有民族特色的
interval间隔,区间
定期体检逐渐从一年一度的、全面的、统一的规定项目改进成以恰当的周期对特定年龄、性别和种群的特殊疾病或危险因素有目的地预防、发现和治疗。
CurrentrecommendationsbytheU.S.PreventiveServicesTaskForcearebasedonsystematicevidencereviewsthatdistinguishprocedureslikelytoproveeffectiveandtohavesubstantiallymorebenefitthanharm.
TaskForce特遣部队
distinguish区别,辨认,使显著
substantially非常,本质上,大体上
美国预防服务特别局的最近建议是基于全面的回顾性研究,这些研究选出了易于证明有效、确实是利大于弊的预防措施。
Changesinthehealthcaresystemandthedevelopmentofnationalguidelinesformanagementofdiseasearelikelytodrawgreaterattentiontohealthpromotion,diseaseprevention,andtheinterfaceofphysician-basedmedicalcarewiththepublichealthcaresystem.
healthcare卫生保健
guideline指导方针,准则
interface接口,界面,联系
卫生保健系统的改进和国家疾病控制政策的完善使人们更重视健康促进、疾病预防,以及接受医疗人员为主的公共卫生系统的保健服务。
Physiciansshouldconsidereachdisorderintermsofthepotentialforprevention,includingthepossibilityofadverseeffectsandcost-effectiveness.
intermsof就…而言,从…方面说来,从…角度来讲
cost-effectiveness成本效益
医生应该以有无需要预防的角度考虑每一种疾病,包括可能发生的副作用和付出代价是否值得。
Aconceptusefulforclinicaldecisionmakingisthenumberofpatientsneededtotreattopreventoneadverseev
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 临床医学 英语翻译