高中部编版必修二全册古文句子翻译积累.docx
- 文档编号:6210483
- 上传时间:2023-01-04
- 格式:DOCX
- 页数:13
- 大小:27.08KB
高中部编版必修二全册古文句子翻译积累.docx
《高中部编版必修二全册古文句子翻译积累.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高中部编版必修二全册古文句子翻译积累.docx(13页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
高中部编版必修二全册古文句子翻译积累
部编版普高必修二全册古文:
文言现象、重点句翻译
班级:
姓名:
说明:
最新普高语文教材,部编版下册,共编排了十二篇古文。
精心整理了每篇文章的重点句子翻译。
古文目录:
第一单元
一、子路曾皙冉有公西华侍坐/《论语》
二、*齐桓晋文之事/《孟子》
三、庖丁解牛/《庄子》
四、烛之武退秦师/《左传》
五、*鸿门宴/司马迁
第五单元
六、谏逐客书/李斯
七*与妻书/林觉民
第六单元
八、促织/蒲松龄
第八单元
九、谏太宗十思疏/魏征
十、*答司马谏议书/王安石
十一、阿房宫赋/杜牧
十二、*六国论/苏洵
一、子路曾皙冉有公西华侍坐/《论语》
重点句子翻译:
1、以吾一日长乎尔,毋吾以也。
翻译:
因为我年纪比你们大一点,【你们】不要以为【这样就不说了】。
2、如或知尔,则何以哉?
”
翻译:
假如有人了解你们,那么(你们)打算怎么做呢?
3、千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑
翻译:
一个拥有一千辆兵车的国家,夹在大国之间,加上外国军队的侵犯,接着又遇上饥荒;
4、比及三年,可使足民。
如其礼乐,以俟君子。
翻译:
等到三年,就可以使老百姓富足起来。
至于修明礼乐,那就只有等待贤人君子了。
5、非曰能之,愿学焉。
翻译:
我不敢说能做到什么,只是愿意学习。
6、鼓瑟希,铿尔,舍瑟而作,对曰:
“异乎三子者之撰。
”
翻译:
(曾晳)弹瑟的声音渐渐稀疏下来,铿的一声,放下瑟直起身来,回答说:
“我和他们三人的才能不一样呀!
”
7、浴乎沂,风乎舞雩,咏而归。
翻译:
到沂河里洗澡,在舞雩台上吹吹风,唱着歌走回家。
8、夫子何哂由也?
翻译:
你为什么笑子路呢?
9、为国以礼,其言不让,是故哂之。
翻译:
治理国家要讲理让,可他的话却一点不谦让,所以笑他。
二、《齐桓晋文之事》孟子
重点句子翻译:
1、保民而王,莫之能御也
翻译:
安抚百姓然后称王,便没有人能抵御他了。
2、百姓皆以王为爱也,臣固知王之不忍也。
翻译:
老百姓都以为大王是吝啬的。
我本来知道您是不忍心的。
3、王无异于百姓之以王为爱也。
以小易大,彼恶知之?
翻译:
你不要对百姓说您吝啬而感到奇怪。
用小的换大的,他们怎么知道您的用意呢?
4、王若隐其无罪而就死地,则牛羊何择焉?
”
翻译:
您如果不忍看它无罪而走向死地,那么,牛和羊又有什么区别呢?
5、我非爱其财而易之以羊也,宜乎百姓之谓我爱也。
翻译:
我(的确)不是吝惜钱财而用羊换掉牛的,(这么看来)老百姓说我吝啬是理所应当的了。
6、夫我乃行之,反而求之,不得吾心;夫子言之,于我心有戚戚焉。
翻译:
我这样做了,回头再去想它,却想不出是为什么。
先生您说的这些,对于我的心真有豁然开朗的作用啊!
7、今恩足以及禽兽,而功不至于百姓者,独何与?
然则一羽之不举,为不用力焉;舆薪之不见,为不用明焉;百姓之不见保,为不用恩焉。
翻译:
如今您的恩德足以推及禽兽,而功德推及不到老百姓身上,究竟是为什么呢?
既然这样,那么,举不起一根羽毛,是不用力气的缘故;看不见整车的柴草,是不用视力的缘故;老百姓没有受到安抚,是不肯布施恩德的缘故。
8、故王之不王,非挟太山以超北海之类也;王之不王,是折技之类也。
翻译:
所以大王不能统一天下,不属于挟泰山去跳过北海这一类的事;大王不能统一天下,属于向长辈弯腰作揖一类的事。
9、老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼:
天下可运于掌。
翻译:
敬重自己的长辈,推己及人也尊重别人的长辈;爱护自己的孩子,推己及人也爱护别人家的孩子。
要统一天下如同在手掌上转动东西那样容易了。
10、刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦。
’──言举斯心如诸彼而已。
翻译:
给自己的妻子作榜样,推及到兄弟,进而治理好一家一国。
’──这是说拿这样的心加到别人身上罢了。
11、古之人所以大过人者无他焉,善推其所为而已矣。
翻译:
古代圣人大大超过别人的原因,没别的,善于推广他们的好行为罢了。
12、抑王兴甲兵,危士臣,构怨于诸侯,然后快于心与?
翻译:
难道您发动战争,使将士受到危害,与各诸侯国结怨,这样心里才痛快么?
13、然则王之所大欲可知已:
欲辟土地,朝秦楚,莅中国而抚四夷也。
以若所为,求若所欲,犹缘木而求鱼也。
翻译:
既然这样,那么,大王最想得到的东西便可知道了:
是想开拓疆土,使秦国楚国来朝见,统治整个中原地区,安抚四方的少数民族。
(但是)以这样的做法,去谋求这样的欲望,就像爬到树上去抓鱼一样。
14、商贾皆欲藏于王之市,行旅皆欲出于王之涂,天下之欲疾其君者,皆欲赴愬于王;其若是,孰能御之?
翻译:
做生意的都想(把货物)存放在大王的集市上,旅行的人都想在大王的道路上出入,各国那些憎恨他们君主的人都想跑来向您申诉。
如果像这样,谁还能抵挡您呢?
15、愿夫子辅吾志,明以教我;我虽不敏,请尝试之。
翻译:
希望先生您帮助我(实现)我的志愿。
明确地指教我,我虽然不聪慧,请(让我)试着这么做做看。
16、苟无恒心,放辟邪侈,无不为已。
翻译:
如果没有长久不变的善心,(就会)不守法度、越出常规的事,没有不做的了。
17、及陷于罪,然后从而刑之,是罔民也。
翻译:
等到(他们)犯了罪,随后紧接着处罚他们,这样做是陷害人民。
18、是故明君制民之产,必使仰足以事父母,俯足以畜妻子;乐岁终身饱,凶年免于死亡;然后驱而之善,故民之从之也轻。
翻译:
所以英明的君主规定老百姓的产业,一定使他们上能赡养父母,下能养活妻子儿女;年成好时能丰衣足食,年成不好也不致于饿死。
然后驱使他们做好事。
所以老百姓跟随国君走就容易了。
19、此惟救死而恐不赡,奚暇治礼义哉!
翻译:
这样,只把自己从死亡中救出来,恐怕还不够,哪里还有空闲讲求礼义呢?
20、谨庠序之教,申之以孝悌之义,颁白者不负戴于道路矣。
翻译:
重视学校的教育,把孝顺父母,尊重兄长的道理反复叮咛他们,头发斑白的老人便不会在路上背着、顶着东西。
21、老者衣帛食肉,黎民不饥不寒:
然而不王者,未之有也。
翻译:
老年人穿丝衣服吃上肉,老百姓不挨饿受冻,这样如果还不能统一天下,那是没有的(事情)。
三、《庖丁解牛》/庄子
重点句子翻译:
1、手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦。
翻译:
手触到的地方,肩靠着的地方,脚踩着的地方,膝盖顶着的地方。
2、技经肯綮之未尝,而况大軱乎。
翻译:
技术高妙,刀未曾经过筋肉结合的地方,何况大骨头呢?
3、恢恢乎其于游刃必有余地矣。
翻译:
那间隙对于运转刀刃一定是很宽绰而有余地了!
4、提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志,善刀而藏之。
翻译:
我提刀站立,因为这一成功环顾四周,因为这一成功悠然自得心满意足,拭擦好刀收藏起来。
5、庖丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所倚。
翻译:
庖丁给文惠君宰牛,手所接触的地方,肩所倚靠的地方,
6、庖丁释刀对曰:
“臣之所好者,道也;进乎技矣。
翻译:
庖丁放下刀回答说:
”我所喜好的是(探究)自然的规律,这已经超过了对于宰牛技术的追求。
”
7、未尝见全牛也。
方今之时,臣以神遇而不以目视,
翻译:
我就不曾再见到全牛了。
现在,我只用精神去和牛接触,而不用眼睛去看了。
8、良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也。
翻译:
好的厨子每年换一把刀,他们是用刀去割肉;一般的厨子,每月换一把刀,他们是用刀去砍骨头。
9、今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎。
翻译:
现在我这把刀已用十九年了,所宰杀的牛有几千头了,而刀口还像是刚刚从磨刀石上磨出来一样。
10、怵然为戒,视为(之)止,行为(之)迟。
动刀甚微,
翻译:
因此十分警惕不敢大意,目光因为有了这个筋骨交错的地方而集中在那里,动作也因为这个而缓慢下来。
动刀十分轻微,
11、謋然已解,如土委(于)地。
提刀而立,为之四顾。
翻译:
哗啦一声骨肉分离了,像泥土散落在地上。
我提刀站立,因为这一成功环顾四周。
12、为之踌躇满志,善刀而藏之。
翻译:
因为这一成功悠然自得心满意足,拭擦好刀收藏起来。
13、文惠君曰:
“善哉!
吾闻庖丁之言,得养生焉。
”
翻译:
文惠君说:
“好啊!
我听了庖丁的一番话,学到了养生之道啊。
”
四、《烛之武退秦师》【部编版高一下册】
重点句子翻译:
1.以其无礼于晋,且贰于楚也。
翻译:
因为它(指郑国)对晋国君无礼,而且对楚国有二心。
2、越国以鄙远,君知其难也,焉用亡郑以陪邻?
邻之厚,君之薄也。
翻译:
越过别国而把远地当做边邑,您知道这一定很困难啊。
为什么要灭掉郑国而给邻国(晋国)增加土地呢?
邻国变得强大,就是您的力量变得弱小啊。
3、若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困。
翻译:
如果放弃攻打郑国,把郑国作为东方道路上的主人,秦国使者来往时,(郑国)就能供给他们缺少的东西。
4、夫晋,何厌之有?
既东封郑,又欲肆其西封。
翻译:
晋国,哪里有什么满足?
已经在东边使郑国成为它的边境,又想要往西扩张边界。
5、若不阙秦,将焉取之?
阙秦以利晋,唯君图之。
翻译:
如果不使秦国土地减少,将从哪里取得它所贪求的土地呢?
使秦国受到损害来使晋国得到好处,希望您考虑这件事。
6、微夫人之力不及此。
因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知。
翻译:
假如没有那个人的力量,我是不会达到这个地步的。
依靠他人的力量,却又反过来损害他,是不仁道的;失去自己的同盟者,这是不明智的。
五、《鸿门宴》司马迁
重点句子翻译:
1、旦日飨士卒,为击破沛公军!
翻译:
明天用酒肉犒劳士兵,要(让他们)打败刘邦的军队。
2、今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小。
翻译:
现在进入关中,财物一点都不要,妇女一个也不亲近,这(表现)他的志向不小。
3、项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去
翻译:
项伯就连夜骑马赶到刘邦军中,私下会见了张良,详细把事情告诉(张良),想叫张良和他一起离开(刘邦)
4、沛公大惊,曰:
“为之奈何?
”张良曰:
“谁为大王此计者?
”
翻译:
刘邦大吃一惊,说:
“怎样应付这件事呢?
”张良说:
“谁替大王献出这个计策的?
5、鲰生说我曰:
‘距关,毋内诸侯,秦地可尽王也。
’
翻译:
浅陋无知的人劝我说:
‘把守住函谷关,不要让诸侯进来,秦国所有的地盘都可以由你称王了。
6、料大王士卒足以当项王乎?
翻译:
估计大王的军队能够抵挡住项王的军队吗?
7、沛公默然,曰:
“固不如也。
且为之奈何?
”
翻译:
刘邦沉默(一会儿)说:
“本来不如人家,将怎么办呢?
8、项伯杀人,臣活之;今事有急,故幸来告良。
翻译:
项伯杀了人,我救活了他;现在有了紧急的情况,所以幸亏他来告诉我。
9、秋毫不敢有所近,籍吏民封府库,而待将军。
翻译:
极小的财物都不敢沾染,登记官吏,人民,封闭了(收藏财物的)府库,以等待将军(的到来)
10、所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。
翻译:
之所以派遣官兵去把守函谷关的原因,是为了防备其它盗贼的进出和意外变故。
11、愿伯具言臣之不敢倍德也。
翻译:
希望你(项王)详细地说明,我是不敢忘恩负义的。
12、旦日不可不蚤自来谢项王。
翻译:
明天你不能不早些来亲自向项王谢罪。
13、范增数目项王,举所佩玉玦以示之者三,
翻译:
范增多次使眼色给项羽,举起(他)所佩带的玉玦向项羽示意多次
14、不者,若属皆且为所虏。
翻译:
不然的话,你们都将被他所俘虏
15、今者项庄拔剑舞,其意常在沛公也。
翻译:
现在项庄拔剑起舞,他的用意常常在沛公身上。
16、交戟之卫士欲止不内,樊哙侧其盾以撞,卫士仆地。
翻译:
拿戟交叉着守卫军门的士兵想要阻止不让他进去。
樊哙侧举盾牌一撞,卫士跌倒在地上
17、大行不顾细谨,大礼不辞小让。
翻译:
做大事情不必顾虑细枝末节,讲大礼不必讲究小的礼让
18、如今人方为刀俎,我为鱼肉,何辞为?
”
翻译:
现在人家正象切肉的刀和砧板,我们是鱼和肉,为什么(还要)告辞呢?
”
六、《谏逐客书》
重点句子翻译:
1、孝公用商鞅之法,移风易俗,民以殷盛,国以富强,百姓乐用,诸侯亲服,
1、译文:
孝公推行商鞅的变法之策,改变了秦国落后的风俗,人民因此殷盛,国家因此富强,百姓甘心为国效力,诸侯各国归附听命;
2、向使四君却客而不内,疏士而不用,是使国无富利之实,而秦无强大之名也。
2、译文:
假使这四位国君拒绝客卿、闭门不纳,疏远外来之土而不用,这就不会使秦得到富强,秦国也不会有强大的威名。
3、然则是所重者在乎色乐珠玉,而所轻者在乎人民也。
此非所以跨海内、制诸侯之术也。
3、译文:
这样做就说明,陛下所看重的,只在珠玉声色方面;而所轻视的,却是人民士众。
这不是能用来驾驭天下,制服诸侯的方法啊!
4、是以太山不让土壤,故能成其大;河海不择细流,故能就其深;王者不却众庶,故能明其德。
4、译文:
所以泰山不拒绝土壤,方能成为巍巍大山;河海不遗弃溪流,方能成为深水;称王的人不抛弃民众,才能表现出他的德行。
5、今乃弃黔首以资敌国,却宾客以业诸侯,使天下之士退而不敢西向,裹足不入秦,此所谓“借寇兵而赍盗粮”者也。
5、译文:
现在陛下却抛弃百姓以帮助敌国,拒绝宾客以壮大诸侯,使天下之士退出秦国而不敢往西,裹足不敢入秦,这正是人们所说的把粮食送给强盗,把武器借给敌人啊!
6、今逐客以资敌国,损民以益仇,内自虚而外树怨于诸侯,求国无危,不可得也。
6、译文:
现在驱逐客卿而帮助敌国,减少本国人口而增加仇人的实力,结果在内使自己虚弱,在外又和各国诸侯结怨,象这样做而想使国家不陷于危境,这是办不到的啊!
七、《与妻书》
重点句子翻译:
1、然遍地腥云,满街狼犬,称心快意,几家能彀?
翻译:
然而遍地血腥阴云,满街凶狼恶犬,有几家能称心满意呢?
2、吾充吾爱汝之心,助天下人爱其所爱,所以敢先汝而死,不顾汝也。
翻译:
我扩充我爱你的心情,帮助天下人爱他们爱的人,这是我勇敢地(在)你之前死却不顾及你的原因。
3、厅旁一室为吾与汝双栖之所
翻译:
厅旁有一间房,那是我和你共同居住的地方
4、此吾所以敢率性就死不顾汝也!
翻译:
这是我敢于勇敢去死不顾及你的原因啊!
5、老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼。
翻译:
尊敬自己家的长辈(老人),从而推及到尊敬别人的长辈(老人);爱护自己的儿女,从而推及到爱护别人的儿女。
6、虽不谓吾言为是,而亦无词相答。
翻译:
你虽然不说我的话是正确的,但也无话回答我。
7、钟情如我辈者,能忍之乎?
此吾所以敢率性就死不顾汝也。
翻译:
像我们这样专一爱情的人,能忍受这种事情吗?
这就是我敢于索性去死而不顾你的缘故啊!
八、《促织》
重点句子翻译
1、得无教我猎虫所耶?
翻译:
莫非是教我捕捉蟋蟀的地方吧?
2、虽连城拱璧不啻也。
翻译:
即使是价值连城的美玉也比不上啊!
3、邑有成名者,操童子业,久不售。
翻译:
县里有个叫成名的人,从事童生的学业,长时间没有考取功名。
4、顾念蓄劣物终无所用,不如拼搏一笑。
翻译:
但是(成名)想到储存了低劣的东西终究也没有用处,不如拿出来斗一斗,也可获得一笑。
5、故天子一跬步,皆关民命,不可忽也。
翻译:
所以天子小小的举动都有关百姓的性命,不可忽视啊。
6、当其为里正、受扑责时,岂意其至此哉?
翻译:
当他担任里正,受到杖责的时候,难道会想到今天能有这个结果吗?
九、《谏太宗十思疏/魏征》
重点句子翻译:
1、竭诚则吴越为一体,傲物则骨肉为行路。
翻译:
竭尽诚意,就能使吴和越这样敌对的国家结成一体;傲慢地对待人,就会使骨肉亲属成为陌路之人。
2、怨不在大,可畏惟人;载舟覆舟,所宜深慎。
翻译:
怨恨不在于大小,可怕的是只是民众的力量;(他们就象水一样)能负载船只也能够颠覆船只,这是应该深切警惕的事。
3、惧满溢,则思江海下百川。
翻译:
害怕会骄傲自满,就要想到像江海那样居于百川之下。
4、总此十思,宏兹九德,简能而任之,择善而从之。
翻译:
全面地做到这十件应该深思的事,发扬光大这九种德行,选拔有才能的人而任用他们,选择好的意见而采纳它。
5、智者尽其谋,勇者竭其力,仁者播其惠,信者效其忠。
翻译:
智慧的人就会施展他们的全部才谋,勇敢的人就会竭尽他们的力量,仁爱的人就会广施他们的恩惠,诚信的人就会奉献他们的忠心
6、岂其取之易而守之难乎?
翻译:
难道是夺取天下容易而守住天下就困难吗?
7、夫在殷忧,必竭诚以待下;既得志,则纵情以傲物。
翻译:
在深深的忧患中一定会竭尽诚意对待臣民;成功以后,就放纵自己情感来傲慢地对待别人。
8、居安思危,戒奢以俭。
翻译:
安乐时想到危难,戒除奢侈而行节俭
十、《答司马谏议书》
重点文言语句翻译
1、至于怨诽之多,则固前知其如此也。
译文:
至于(社会上对我的)那么多怨恨和诽谤,我本来早就知道它会这样的。
2、如曰今日当一切不事事,守前所为而已,则非某之所敢知。
译文:
如果说现在应该什么事都不去做,墨守前人所做的就是了,那就不是我敢领教的了。
3、无由会晤,不任区区向往之至。
译文:
没有机会(与您)见面,我内心不胜仰慕到极点。
4、故今具道所以,冀君实或见恕也。
译文:
所以现在详细地说出我这样做的理由,希望您或许能够宽恕我。
十一、《阿房宫赋》检测
重点句子翻译:
1、六王毕,四海一。
蜀山兀,阿房出。
翻译:
六国覆灭,天下统一。
蜀地的山光秃了,阿房宫出现了。
2、长桥卧波,未云何龙?
复道行空,不霁何虹?
翻译:
那长桥卧在水面上(象蛟龙),(可是)没有一点云彩,怎么会有蛟龙飞腾?
那楼阁之间的通道架在半空(象彩虹),(可是)并非雨过天晴,怎么会出现虹呢?
3、辇来于秦,朝歌夜弦,为秦宫人。
翻译:
乘坐辇车来到秦国。
(她们)早晚唱歌弹琴,成为秦皇的宫人。
4、明星荧荧,开妆镜也;
翻译:
光如明星闪亮,是宫人打开梳妆的镜子。
5、辘辘远听,杳不知其所之也。
翻译:
辘辘的车轮声听起来越来越远,不知它驶向何方。
6、一肌一容,尽态极妍,缦立远视,而望幸焉。
翻译:
每一处肌肤,每一种姿态,都极为娇媚动人。
(她们)久久地伫立着,望着远方,希望被宠幸。
7、燕、赵之收藏,韩、魏之经营,齐、楚之精英,
翻译:
燕国赵国收藏的奇珍,韩国魏国聚敛的金银,齐国楚国保存的瑰宝
8、鼎铛玉石,金块珠砾,弃掷逦迤,秦人视之,亦不甚惜。
翻译:
把宝鼎看做铁锅,把美玉看做石头,把黄金看做土块,把珍珠看做石头,乱丢乱扔,连续不断到处都是,秦人看着,也不觉得可惜。
9、奈何取之尽锱铢,用之如泥沙?
翻译:
为什么搜刮财宝时连一分一厘也不放过,挥霍起来却把它当作泥沙一样呢?
10、使负栋之柱,多于南亩之农夫;
翻译:
甚至使得(阿房宫)支承大梁的柱子,比田里的农夫还要多;
11、戍卒叫,函谷举,楚人一炬,可怜焦土!
翻译:
于是陈胜吴广揭竿而起,函谷关被攻破;楚人放了一把大火,可惜那豪华的宫殿就成为了焦土!
12、灭六国者六国也,非秦也。
族秦者秦也,非天下也。
翻译:
灭六国的是六国自己,不是秦国。
灭秦国的是秦自己,不是天下的人民。
13、秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀后人也。
翻译:
秦国的统治者来不及为自己的灭亡而哀叹,却使后代人为它哀叹;如果后代人为它哀叹却不以它为鉴,那么又要让后人来哀叹他们了。
十二、《六国论》
重点句子翻译:
①赂秦而力亏,破灭之道也。
翻译:
贿赂秦国,自己的实力因而就亏损,这是灭亡的原因。
②不赂者以赂者丧。
翻译:
不贿赂秦国的国家因为贿赂秦国的国家而灭亡。
③盖失强援,不能独完。
翻译:
因为不贿赂秦国的国家失去了其他国家强有力的援助,就不能单独保全,
④较秦之所得,与战胜而得者,其实百倍。
翻译:
比较秦国(由于受贿赂)所得到的土地,与战争取胜得到的土地,它的实际数目多到百倍;
⑤则秦之所大欲,诸侯之所大患,固不在战矣。
翻译:
那么秦国最大的欲望,诸侯最大的祸患,本来就不在于战争。
⑥奉之弥繁,侵之愈急。
故不战而强弱胜负已判矣。
翻译:
(诸侯)送给秦国的土地越多,(秦国)对诸侯的侵略也越急。
所以用不着作战,谁强谁弱,谁胜谁负,就已经决定了。
⑦至于颠覆,理固宜然。
翻译:
终于落到全部覆亡的结局,从道理上说本来应该这样。
⑧古人云:
“以地事秦,犹抱薪救火,薪不尽,火不灭。
”此言得之。
翻译:
古人说:
“用土地侍奉秦国,就好像抱着柴草去救火,柴不烧完,火就不会灭。
”这话说对了。
⑨燕、赵之君,始有远略,能守其土,义不赂秦。
翻译:
燕国和赵国的国君,起初有长远的谋略,能够坚守国土,坚持正义不贿赂秦国。
⑩且燕、赵处秦革灭殆尽之际,可谓智力孤危,战败而亡,诚不得已。
翻译:
况且,燕赵两国正处在秦国(把其他国家)快要消灭干净的时候,可以说(他们的)智谋和力量都很单薄,作战失败了而灭亡,确实是不得已的事。
⑪则胜负之数,存亡之理,当与秦相较,或未易量。
翻译:
那么胜败存亡的命运,假若与秦国相比较,(结局)也许还不是轻易能判断的呢。
⑫以赂秦之地封天下之谋臣,以事秦之心礼天下之奇才,并力西向,则吾恐秦人食之不得下咽也。
翻译:
(如果六国诸侯)用贿赂秦国的土地来分封天下的谋臣,用侍奉秦国的心意来礼遇天下的奇才,(大家)齐心合力地向西(对付秦国),那么,我恐怕秦国人连饭都咽不下去了。
⑬为国者无使为积威之所劫哉!
翻译:
治理国家的人(千万)不要被别人积久而成的威势胁迫啊!
⑭苟以天下之大,下而从六国破亡之故事,是又在六国下矣。
翻译:
假如我们凭仗着这样大的国家,自取下策而沿袭六国灭亡的旧例,这就是又在六国之下了!
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 高中部 必修 二全册 古文 句子 翻译 积累