外贸函电上所用到的商务英语大全.docx
- 文档编号:6243734
- 上传时间:2023-01-04
- 格式:DOCX
- 页数:12
- 大小:23.74KB
外贸函电上所用到的商务英语大全.docx
《外贸函电上所用到的商务英语大全.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《外贸函电上所用到的商务英语大全.docx(12页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
外贸函电上所用到的商务英语大全
外贸函电上所用到的商务英语大全
最牛英语口语培训模式:
躺在家里练口语,全程外教一对一,三个月畅谈无阻!
太平洋英语,免费体验全部外教一对一课程:
依照关于
依照
accordingto||agreeablyto||conformablyto||pursuqntto||inaccordancewith
关于
about||regarding||concerning||asto||asregards||withregardto
依照他的建议,我们冒味的向您提供您在本地的委托服务。
Onhissuggestion,wetakethelivertyofofferingourservicesforanycommissionwhichyouwishtohaveexecutedhere.
依照今天上午的谈话,随函呈上本公司新产品的小册子一本。
Referringtoourconversationofthismorning,weencloseapamphletdescribingournewarticles.
根据我们今天的电话交谈,请于明日运来上述货物10箱。
Referringtoourtelephonicmessageoftoday,pleasedelivertheabovetencasestomorrow.
关于本月6日的来信,我高兴地告知,该商品的需求量甚大。
Withreferencetoyourletterofthe6thinst.,wearegladtoinformyouthattherehasbeenagreatdemandforthearticles.
关于对我方代表的电话查询,我们高兴的告知货物的收据已经发现。
Withreferencetoourrepresentative'scall,wearepleasedtosaythatwehaveobtainedthereceiptforthegoods.
依照6月6日来信,我们已由东海道铁路将50箱货发出。
Inaccordancewithyourletterofthe6thJune,wearesendingoffbytheTokaidolinethefiftycases.
依照昨日来函,今晚已发出威士忌5箱。
Inaccordancewithyourletterofyesterday,Iamsendingtonight5casesofwhisky.
依照您上月20日的订单,我们已经向您发出原棉30包。
Accordingtoyourorderofthe20thult.,wehavesentyou30balesofrawcotton.
依照您对本公司J.先生的要求,我们已另邮寄去10支的三合股纱样品。
IncompliancewithyourrequesttoourMr.J.,wehavepleasureinsendingbyseparatepostasampleofour10s.3-plyyarn.
依照您的要求,我们已通过山田公司向您发去40包棉花。
Agreeablytoyourrequest,wehavesentyou,throughMessrs.Yamada&Co.,40balesofcotton.
期满到期
我们如期收到您7月30日的来信。
Ireceivedinduecourseyourletterofthe30thJuly.
该轮将于5月5日晨,如期到达横滨港。
ThesteamerwilldueinYokohamaonthemorningofthe5thMay.
这张票据将于9月1日到期。
ThebillfallsdueonSeptember1.
甚至到本月中旬,折扣率也未下降到日率二分以下.
Thediscountrateshavefailedtocomedownbelow2senperdiem,eveninthemiddleofthemonth.
我们如期收到您6月10日的贵函。
Wehavedulyreceiveedyourvaluedfavourofthe10thJune.
每个、依照
由代理
perpro.||byproxy
每年
perannum||yearly
每月
permensem||monthly
每天
perdiem||daily
每人
perman||percapital
每一个||每一件
perpiece
每磅
perlb.
每一包
perb.
每一吨
perton
每一码
peryard
每一瓶
perbottle
百分之?
?
percent||percent.||percent||?
?
%
经本公司代表与你方的面谈结果,本公司愿承担为贵公司的船运代理人。
Inreferencetotheinterviewourrepresentativehadwithyou,weoffertoyourgoodselvesourservicesasshipping-agents.
随信寄上帐单一张,如能尽快将款汇下,则不胜感激。
Weencloseyouastatementofaccount,forwhichyourremittanceatyourearliestconveniencewilloblige.
我们收到您5月19日来信,我们已于今日发电确认,请参阅所附该电抄件。
Wehavereceivedyourfavourof19thMay,andconfirmourtoday'stelegramasperthecopyenclosed.
对于装载贵轮船的货物,已办妥保险。
Wehavecompletedtheinsuranceonthecargoperyoursteamer.
抱歉遗憾
此时,我只能请您接受我的歉意。
Meanwhile,Icanonlyaskyoutoacceptmyapologies.
请您宽恕我们的这一错误。
Weapologizeyouforthemistake.
麻烦不少,请您宽恕。
Weapologizeyoufortroublingyou.
从你们5月10日信中得知,你方客户仍对该条件不表满意,甚为遗憾。
Wearesorrytolearnfromyourletterofthe10thMaythatyourcustomerisstilldissatisfiedwiththecondition.
在时机尚未成熟以前,我们就冒昧地写信谈及此事,对此甚表遗憾。
Wearesorrythatwehavetakenthelivertyinwritingyouprematurelyonthesubject.
我们遗憾地告诉您,其中两箱,质量极为差劣。
Iamregrettedtohavetoinformyouthattwocasesofthemaresobadinquality.
我们遗憾地告诉您,本公司在R.C.15的房产,因昨日下午失火,已部分烧毁。
Weregrettoinformyouthatourpremisesat15R.C.werepartlydestroyedbyfireyesterdayafternoon
听说P.R.公司已破产,甚为遗憾。
IlearntwithregretofthefailureofmessrsP.R.&Co.
表示抱歉
Totakethelibertyofdoingsomething||Totakethelibertytodosomething
甚感遗撼,请多包涵。
Toregret||Tobesorry||Tobechagrined||Tobemortified||Tobevexed
对此事给您带来的不便,请接受我们的歉意。
Pleaseacceptourapologiesfortheinconveniencethismatterhasgivenyou.
荣幸
今天,我们感到很荣幸能和M.威尔森教授欢聚一堂。
Today,wefeelverymuchhonouredtohaveProf.M.Wilsonwithus.
特别使我们感到荣幸的是能有机会遇到你们各位知名人士。
Wefeelspeiallyhonouredtobegiventhisopportunitytomeetsuchanicegroupofdistinguishedpeoplelikeyou.
对于..甚感荣幸
Tohavethehonourofdoing||Tohavethehonourtodo
感谢
承告知该若干套不合格产品,我方愿妥善处理不误。
Weappreciateyourtellingusaboutthedefectivesets,andaregladtomakethingsright.
在感谢您过去惠予支持的同时,希望对我新公司也继续给予信赖。
Whilethankingyouforyourvaluedsupport,Iwishtoascforacontinuanceofyourconfidenceinthenewcompany.
藉此机会,让我们对凡在业务发展方面给予有力支持的朋友、客户表示感谢。
Wetakethisopportunitytothankourpatronsandfriendsfortheliberalsupportextendedtousduringourbusinesscareer.
藉此机会,让我们对您过去珍贵的支持表示感谢,对您今后的订单,我们将保证继续格外关照。
Wetakethisopportunityofthankingyouforyourpastvaluedsupport,andofassuringyouthatyourorderswillcontinuetoreceiveourbestpersonalattention.
我们满怀信心的向您保证,您所给予我们任何的业务,我们都会以完全使您满意的方式去执行。
Wecanconfidentlyassertthatanybusinesswithwhichyoumayfavouruswillbetransactedinsuchamanneraswillaffordyouthefullestsatisfaction.
谢谢您的查询或询价。
Wethankyouforyourinquiry.
承蒙您的好意,甚为感谢。
thankyouverymuchforyourcourtesy.
谢谢您的订货或订单。
thankyouforyourorder.
提供服务
我们随时乐意为您服务。
Wearealwayspleasedtoserveyouatanytime.
如有机会为您服务,我们将非常感谢。
Wethankyoufortheopportunitytobeofservicetoyou.
同时,请牢记我们最诚挚的心愿和为您服务的热望。
Inthemeantime,pleasebeassuredofourmostcordialgoodwishesandofourdesiretobeofservice.
请相信,我们将非常感谢您能为我们提供服务机会。
Wewishtoassureyouthatweappreciateanopportunityaffordedusforservice.
我们渴望为您服务。
Weareanxioustobeabletoseveryou.
希望愿望
我们盼望着您的好消息。
Wehopetohearfromyoufavourably.
您在商场上如有需求,即盼来函询价。
Ihopetoreceiveyourinquirieswheninthemarket.
我们希望能收到您的订单。
Wehopetobefavouredwithyourorder.
我期待着您的好消息。
Ihopetohearfavourablyfromyou.
我们希望这一行动能得到您的同意。
Wehopethisactionwillmeetwithyourapproval.
我们希望您能很快对此事做出决定。
Wehopethatyouwillgivethismatterpromptattention.
留意签名
惠请留意我们每个人在下面的签名。
Wewouldaskyoukindlytonoteourrespectivesignaturesgivenbelow.
下面是他的签名传真件,请惠予留意,该签名效果与我的相同。
Belowyouwillfindafacsimileofhissignature,whichIaskyoutoregardasmyown.
惠请留意我的签名。
Havethekindnesstotakenoteofmysignature...
请留意附在下面的签名。
Irequestyourattentiontohissignature,appendedbelow.
诚请回信
回信
byreturn||byreturnofpost||byreturnofmail
为供您回信方便,随信附去免贴邮票的信封一个。
Areturnenvelopethatrequiresnopostageisenclosedforyourconvenienceinreplying.
请开20美元的支票一张,放在所附信封里,立即寄给我们。
Makeoutyourcheckfor$20,putitintheenclosedenvelope,andstartitonitswaytous--now.
为了使您从我们这里取得更进一步信息,随信附去明信片一张备用。
Apostcardisenclosedforyourconvenienceinrequestingfurtherinformation.
届时,用明信片告知我们,本公司乐意奉告,当然不会增加任何麻烦。
Thensendbackthepostcardandwe'llgladlytellyou--withoutabitofobligation,ofcourse.
通知
本厂已迁移到上述地址,特此通知。
IinformyouthatIhavenowremovedmyfactorytotheaboveaddress.
我方已在本市开设贸易与总代理店,特此通知。
同时,恳请订购。
Havingestablishedourselvesinthiscity,asmerchantsandgeneralagents,wetakethelibertyofacquaintingyouofit,andsolicitthepreferenceofyourorder.
本公司于5月1日将改为股份有限公司,特此奉告。
Wearepleasedtoinformyouthatourbusinesswillbeturnedintoalimitedcompanyonthe1stMay.
本公司股东年会,将于3月1日在银行家俱乐部召开,特此函告。
NoticeisherebygiventhattheannualgeneralmeetingoftheshareholdersofourcompanywillbeheldattheBankers'ClubonMar.1.
今天我们已付给R.S.先生120美元,特此告知。
BythisweinformyouthatwehavetodaypaidMr.R.S.$120.
通过这些渠道,他们会发来甚多订单,特此函告。
Throughtheselines,weintimateyouthattheymaysendyouconsiderableorders.
[B]回信[/B]
公司断定我们所提供的货色优良,价格公道,感谢贵公司给我们一个机会,使我们的要求得以实现。
Wearecertainthatweareofferingasoundarticleatpopularprice,andweshouldappreciateanopportunitytosubstantiateourclaims.
贵公司5月6日函悉,本公司无法承购贵公司开价的商品。
此复。
Inanswertoyourfavourofthe6thMay,weinformyouthatweareunabletotakethegoodsofferedbyyou.
关于贵公司所询麦麸一事,现可提供该货20吨。
Inanswertoyourinquiryforbran,weofferyou20tonsofthesame.
贵函收悉,此地商场仍保持平静。
Answeringtoyourletter,westatethatthemarketremainsquiet.
至今未复5月8日贵函,甚感歉疚,还望原谅。
Kindlyexcuseournotreplyingtoyourfavourofthe8thMayunitltoday.<
本月8日贵函敬悉。
?
?
先生是位诚实可靠的人,特此告知。
Inresponsetoyourletterofthe8thinst.,IampleasedtosaythatMr.?
?
isamanoftrustworthycharacter.
关于所询H.先生的情况,谨此高兴地告知,他是一位足以信赖的人。
InresponsetoyourinquiryrespectingMr.H.,wehavepleasureinstatingthatheisathoroughlyreliableman.
关于S.公司的情况,我们特此欣然函复。
WearegladtoansweryourinquiryconcerningS.&Company.
关于J.先生的情况,谨此高兴地告知,我们认为他是绝对可以信赖的人。
AnsweringtoyourinquiryrespectingMr.J.,wearepleasedtosaythatwefoundhimabsolutelyreliable.
17日贵函关于结帐一事,谨此告知,我们将很快寄去支票。
Replyingtoyourletterofthe17threspectingtheaccount,Iwillsendyouachequeshortly.收讫
您昨日来信已收悉,谨于此按您所约定的条件。
接受此项任务。
Iacknowledgereceiptofyourletterofyesterday,andgratefullyaccepttheappointmentonthetermsyoumention.
6月1日贵函敬悉。
Wearepleasedtoacknowledgereceiptofyourfavourofthe1stJune.
本月5日来函敬悉。
Weacknowledgereceiptofyourletterofthe5thinst.
本商品将于12月最后一班轮船付运,货到时请惠于告知。
Kindlyacknowledgereceipt,andhavethegoodssentbythelaststeamerinDecember.
我们如期收到您5月15日的信,信中所谈事宜尽悉。
谢谢。
Wedulyreceivedyourfavourofthe15thMay,contentsofwhichwenotewiththanks.
6月6日来函收悉,我们无法交运该货,甚感遗撼。
Weareinpossessionofyourfavourofthe6thJune,andregrethavingtoinformyouthatitisimpossibleforustodeliverthegoods.
7月15日寄来的货物发票收悉。
Weareinpossessionofyourinvoiceofthe15thJuly.
7月7日的贵函收悉,感谢您订购下列货物:
...
Yourfavourofthe7thJulyisathand,andtha
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 外贸 函电 所用 商务英语 大全
![提示](https://static.bdocx.com/images/bang_tan.gif)