双语阅读中国寓言故事双语版二.docx
- 文档编号:6204868
- 上传时间:2023-01-04
- 格式:DOCX
- 页数:13
- 大小:25.29KB
双语阅读中国寓言故事双语版二.docx
《双语阅读中国寓言故事双语版二.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《双语阅读中国寓言故事双语版二.docx(13页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
双语阅读中国寓言故事双语版二
中国寓言故事双语版
(二)
11.拔苗助长
12.鹦雀笑鹏
13.庖丁解牛
14.浑沌开窍
15.东施效肇
16.望洋兴叹
17.井蛙之乐
18.邯郸学步
19.佝偻承蜩
20.不死之药
11.拔苗助长
TherewasamanintheStateofSongwhohadanimpatientdisposition.
宋国有个人,是个急性子。
Dayandnighthelongedfortheseedlingsinthefieldtogrowtallandstrongquickly.
他日日夜夜盼望田里的秧苗快快长高长大。
Buttheseedlingsgrewveryslowly,notasquicklyashehoped.
可是,秧苗长得很慢,没有像他所希望的那样长得快。
Oneday,hehituponagoodidea.
有一天,他想出了一个好办法。
Hesneakedtothefieldandpulledeachseedlingupalittlebitfromthesoil.
他自己睁哨地跑到田里,把每一棵秧苗都从泥土里往上拔高了一些。
Seeingthatalltheseedlingsinthefieldweretallerthanbefore,hefeltverypleasedwithhimself.
看到田里的秧苗都比原来高了,他心里感到乐滋滋的。
Hewenthome.Thoughallwornout,hetoldthemembersofhisfamilyhappily:
回到家里,他虽然筋疲力尽,但是非常高兴地告诉家人说:
"Iworkedforawholedaytoday.
“今天,我干了一整天。
HowtiredIam!
Buttheseedlingsinthefieldhavegrownalottaller."
好累啊!
不过,田里的秧苗倒是长高好多了。
”
Whenhissonheardthattheseedlingshadgrowntaller,hehurriedtothefieldtotakealook.
他的儿子听说秧苗长高了,连忙跑到田里去看。
Oh,whatamess!
Insteadofgrowingtaller,theseedlingshadallstartedtowither.
一看,可糟啦!
不是秧苗长高了,而是秧苗都开始枯萎了。
12.鹦雀笑鹏
Asthelegendgoes,duringancienttimes,intheexpansiveopencountryofNorthChina,therewasakindofbirdscalled"rocs".
传说,古时候中国北方的原野上有一种鸟,它的名字叫“鹏”。
Therocwasveryhuge,withitsbacklikeabigmountain,anditswingslikeastretchofcloudwhichcouldcoverthesky.
鹏长得很大,背脊像一座大山,翅膀像一大片云,能把天空遮住。
Whenitspreaditswings,itcouldbreakthroughastormandsoarataheightof90,000li(1/2kilometre)intheskytowardstheseainthesouth.
它张开翅膀能冲破风暴,在九万里高的天空中飞翔,一直飞向南方的大海。
Asmallbirdcalledthequailbouncedontheground,freeandhappy.
有一只叫鹦雀的小鸟,在地上蹦蹦跳跳,自由自在,非常快活。
Itlookedupattherocsoaringintheskyandcouldn'thelplaughing:
它望着天空中展翅飞翔的大鹏,忍不住发笑,说:
"Hey,seehowcockyyouare!
Lookatme,onejumpcantakemeover10chi.Howdelightful!
“咳,看你神气活现的!
我呀,一蹦一跳,就有十几尺,多么痛快啊!
EverydayIcomeandgoamidtheseweedsandthicketsandflyfreely.
我每天在这些杂草和树丛里,来来去去,自由飞翔,不也飞得挺好吗?
Don'tIflyquitewelltoo?
But,wherecanyouflytoanyway?
"
可是,你又能飞到哪里去呢?
”
13.庖丁解牛
KingHuiofLiangwatchedthecookdissectinganox.Upwenthishand,downwenttheknife,cuttingitjustrightwithdexterousmovements.
梁惠王看厄丁解牛,手起刀落,动作利索,恰到好处。
TheKingpraised:
“Yourskillisexcellent!
”
连声夸奖说:
“你的技术真是太好了!
”
Thecookanswered:
"1candoitsodexterouslybecauseIamfamiliarwiththephysiologicalstructureoftheox.
厄丁答道:
“我所以能干得这样利索,是因为熟悉牛的生理结构。
Iseeperfectlywelleachandeverypartoftheoxwhichisnolongerawholeoxtome.
现在,我看到的牛已经不是一头全牛了。
Ihaveaclearmentalpictureofwhereitsjointsandmainandcollateralchannelsare,andknowexactlywheretostartcuttingandhowmuchforceisneeded."
哪里是关节?
哪里有经络?
从哪里下刀?
需要用多大的力气?
我胸中有数,眼前清清楚楚。
”
Thecookcontinued:
厄丁接着说:
"Theknivesofothersbecomebluntafterbeingusedforashorttime,
“别人的牛刀,用不了多久就会钝掉,
whereasIhaveusedmyknifefor19yearsandslaughterednearly1,000oxen,anditisstillassharpasanewone.
而我这把刀已经用了十九年,宰了上千头牛,但是还同新刀一样锋利。
However,whenIcomeacrossacomplicatedstructure,Iwouldbecautiousandconscientiousanddarenotbetheleastnegligent.
不过,如果碰到错综复杂的结构,我还是兢兢业业,丝毫不敢怠慢。
Icutswiftlybutlightlywithgreatconcentrationandcare.
动作很快,下刀却很轻,聚精会神,小L}翼翼。
”
Afterhearingthis,KingHuiofLiangsaid:
梁惠王听后说:
"Whatyousaidiswonderful!
FromyouIhavelearnedthewayofcultivatingmymindanddevelopingmycharacter."
“你说得好极了!
我从你这里悟到了修身养性的道理。
”
04.东施效肇
XiShiwasafamousbeautyoftheStateofYueduringtheSpringandAutumnPeriod.
西施是春秋时期越国有名的美女。
AmongXiShi'sneighbourstherewasaveryuglywomanwhomeveryonedislikedandcalled"DongShi".
西施的邻居中有一个长得很丑的女人,大家都讨厌她,叫她“东施”。
DongShiwasveryjealousofXiShi'sbeauty,buttherewasnothingshecoulddoaboutit.
东施看到西施很美,非常嫉妒,可是,又没有办法。
ShecouldonlyimitateXiShiineveryway.
她只好模仿西施,时时处处学西施的样子。
Oneday,XiShifeltpaininherheart,andcalledadoctorfortreatment.
有一天,西施患了心痛病,请医生来医治。
Havingtakenthemedicine,XiShiwentoutofherhouseforastroll.
西施服药以后,走出屋子,在外边散步。
Aftertakingafewsteps,shefeltaspasmofpaininherheart.
刚走了几步,她就觉得一阵心痛。
Quicklypressingherbosom,shesatdownwithknittedbrowsinachairinthegarden.
西施连忙按着胸口,皱着眉头,扶坐在花园的椅子上。
DongShisawXiShiafterlongexpectation,butshedidn'tknowXiShiwasill.
东施好不容易盼到了西施,但是不知道西施生病。
SheonlyfeltthatXiShilookedexceptionallybeautifulthatday.'
只觉得今天的西施显得格外娇美。
Therefore,sheimitatedXiShibypressingherbosomanddeliberatelyknittingherbrowstoattractpeople'sattention.
于是,她学着西施的模样,故意按着胸口,紧锁双眉,想引起人们对她的注意。
Seeingheruglyandgrotesqueappearance,allthepassers-bygaveherawideberth.
可是,来来往往的行人见到她这副丑相怪样子,都远远地避开了。
15.浑沌开窍
TheemperoroftheSouthSeawasnamed"Tiao",theemperoroftheNorthSeawasnamed"Hu",andthecentralemperor"HunDun".
南海的皇帝,名字叫“情”;北海的皇帝,名字叫“忽”;中央的皇帝,名字叫“浑沌”。
TiaoandHuoftenhadcontactswitheachotherandwereveryintimate.
倏和忽经常来往,十分亲密。
TheyoftenmetinthecentralareaunderHunDun'sruleandreceivedhiswarmhospitality.
他们俩还常常在浑沌管辖的中央地区会面,受到浑沌的热情款待。
Oneday,TiaoandHumetagainandtalkedaboutHunDun.
一天,情和忽又碰在一道谈起浑沌。
Theywereverygratefultohimandwishedtorepayhimwell.
都非常感激他,想好好地报答他一番。
Afterdiscussingforalongtimetheyrealizedthateveryonehassevenorifices:
themouth,nostrils,ears,eyes,
他们商量了半天以后发现:
每个人都有嘴巴、鼻孔、耳朵、眼睛等七窍,
sothattheycaneat,smell,listen,andseethebeautifulsceneryofnature.OnlyHunDundidnothavethemandcouldnotenjoythesepleasures.
可以吃东西,闻味道,听声音,看大自然美景,只有浑沌没有七窍,无法享受。
Finally,theythoughtofacleverway:
theydecidedtoboresevenholesonHunDun'shead.
终于,他们想出了一个聪明的办法:
决定给浑沌的头凿出七窍。
Inthiswayhewouldbethesameasothers.
这样浑沌就可以和大家一样享受了。
Then,regardlessofwhetherHunDunwouldagreeornot,TiaoandHubeganworkingonhim.
接着,情和忽不管浑沌本人同意不同意,一齐动手。
OnetookabigchiselandtheotherswunganironhammertoboreoneholeadayonHunDun'shead.
一个拿把大凿子,一个抡起大铁锤,叮叮当当,在他头上每天凿一个孔。
However,ontheseventhday,HunDunbledfromthesevenorificestodeath.
可是,凿到第七天,浑沌却被凿得七孔流血而死了。
16.望洋兴叹
Whenautumncame,allthewaterinthelargeandsmallriversrosehigherandflowedintotheYellowRiver.
一到秋天,大河、小河里的水都涨了起来,流入黄河。
ThesurfaceoftheRiveratonceappearedmuchwider.
河面顿时显得非常宽广。
Ononesideofthebank,onecouldn'tseethecattleandsheepontheoppositeside.
在河岸的这边,一眼望不见对岸的牛羊。
TheRiverdeityHebowasthereforeimmenselyproudandconsideredhimselfthegreatestintheworld.
黄河的河伯因此得意洋洋,自以为是天下最伟大的了。
HebofollowedtheYellowRivertotheNorthSea.
河伯顺着黄河来到了北海。
Lookingtotheeast,hecouldnotseetheboundsofthesea.
朝东一望,望不见海的尽头。
Thenhelookedathimselfandfelthewassotinyandinsignificant.
再看看自己才觉得自己很渺小。
HesighedandsaidtoHairuo,thedeityoftheNorthSea:
他叹了口气,对北海之神海若说:
"Asthesayinggoes,apersonwhohasgainedalittlelearningtendstoregardhimselfasthewisestpersonunderthesky.
“俗话说得好,有了一点学问,就以为老子天下第一。
我就是这种人。
Iamjustthatkindofperson.Seeinghowbroadandgreatyouaretoday,IhavecometorealizehowinsignificantandignorantIam.
今天,我看到你这样宽广、这样伟大,才发觉自己如此渺小、如此无知。
IfIdidn'tmeetyou,I'mafraidIwouldalwaysbelaughedatbypeoplewithknowledge."
如果今天没遇见你,我恐怕永远会被有见识的人所讥笑。
”
Hairuosaid:
"Wecannottalkabouttheseawithafrogatthebottomofawell,
海若说:
“我们不能同井底的青蛙谈海,
forthefrogisrestrictedbyitsdwellingplace;wecannottalkabouticewithasmallinsectofsummer,
是因为青蛙受到住处的限制;不能同夏天的小虫谈冰,
fortheinsectisrestrictedbytheseasons;wecannottalkaboutprofoundlearningwithsuperficialpersons,
是因为小虫受到季节的限制;不能同浅薄的人谈论高深的学问,
fortheyhavetoolittleknowledge.
是因为他们的知识太少。
NowyouhavecomeoutofasmallrivertotheNorthSea,seenthegreatnessofitandrealizedyourowninsignificance.
现在,你走出小河,来到北海,看到海的伟大,知道了自己的渺小。
Sinceyouhavetakensuchamodestattitude,Icanthentalkwithyouaboutprofoundlearning."
有了这种谦虚的态度,我就可以和你谈论高深的学问了。
”
07.邯郸学步
HandanwasthecapitaloftheStateofZhaoduringtheWarringStatesPeriod.
邯郸,是战国时期赵国的首都。
AyoungmanintheStateofYanheardthattheStateofZhaowasmorepowerfulthantheStateofYan,
燕国有个青年听说赵国比燕国强大,
sohewasmuchinterestedintheStateofZhao.
对赵国很感兴趣,
Consequently,hecrossedovermountainaftermountainbyhimselfandgottoHandan.
于是,他一个人翻山越岭,来到了邯郸。
UponarrivalatHandan,hefeltthattheStateofZhaowasindeedmorestablethantheStateofYan.
到了邯郸,他觉得赵国确实比燕国安定。
EventhewayofwalkingofthepeopleoftheStateofZhaolookedbetterthanthatofthepeopleoftheStateofYan.
连赵国人走路的姿势都比燕国人好看。
HemadeuphismindtolearnhowthepeopleoftheStateofZhaowalkedinHandan,
他决定在邯郸学会赵国人走路,
sothatinthefuturethepeopleoftheStateofYancouldwalkasgracefullyasthem.
将来让燕国人走路也能像赵国人一样好看。
Yet,thatwaseasiersaidthandone.
可是,说起来容易做起来难。
Nomatterhowhardhetried,hewasunabletolearnthegaitofthepeopleoftheStateofZhao.
这个青年怎么学也没有学会赵国人走路的姿势,
Onthecontrary,heevenforgotcompletelyhowhewalkedintheStateofYan.
反而连自己在燕国时如何走路也忘得干干净净。
Intheend,hehadnoalternativebuttocrawlbackfromtheStateofZhaototheStateofYan.
最后,池没有办法,只好爬着离开赵国回燕国去了。
08.井蛙之乐
Afroglivedinashallowwell.
一只青蛙住在一口浅井里。
Oneday,itmetbesidethewellalargesoft-shelledturtlewhichhadjustcrawledupfromthesea.
有一天,青蛙在井边碰上了一只刚从海里爬上来的大鳖。
Thefrogbraggedtotheturtle:
"Look,howhappyIamtolivehere!
青蛙对大鳖夸口说:
“你看,我住在这里多么快乐!
WhenIfeelglad,Iwouldbounceforawhilenearthewell;andwhenIamtired,
高兴了,就在井边跳跃一阵子;疲倦了,
Iwouldreturntothewelltosleepandrestforawhilebythebrickhole.
就回到井里,睡在砖洞边上休息一会儿。
Sometimes,Iwouldquietlysoakmywholebodyinthewater,
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 双语 阅读 中国 寓言故事 双语版