希望未来做同传的朋友请一起聊聊.docx
- 文档编号:6421205
- 上传时间:2023-01-06
- 格式:DOCX
- 页数:13
- 大小:28.47KB
希望未来做同传的朋友请一起聊聊.docx
《希望未来做同传的朋友请一起聊聊.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《希望未来做同传的朋友请一起聊聊.docx(13页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
希望未来做同传的朋友请一起聊聊
希望未来做医学同传的朋友请一起聊聊
口译是中国未来发展和国外交流必须的技能,各位希望从事口译的朋友一起来努力,我们共同提高,现在发布一些口译训练的资料。
首先是听力,在本版已有大量医学听力的资料,大家循序渐进的学习可以大幅提高自己的语感和表达能力,除了精听也可以泛听一些更广泛的语音资料。
下面是收集的网络资源,请希望学习的口译的朋友好好利用!
有什么问题,可以在此跟帖,我们共同讨论!
我最常去的是听力特快,一个听力材料很全的网址我推荐给了很多朋友,大家都觉得收益很多,从初级的听力到高级听力材料都有,而且每日更新,你想听的都能找到。
还有一个是CCTV的官方网站,CCTV9的在线视频节目很不错,我每天的必修课就是CCTV9的Dialogue栏目,该节目请的people-in-the-know,聊的话题很有深度,值得一看,在听的同时可以试着口译,这样对自己的口译及理解能力都有提高。
还有一个不错的网站是CRI的主页
这里每天会更新当天播出的节目,我觉得每天的节目都是很好的学习资料,非常适合练习口译。
而且有些节目是有文本的,在听不懂的时候可以对照文本学习!
个人看法,医学同传应该突出医学特点,因为一般的同传普遍没有医学知识,无法胜任这一工作,而医学出身的我们有这方面的优势,如何一味和同传比较翻译快速和精确度,我们一定会输,其实,老外能够看到有人用英语讨论专业问题已经很高兴了,有几个语法错误,用词不当什么的,完全可以接受,而专业的同传,一般要求翻译精确,尤其有些人涉及翻译重要领导人讲话,政治任务很重,而医学一般没有这方面问题。
我觉得可以多听听专业网站上的录音访谈,比如nejm
可能针对性更强些。
最想知道的是楼主如何记录笔记,这点让我非常头痛
期待能听到楼主后续的经验之谈
还是个人观点,需要多训练,多听多练,尤其是复杂背景下训练,比如在公交车,市场,超市,你戴着mp3能够听清,译出,这就是一种训练,还有,要有足够的量,我记得一个专业同传写回忆录,在特训期间,她听了几十公斤磁带,现在有了mp3,至少也应该听1个G的资料,才可以上场。
关于记笔记,实际上有专门的速记课程,入门很容易,熟练很难,另外,个人认为,如果单纯医学同传,似乎用不到,因为好像没有那么多内容。
类似于记者招待会那样的,每次几句话,简单记录一下就好了。
我读书的学校,有一位呼吸出身的老师,现在仍然搞医,但是,他口译非常好,一般很多外国人来这里讲学,点名他做同传,曾经和我们聊天时候提到,当年他曾经10多年如一日,每天半夜一点睡觉,就是练习听力用的,练到后来,一边看电视,一般嘴里年年叨叨翻译,实在让人佩服。
vagabonder战友,有一本林超伦的《实战口译》分教师用书和学生用书,配磁带,网上可以下到MP3,上面把如何记笔记分解的很好,你可以参考下。
一般要熟悉速记至少需要一个月的时间,每天练习才会有所成效,我现在还不能很好掌握。
口译要付出大量的时间和持之以恒的努力,需要每天都联系,其实对自己也是一个很大的提高,除了英语方面,对经济,政治,文化的素质提高太有益处了,所以说一个好的译员必然是一个百科全书,knowsomethingabouteverything.对以医学口译来说,对某一领域的了解就至关重要了,因为医学博大精深,任何一个学科,甚至是分支学科都需要穷尽一生去学习的,但也需要了解各个领域的基本知识,到真正需要口译时,再努力了解最新进展扩展自己的知识面。
谢谢ylkt72战友,很高兴能得到你的回帖和分享,希望大家能在这样一个平台上交流讨论,扩大自己的视野。
口译中经常会碰到一些出现特别频繁的词,熟练掌握非常重要,同时要知道用不同的表达方式替换。
下面提供的是一些常用的同义表达。
我会陆续发一些相关的表达,希望我们一起来学习,我每天会更新!
目前:
atpresent,presently,currently,atthepresentstage
中国入世:
China’sentryinto,accessionto,admissionto,joiningtheWTO
加快:
accelerate,quicken,speedup,stepup,expedite
努力做:
strivetodo,endeavortodo
外资:
Foreigncapital,overseasfunds
有必要做:
Wemustdosth,itisnecessarytodosth.
鼓励出口的政策:
Export-stimulatingpolicy,export-encouragingpolicy
扩大:
Expand,augment,increase,enlarge
提升:
Upgrade,update
商品:
Commodity,product,merchandise
比重:
Proportion,share,percentage,weight
提高:
Boost,stimulate,promote,enhance
农产品:
Farmproduce,agriculturalproduct
大力:
Actively,vigorously,dynamically
开拓:
explore,openup
新兴市场:
Newmarket,emergingmarket
贸易关系:
Tradeties,traderelations,tradebonds,tradelinks,tradeconnections
竞争优势:
Competitivesuperiority,advantage,edge
改善:
Payattentionto,makeeffortsto,strengthen,intensify,streamlineinternalmanagement
同时:
Meanwhile,atthesametime,inthemeantime
减少、减轻:
reduce,cut,lighten
此外:
Besides,inaddition,moreover,furthermore
确保:
Makesureof,ensure,guarantee
放松限制:
Loosencontrolover,relaxrestrictionson
当然Ofcourse,certainly,Itgoeswithoutsayingthat
坚持:
Adhereto,stickto,keepfirmlyto,keepunswervinglyto
政策:
Policy,principle
经济增长Economicgrowth,development,expansion
基于:
Onthebasisof,onthepremiseof
先决条件prerequisiteof,precondition,premise
效益:
benefit,return,performance
缓解压力:
Relieve,lessen,easeup,mitigate,alleviatepressure
困扰:
plaguing,facing,confronting
促进推动:
promote,enhance,advance,pushforward,pressaheadwith
防范:
Prevent,guardagainst
改善:
Improve,perfect,better
关系密切:
hasasignificantimpacton,issignificantlyrelatedto
处理:
Handle,dealwith,
设立:
Setup,establish
城市居民:
Urbanresident,citydweller,cityinhabitant
准时:
Ontime,onschedule
思想:
Idea,notion,concept
实施:
Implement,carryout,execute,fulfill
强调:
Withfocuson,withemphasison
必须:
Makemandatory,becomecompulsory
退休人员:
Retiree,pensioner
制定综合规划:
Exerciseoverallplanning,formulateaunifiedplan
强调:
Emphasize,givepriorityto,focuson,stress
在不远的将来:
Inaperiodtocome,inthenearfuture
转变为:
Return…to,change…to,convert…backto
草场:
Pasture,grassland
利用:
makefulluseof,seize,exploit,takeadvantageof,giveplayto,bringintofullplay
丰富的:
Abundant,ample
A替代B:
substituteAforB,replaceBwithA
根据:
inthelightof,inconformitywith,inaccordingwith
如果条件许可:
Wherepossible,whereconditionspermit
一直:
Constantly,persistently,continuously
实现:
Achieve,realize,actualize
关于:
withrespectto,withregardto,withreferenceto,concerning,intermsof
需要:
require,necessitate,entail,callfor
经历:
Undergo,experience,gothrough,witness
我们坚信:
Webelieve,weareconvinced,It’sourconvictionthat…
呈现新面貌:
Takeonanewlook,assumeafreshlook
很重要关键Isofgreatsignificance,iscrucialto,isessentialto
协调发展Acoordinated,balanceddevelopment
优惠政策Preferential,favorablepolicy
艰巨的任务Formidable,arduoustask
任务挑战Task,undertaking,challenge
演讲Speech,address
提出主张:
Outline,present,offer,makeaproposal
反对Haveobjectionto,areopposedto,challenge,oppose
推行Carryforward,promote,develop,enrich
五千年历史Ahistoryof5000years,a5000-year-longhistory
凝聚力:
cohesion,cohesiveness
形成Forge,form
趋势Trend,tendency
分裂:
division,separation,split
引起:
bringabout,leadto,giveriseto,promote
珍视:
cherish,value,treasure
来之不易的:
hard-won,hard-earned
意识Awareness,consciousness
遵从Follow,abideby,observe,purse
承诺Commitment,promise
必将Beboundto,willsurelybe
位于Issituatedon,standon,islocatedon
巨大Giant,huge
晶莹的Sparkling,glittering,gleaming,dazzling
景色Scene,sight
举世闻名的World-famous,world-renowned
栩栩如生Lifelike,vivid
具有Areequipped,arefurnishedwith
娱乐Recreation,amusement,entertainment,relaxation
光彩夺目的Radiant,splendid,brilliant,resplendent
鸟瞰getabird’seyeviewof,getthepanoramaof…
隐约可见haveblurredviewsof,haveindistinctviewsof…
重要嘉宾VIP,distinguishedguests
接壤Closeto,adjacentto
繁荣Prosperous,thriving,flourishing,rich,affluent
独树一帜unique,unparalleled
优势advantage,superiority
整体overall,comprehensive
良好sound,good,improved
特别多tremendous,enormous
发展makeprogress,scoreprogress
引人注目的conspicuous,eye-catching
稳定stable,steady
协调well-balanced,proportionate,coordinated
增加到riseto,increaseto,shotupto,soarto,spiralupto,skyrocketto
减少todecrease,decline,drop,fall,reduce
大约approximately,roughly,about
开始发挥作用putintooperation,startfunctioning
带动了boost,pushahead,giveanimpetusto,promote
标志Symbol,hallmark
纯正的Genuine,authentic
对--高兴Bepleasedwith,bedelightedby,besatisfiedwith
被称为Arecalledas,arereferredtoas,arehonoredas
树立Build,construct,erect
吸引人的Attractive,fascinating,charming,enchanting
欣赏Enjoy,appreciate
主要来自Comemainlyfrom,isowingchieflyto,restmainlyin,springmainlyfrom
漫步strollalong,walk,saunter,ramble
优雅的Gracefully,elegantly
决定Judge,decide
总共Total,amountto,cometo,reach
超出Exceed,surpass
最好记录Therecordhigh,historicalrecord,thehighestfigure
凭借resortto,dependon,relyon
尝试Inanattemptto,tryto
灾难Disaster,catastrophe
使瘫痪paralyze,cripple
悍然地Wantonly,flagrantly,willfully,blatantly,unconcernedly,unrestrainedly,recklessly
发难Findfaultwith,isfussyabout
追求Inpursuitof,inseeking
更别说…Letalone,tospeaknothingof,nottomention
无处不在的prevalent,widespread,omnipresent,rampant,ubiquitous
困扰isplaguedby,isbesetby
占多少accountsfor,makesup,constitutes,assumes,standsat,represents,occupy.
研究表明Areport/study/investigationreleased/issuedby…showed/revealed/indicatedthat…
贫穷的Poor,impoverished
拥有Own,have,possess,hold
落后于Lagbehind,fallbehind
各方面Ineveryrespect,aspect,category
少数民族Ethnicgroup,minority
暴力Violence,brutality
产生于Stemfrom,arisefrom
经常frequently,fromtimetotime
增长ontherise,ontheincrease
偏袒ispartialto,showfavoritismfor,isbiasedinfavorof
宣布Declare,disclose,announce,proclaim
总结Sumup,summarize,
精确的Accurate,exact,precise,highlyappropriate
说法phrase,word,description
具体来说Tobemorespecific,concrete/Specifically
指引Inthechargeof,undertheguidanceof,ledby,guidedby,undertheleadershipof
前进Pressaheadwith,forgeahead,advance,progress
发生Occur,takeplace,happen
形象Image,profile
逐渐Gradually,stepbystep
克服Overcome,defeat
打破break,triumphover
中国迎接Chinawillusherinto/greetthearrivalof/theadventofanewcentury.
振兴revitalize,invigorate,rejuvenate
知名人士famouspersonages,internationalcelebrities
同时meanwhile,meantime,inthemeantime,atthesametime
主办sponsor,organize,host,hold
各种awiderangeof,various,varied,diverse,diversified
卓有成效的Positive,fruitful,productive,rewarding
人类Humanity,humanrace,mankind,thehumanspecies
由于Thanksto,dueto,becauseof,owingto
大力支持Powerfulsupport,strongsupport,energeticsupport
体现了Represent,symbolize,reflect,embody,show
集中include,gathertogether,incorporate
评价appraise,evaluate,assess,judge
迎合appealto,suite,match,fulfill
扣人心弦的exciting,thrilling,breath-taking
高超的excellent,supreme,exquisite
记者Reporter,journalist,correspondent
整合Integrate,merge,combine,mix
上面的词汇比较简单,希望各位战友和我一起来消化吸收,真正到用的时候能够拿出来使用,而不是看到认识,需要用的时候又想不起来,最好能准备一个小的笔记本,记录下你平时接触到的一些词汇,习惯用法,一些好的表达方式。
做过有心人就是成为合格译员的第一步!
同声传译的技巧
同传技巧的核心或者灵魂是断句,即将简单句划分为主谓宾,将复句断分为不同的意群(sensegroup),并最终还是回到主谓宾上来。
1、节奏章法:
即翻译的切入点和时间的选择。
英文的传译音节通常比中文稍多一点,比如,如果读一种中文要用时30秒,用相似的节奏读该段中文的英文翻译稿可能要耗时35秒以上,所以,演讲中文稿,传译英文时,速度需要加快一点,反之则稍微慢一点。
就切入时间来讲的话,可以根据自己对语言的驾驭能力以及自己的瞬时记忆力来具体对待和处理。
如果自己相对在这两方面都有比较扎实的功底,则可以滞后演讲人3/4句或一句,如果欠缺一点,则必须在滞后半句后及时跟上。
注意:
同传翻译是内容对内容的翻译,而不是词组对词组的翻译,首先必须在理解的基础上才能动口翻译,否则一些独立的词组或者短语是不能传递有效信息的。
换而言之,并不是演讲者蹦出一个单词你就紧紧跟上,这样不久你就会发现自己被演讲者无意中导入了一个死胡同。
2、欧化句式:
同传在词语的翻译上可以做到地道和相对准确,但句子结构不可能向交传那样按照中文的句式习惯组织安排,对于英汉传译,往往需要采用英语句式的顺序(顺句驱动原则):
例1:
Frankly,ideasandgoodswilltravelaroundtheglobewithorwithoutourhelp.
译:
坦率地讲,思想和商品都将会在全球流通,不管有没有我们的帮助。
例2:
weshouldlookforpoliceswhichhelpanddonotharmourneighbors.
译:
我们应该寻求各种政策,使之帮助而不是损害我们的领国。
3、意群断句和巧用连词:
大可不必紧跟演讲人,只要保持半句到大半句即可,将句子划分为不同的句群。
处理好长句,是同传的基本功之一,翻译长句,除了断成意群外还有一个关键要掌握,即英文句子之所以长是因为避免重
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 希望 未来 朋友 一起 聊聊