为什么越来越多的外国人喜欢来中国工作.docx
- 文档编号:6379641
- 上传时间:2023-01-05
- 格式:DOCX
- 页数:13
- 大小:3.20MB
为什么越来越多的外国人喜欢来中国工作.docx
《为什么越来越多的外国人喜欢来中国工作.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《为什么越来越多的外国人喜欢来中国工作.docx(13页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
为什么越来越多的外国人喜欢来中国工作
为什么越来越多的外国人喜欢来中国工作?
老外图什么?
如今,在中国很多城市,见到的外国人越来越多。
外国人来中国工作已经成为一种新的潮流。
那么,你知道为什么他们都纷纷选择来中国工作吗?
今天,就带你一探外国人来华工作,究竟是图什么?
诱惑1
赚钱容易,来的快
TheEaseofMakingMoney
人们总是希望去工作机会多的地方。
比如历史上美国加州淘金热的时候,很多人就去那儿淘金。
改革开放30多年来,中国经济高速发展,俨然成为新的“世界金矿”。
尽管今年中国经济发展速度慢了下来,但机会还是相当充足。
对于很多老外而言,中国成为他们新的赚钱目的地。
甚至一些传统意义上的欧洲强国,诸如西班牙、葡萄牙、意大利等国的民众现在也感觉欧洲的日子不太好过,每月1000欧元的工资太过寒酸,日子过得紧巴巴的,因而远渡重洋,来中国找工作机会。
比如在中国的一二线发达城市里,就有很多老外教英语赚钱。
其实,他们中的很多人母语并不是英语,但是靠着一张白人脸,在中国教英语特别有市场。
Partofthisiscouchedinquestionableideas:
aforeignfaceisseenasaplusinChina,sinceprivilegetendstoapplytowhitefacesonly.
可能他们发音还没有英语学得好的中国人地道,但是刷脸就能赚到快钱,而且还轻松,何乐而不为?
诱惑2
职场上升快
Fast-TrackCareers
第二种老外,来中国工作是更重了在中国工作,升迁快、机会多,并且有更多的磨炼机会,而在西方,只有少数国家能像中国一样有这样的环境。
Formany,ChinarepresentsawealthofcareeropportunitiesthatwouldbeclosedtoallbuttheluckiestfewintheWest.
不同于纯粹是靠教英语赚钱的老外。
这类老外有着清晰的职业规划,他们更多地从事市场、商贸、金融、投资方面的工作。
他们抓住中国发展对外经济的机会,看重这里旺盛的市场经济类的工作岗位需求,希望在中国这个新兴市场,快速提升职场攀升速度。
相比较在发达国家,这些年轻的老外们在中国拥有更大的职权。
讲个小编老外朋友的故事:
她今年26岁,来自芝加哥,被猎头挖来上海工作,在中国,她的职位是经理,而在芝加哥家乡,和她差不多的同龄人还做不到经理的位子。
她说:
要担这么大责任的确很吓人,但是能收获到很多经历,还是和值得的,毕竟这些经历以后可以用得上。
Itwasscaryacceptingallthatresponsibility,butthepayoffistheexperienceIcanapplytootherjobsinfuture.
虽然在芝加哥,可能工资更高点,但她认为目前在中国的生活是一种投资,可以为未来职场竞争增加筹码。
She'shopingthatherproficiencyinMandarinandexperiencedealingwithbiginternationalclientswillboostherresumewhenshereturnshometoChicago.
诱惑3
中国工作压力小,旅游机会多
LowStressJobsandTravelOpportunities
还有一些老外是为了逃避在本国巨大的高成本生活压力而来中国的。
Conversely,somepeoplecometoChinaasawaytoescapethestressofhigh-profilejobsbackhome.
对他们来说,中国的生活压力要小很多。
此外,他们还希望借助在中国工作,借此机会去游山玩水。
很多老外在本国找不到工作、或者即使找得到工作,生活压力也很大。
又或者,还有一类热衷过着“背包客”生活的老外,希望在中国到处旅行、体现,而只有找到一份在中国的工作,才能拿到长期的签证,以这种“曲线救国”的方式,旅游、工作两不误。
这种workingholiday的模式,对于很多热衷探险、喜欢体验旅游的年轻人来说,非常盛行。
小编就碰到过一个澳大利亚老外,三年前来到中国,一边工作、一边到处旅游,感觉玩够了,前一段时间又回到了澳大利亚。
诱惑4
中国是绝好的创业市场
AnAttractiveMarketforEntrepreneurs
第四种老外,是来中国找创业机会的。
虽然国内对创办全外资的企业有诸多繁琐程序的限制,且费用昂贵,但是这些这些老外来中国,更看重中国的市场还没有充分饱和,仍有不少创业机会。
Chinaisofcoursealsocurrentlyoneofthebestplacestosetupabusiness.Whilesettingupawhollyforeign-ownedenterpriseisalengthyandexpensiveprocess,theChinesemarketismuchless saturatedthanothermoredevelopedcountries–makingitanattractiveprospectforbuddingentrepreneurs.
这种创业家型的老外,在本国已经积攒了不少创业经验,并且对本国市场、创业项目有深刻的理解,看到很多创业样本。
但无奈,发达国家的市场已经被他人占领,作为后来者,他们在本国不占优势。
所以,他们带着经验来中国,期待在这个还没有充分饱和的市场中,复制粘贴本国创业先锋的例子,在中国挖到金子。
诱惑5
汉语,海外经历回国后增加竞争力
Mandarin,OverseasExperienceasBoosts
还有一类老外是来中国学习中文和文化。
这类老外,往往比较open-minded,对中国文化比较有认同感。
他们来中国一边学习语言,一边工作,能够在全中文的文化中,融入中国当地人的生活和工作环境;还能借此机会,充分了解中国国情、人文风情、市场行情。
在中国,雇主可能喜欢雇佣去国外深造过的本土大学生,但是在西方国家,会说中文是越来越大的优势。
WhilecompaniesinChinamaybelookingtowardhiringlocalgraduatesfromoverseasuniversitiesmoreandmore,ChineselanguageskillsrepresentanincreasingadvantageintheWest.
在这些西方国家,如果仅有海外工作、生活背景,但是不会讲中文,可能竞争力不会太强。
Candidateswithjobexperienceoverseasalsohavetheadvantageofculturalcompetence,withoutwhichlanguageskillsaremuchlessuseful.
但是,如果既有在中国工作的经验,又会说中文,这个竞争力就会up,up,up,在西方特别吃香。
所以,这类老外就是希望学点中文,增加以后回国找工作时的竞争力。
说了这么多,那么老外来中国,大多会去哪些城市呢?
下面就是老外票选出的最想去的6座城市,以及他们是如何描述这些城市的。
一起来看看吧!
#6
成都
Chengdu
ChengduislocatedinafertilebasinwhichhasallowedittothriveinmanyperiodsofChinesehistory,andthecomfortablelifestyleitspeoplehavealwaysenjoyedistangibletothisday.
成都位于肥沃的四川盆地,这也让它历经各朝各代,依旧蓬勃发展。
至今,成都人都过着舒适的生活。
ChengdualsoresonatesforWesternersasanauthenticChinesecity becauseofitsbambooforestsandpandasanctuaries.ThepresenceofBuddhistandDaoistsacredsitesalsogivesChengduamysticalfeel.
对于西方人来说,成都是个非常有味道的城市,这里有成片的竹林,还有熊猫保护区,此外,遍地的佛教、道教也给成都蒙上一层神秘感。
ThelifestylewithinChengdu'smetropolitanisitselfquiteeasy-going,makingitperfectifyouarethelaid-backcontemplativetypelookingtofindyourownuniqueexperienceofChina.
成都的生活轻松悠闲,成都非常适合那种喜欢沉思的老外,能让他们发现最独特的中国。
WhileSichuaneseMandarindoesn'tsoundmuchlikeputonghua,Chengducompensateswithanauthenticdown-to-earthculturalexperienceand greatnaturalsurroundings.
虽然四川普通话和普通话有不小的差别,但成都却能让老外感受实实在在的正宗文化,同时享受漂亮的自然风光。
#5
广州
Guangzhou
GuangzhouisoneofthetopfoureconomiccentersofChina.
广州是中国四大一线城市之一。
Today,itisthehomeofCantonesecultureandlanguage,andwherecommercialactivityhasalonghistorydatingbacktotheSilkRoad,whenthecitywasthemajorporttotheArabworld.
广州是粤语、粤文化的发源地,这里的商业活动可追溯到丝绸之路时代,当时广州可是通向阿拉伯世界的重要港口。
InkeepingwiththeCantonesetraditionofcommercialactivity—bothdomesticandinternational—thecityisdedicatedtobusinessandGuangzhouisanaturalworldfinancialandcommercialcenterwithaverydiverseandlargepopulationofforeignresidents.
这里有从商的传统,既做国内生意,也从事国际贸易。
因而,广州自然是国际金融和商贸中心,这里有来自全世界各地的外来人口。
ManyforeignerscometoGuangzhoutogetinvolvedintheimport/exportbusiness.GuangzhouisthemanufacturinghubofthePearlRiverDelta.
很多外国人来广州是为了进出口生意。
广州也是珠三角的制造中心。
GuangzhouenjoyscloseproximitytoHongKong,givingitanedgeoverothercitiesintermsofinternationalbusinessdevelopment.
此外,广州靠近香港,在开展国际商务拓展方面也颇具优势。
#4
杭州
Hangzhou
LivinginHangzhouisbothrelaxingandromantic,asyoucaneasilyfindaplacetoretreatfromcitylifeandexplorethedeeplyrootedChinesecultureandhistory.
杭州放松、浪漫的氛围对于老外也颇具吸引力。
老外可以跳脱繁忙的城市生活,探索古老的中国文化和历史。
Liketheancientcapital,modern-dayHangzhouplacesasimilaremphasisonitsculturalwell-being,anditisthebestChinesemega-cityforifyouareinterestedinthesubtletiesofChineseculture.
在古代,杭州曾一度是首都。
如今,杭州同样非常重视文化氛围,所以,对于想学习上中国文化的老外,这里是非常好的选择。
WithcompanieslikeAlibabaheadquarteredinHangzhou,theeconomicopportunitiesarenotbadintecheither.IfyouhaveapenchantforChinesehistoryandwanttobenefitfromtheopportunitiesofbeinginoneofChina'sfastestdevelopingcities,Hangzhouistherightchoiceforyou.
同时,杭州还是阿里巴巴总部所在地,因此,这里的科技公司机会也不少。
杭州这座快速发展的城市非常适合热衷中华文化的老外。
#3
深圳
Shenzhen
ShenzhenwasthefirstChinesecitytoopenuptoeconomicliberalizationin1980,andcontinuestodisplaythebenefitsofitsprivilegedstatusattheforefrontofChinesemodernization.
深圳是1980之后,第一个高度开放的自由城市,如今它依旧享有某些特权,是中国现代化的前沿阵地。
SituatedrightnexttoHongKong,Shenzhen'slonghistoryofinvestmentrelationswithHongKonghasenabledShenzhento becomeahotbedofdevelopment,especiallyfortechentrepreneurs.
由于毗邻香港,深圳和香港的长期贸易联系使得深圳成为商贸拓展的温床,特别是对于科技公司。
Shenzhenalsohasadistinctadvantageinthatasacenterforinnovation,itisnaturallyverywelcomingtoforeigntalentandinvestment.
作为创新中心,深圳还享有独特优势,因此深圳自然非常欢迎外国专业人才以及外国投资。
#2
北京
Beijing
Beijingisanultra-modernmetropolisthathasbeenbuiltaroundthehistorichutongneighborhoodsandlandmarkbuildingsoftheancientcapital.
北京是一座既有历史悠久的胡同社区和古代建筑,同时非常现代化的大都市。
ThenorthwestishometomanyofChina'sbestuniversities,technologycompanieslikeBaiduandLenovo,aswellasastartupscenerivalingSiliconValleycalledZhongguancun.
北京西北区域有中国最好的大学,如XX和联想,也有媲美硅谷的中关村创业园。
ThemixofcommercialactivityandembassiesinEastBeijingmakesitpopularforforeigners.However,thevintagehutongneighborhoodsareafavoriteofChina-savvyforeignerslookingtodoubledownontheculturalexperience.
北京东边商业活动繁荣,各国使馆林立,因而这里有很多外国人。
然而,古老的胡同对于精通中国的老外来说,是最好的体验之地。
BolsteredbythepresenceofmostofChina'sbiguniversitiesandinternationalembassies,theexpatcommunityisverylargeanddiverse.Duetotheimportanceofgovernmentrelations,almosteveryChinesecompanyandmultinationalispresentifnotheadquarteredinBeijing.
由于北京拥有中国最好的大学,同时也是各国使馆的所在地,这里外籍人士特别多。
并且由于很多公司都非常看重政府关系,很多公司把总部设在北京。
#1
上海
Shanghai
WhileShanghaimaynotbeasoldasmanycitiesinChina,itsearly20thcenturymodernhistoryastheleadingmetropolisofEastAsiaisapparenttoday.
尽管上海不是中国最古老的城市,但确是20世纪初就发展起来的东亚大都市,现代性特别明显。
OnthePudongsideoftheriverinthecity'scenter,youcanseesomeoftheworld'stallestskyscrapers,toweringstatementsofChina'sintenttoinfluencetheglobaleconomy.
在上海市中心,黄浦江两岸坐落着众多世界级高楼,充分彰显出中国对世界经济的影响力。
ShanghaiisoftendescribedasthecitythatcombinesEastandWestthemostnaturallyandsuccessfully,givingthecityanexcitingcosmopolitanatmosphere.
上海也是公认的,自然地融合中西文化的城市,这里都市生活丰富多彩。
Today,themainindustriesremainfinance,shipping,andmanufacturing,butShanghaiisaworld-classcitywithnumerouseconomicopportunitiesforforeignersinmostprofessionalfields.
如今,上海仍是金融,船舶,制造中心,也是一座世界级的城市,对于外国人来说有非常多的专业工作机会。
AsitsbusinesscultureismuchcloserthatoftheWest,workexperienceandskillsaremoredirectlytransferablebetweentheWestandShanghai.
上海的商业文化氛围和西方非常相像,因此,西方世界的工作经验和技巧,在上海可以直接运用。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 为什么 越来越 外国人 喜欢 中国 工作