十六大报告英文版D.docx
- 文档编号:6270594
- 上传时间:2023-01-05
- 格式:DOCX
- 页数:9
- 大小:24.43KB
十六大报告英文版D.docx
《十六大报告英文版D.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《十六大报告英文版D.docx(9页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
十六大报告英文版D
十六大报告英文版D
VIII."OneCountry,TwoSystems"andCompleteNationalReunification
ToachievecompletereunificationofthemotherlandisacommonaspirationofallsonsanddaughtersoftheChinesenationbothathomeandabroad.WehavesuccessfullyresolvedthequestionsofHongKongandMacaoandarestrivingforanearlysettlementofthequestionofTaiwanandfortheaccomplishmentofthegreatcauseofnationalreunification.
ThereturnofHongKongandMacaotothemotherlandhasenrichedtheconceptof"onecountry,twosystems"inboththeoryandpractice.Factsprovethat"onecountry,twosystems"isacorrectpolicyandhasstrongvitality.WewillresolutelyimplementthispolicyandactinstrictaccordancewiththebasiclawsofHongKongandMacaospecialadministrativeregions.Wewillrenderfullsupporttothechiefexecutivesandgovernmentsofthetworegionsintheirworkandunitewithpeoplefromallwalksoflifethereinajointefforttomaintainandpromotetheprosperity,stabilityanddevelopmentofHongKongandMacao.
Wewilladheretothebasicprinciplesof"peacefulreunification"and"onecountry,twosystems"andtheeight-pointproposalondevelopingcross-straitsrelationsandadvancingtheprocessofpeacefulnationalreunificationatthepresentstage.WewillworkwithourcompatriotsinTaiwantostepuppersonnelexchangesandpromoteeconomic,culturalandotherinterflowsbetweenthetwosidesandfirmlyopposetheTaiwanseparatistforces.Thebasicconfigurationanddevelopmenttrendofthecross-straitsrelationsremainunchanged.ThedesireofourTaiwancompatriotsforpeace,stabilityanddevelopmentisgrowingstrongerdaybyday.ThesplittingactivitiesbytheTaiwanseparatistforcesareunpopular.
Adherencetotheone-Chinaprincipleisthebasisforthedevelopmentofcross-straitsrelationsandtherealizationofpeacefulreunification.ThereisbutoneChinaintheworld,andboththemainlandandTaiwanbelongtooneChina.China'ssovereigntyandterritorialintegritybrooknodivision.Wefirmlyopposeallwordsanddeedsaimedatcreating"Taiwanindependence","twoChinas"or"oneChina,oneTaiwan".ThefutureofTaiwanliesinthereunificationofthemotherland.Toconductdialogueandholdnegotiationsonpeacefulreunificationhasbeenourconsistentposition.Herewerepeatourappeal:
Onthebasisoftheone-Chinaprinciple,letusshelvefornowcertainpoliticaldisputesandresumethecross-straitsdialogueandnegotiationsassoonaspossible.Onthepremiseoftheone-Chinaprinciple,allissuescanbediscussed.Wemaydiscusshowtoendthecross-straitshostilityformally.WemayalsodiscusstheinternationalspaceinwhichtheTaiwanregionmayconducteconomic,culturalandsocialactivitiescompatiblewithitsstatus,ordiscussthepoliticalstatusoftheTaiwanauthoritiesorotherissues.WearewillingtoexchangeviewswithallpoliticalpartiesandpersonagesofallcirclesinTaiwanonthedevelopmentofcross-straitsrelationsandthepromotionofpeacefulreunification.
WeplaceourhopesonthepeopleinTaiwanforthesettlementoftheTaiwanquestionandtherealizationofthecompletereunificationofChina.OurcompatriotsinTaiwanhaveagloriouspatriotictraditionandareanimportantforceindevelopingcross-straitsrelations.Wefullyrespecttheirlifestyleandtheirwishtobethemastersofourcountry.ThetwosidesshouldexpandmutualcontactsandexchangesandworktogethertocarryforwardthefinetraditionoftheChineseculture.Asthedirectlinksofmail,airandshippingservices,andtradeacrosstheTaiwanStraitsservethecommoninterestsofthecompatriotsonbothsides,thereiseveryreasontotakepracticalandpositivestepstopromotesuchdirectlinksandopenupnewprospectsforcross-straitseconomiccooperation.
"Onecountry,twosystems"isthebestwayforthereunificationbetweenthetwosides.Afteritsreunificationwiththemainland,Taiwanmaykeepitsexistingsocialsystemunchangedandenjoyahighdegreeofautonomy.OurTaiwancompatriotsmaykeeptheirwayoflifeunchanged,andtheirvitalinterestswillbefullyguaranteed.Theywillenjoyalastingpeace.Taiwanmaythentrulyrelyonthemainlandasitshinterlandforeconomicgrowthandthusgetbroadspacefordevelopment.OurTaiwancompatriotsmayjointhepeopleonthemainlandinexercisingtherighttoadministerthecountryandsharingthedignityandhonorofthegreatmotherlandintheinternationalcommunity.
The23millionTaiwancompatriotsareourbrothersandsistersofthesameblood.NooneismoreeagerthanwearetoresolvetheTaiwanquestionthroughpeacefulmeans.Wewillcontinuetoimplementthebasicprinciplesof"peacefulreunification"and"onecountry,twosystems"andactontheeight-pointproposal.Wewillworkinutmostsincerityanddoallwecantostriveforapeacefulreunification.OurpositionofneverundertakingtorenouncetheuseofforceisnotdirectedatourTaiwancompatriots.Itisaimedattheforeignforces'attemptstointerfereinChina'sreunificationandtheTaiwanseparatistforces'schemesfor"Taiwanindependence".TosafeguardnationalunitybearsonthefundamentalinterestsoftheChinesenation.WeChinesepeoplewillsafeguardourstatesovereigntyandterritorialintegritywithfirmresolve.WewillneverallowanyonetoseparateTaiwanfromChinainanyway.
Chinawillbereunified,andtheChinesenationwillberejuvenated.TheTaiwanquestionmustnotbeallowedtodragonindefinitely.WeareconvincedthatwiththeconcertedeffortsofallsonsanddaughtersoftheChinesenation,thecompletereunificationofthemotherlandwillbeachievedatanearlydate.
IX.TheInternationalSituationandOurExternalWork
Peaceanddevelopmentremainthethemesofourera.Topreservepeaceandpromotedevelopmentbearsonthewell-beingofallnationsandrepresentsthecommonaspirationsofallpeoples.Itisanirresistibletrendofhistory.Thegrowingtrendstowardworldmultipolarizationandeconomicglobalizationhavebroughtwiththemopportunitiesandfavorableconditionsforworldpeaceanddevelopment.Anewworldwarisunlikelyintheforeseeablefuture.ItisrealistictobringaboutafairlylongperiodofpeaceintheworldandafavorableclimateinareasaroundChina.
However,theoldinternationalpoliticalandeconomicorder,whichisunfairandirrational,hasyettobechangedfundamentally.Uncertaintiesaffectingpeaceanddevelopmentareontherise.Theelementsoftraditionalandnon-traditionalthreatstosecurityareintertwined,andthescourgeofterrorismismoreacutelyfelt.Hegemonismandpowerpoliticshavenewmanifestations.Localconflictstriggeredbyethnicorreligiouscontradictionsandborderorterritorialdisputeshavecroppedupfromtimetotime.TheNorth-Southgapiswidening.Theworldisfarfrombeingtranquilandmankindisfacedwithmanygravechallenges.
Nomatterhowtheinternationalsituationchanges,wewill,asalways,pursuetheindependentforeignpolicyofpeace.ThepurposeofChina'sforeignpolicyistomaintainworldpeaceandpromotecommondevelopment.Wearereadytoworkwithallnationstoadvancetheloftycauseofworldpeaceanddevelopment.
Westandforgoingalongwiththehistoricaltideandsafeguardingthecommoninterestsofmankind.Wearereadytoworkwiththeinternationalcommunitytoboostworldmultipolarization,promoteaharmoniouscoexistenceofdiverseforcesandmaintainstabilityintheinternationalcommunity.Wewillpromotethedevelopmentofeconomicglobalizationinadirectionconducivetocommonprosperity,drawonitsadvantagesandavoiditsdisadvantagessothatallcountries,particularlydevelopingcountries,canbenefitfromtheprocess.
Westandforestablishinganewinternationalpoliticalandeconomicorderthatisfairandrational.Politicallyallcountriesshouldrespectandconsultoneanotherandshouldnotseektoimposetheirwillonothers.Economicallytheyshouldcomplementoneanotherandpursuecommondevelopmentandshouldnotcreateapolarizationofwealth.Culturallytheyshouldlearnfromoneanotherandworkforcommonprosperityandshouldnotexcludeculturesofothernations.Intheareaofsecurity,countriesshouldtrustoneanotherandworktogethertomaintainsecurity,fosteranewsecurityconceptfeaturingmutualtrust,mutualbenefit,equalityandcoordination,andsettletheirdisputesthroughdialogueandcooperationandshouldnotresorttotheuseorthreatofforce.Weopposeallformsofhegemonismandpowerpolitics.Chinawillneverseekhegemonyandnevergoinforexpansion.
Westandformaintainingthediversityoftheworldandareinfavorofpromotingdemocracyininternationalrelationsanddiversifyingdevelopmentmodels.Oursisacolorfulworld.Countrieshavingdifferentcivilizationsandsocialsystemsandtakingdifferentroadstodevelopmentshouldrespectoneanotheranddrawupononeanother'sstrongpointsthroughcompetitionandcomparisonandshoulddevelopsidebysidebyseekingcommongroundwhileshelvingdifferences.Theaffairsofeachcountryshouldbelefttothepeopleofthatcountrytodecide.Worldaffairsshouldbedeterminedbyallcountriesconcernedthroughconsultationsonthebasisofequality.
Westandforfightingagainstterrorismofallforms.Itisimperativetostrengtheninternationalcooperationinthisregard,addressboththesymptomsandrootcausesofterrorism,preventandcombatterroristactivitiesandworkhardtoeliminateterrorismatroot.
Wewillcontinuetoimproveanddeveloprelationswiththedevelopedcountries.Proceedingfromthefundamentalinterestsofthep
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 十六大 报告 英文