英汉翻译考试.docx
- 文档编号:6164898
- 上传时间:2023-01-04
- 格式:DOCX
- 页数:15
- 大小:17.25KB
英汉翻译考试.docx
《英汉翻译考试.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英汉翻译考试.docx(15页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
英汉翻译考试
英汉翻译
1[单选题]
SinceWorldWarⅡ,theU.Shasbeentheworld’slargesteconomycountryand,inmostyears,theworld’slargestexporter.()
A
自从第二次世界大战以来,美国一直是世界上最大的经济大国,在大多数年代中,它又是世界上最大的出口国。
B
由于二次世界大战,美国成为世界上最大的经济大国,而且在许多年中,它又是世界上最大的出口国。
C
自从第二次世界大战以来,美国经济成为世界上最强大的,而且在许多年中,它又是世界上最大的出口国。
D
由于二次世界大战,美国经济成为世界上最强大的,而且在许多年中,它又是世界上最大的出口国。
我的答案:
A
解析:
2[单选题]
中国的发展与进步,不会对任何人构成威胁。
()
A
ThedevelopmentandtheprogressofChinadoesnotposeathreattoanyone.
B
AdevelopingandprogressingChinawillnotthreatanyone.
C
ThedevelopmentandtheprogressofChinawillnotthreatanyone.
D
AdevelopingandprogressingChinadoesnotposeathreat"toanyone.
我的答案:
D
解析:
3[单选题]
Severalthousandyearsa90,——didnotthinkitnecessarytotranslatewordforword,andhepreservedthegeneralstyleandforceofthelanguage。
()
A
Cicero
B
SaintJerome
C
JohnSteinbeck
D
TheodoreSavory
我的答案:
A
解析:
4[单选题]
ItwasbetterforyoutoknowthatRichardWas,bynature,amailofnewwords.()
A
对于你来说,知道理查德在本质上是一个话很少的人是再好不过了。
B
你很清楚理查德生性沉默寡言。
C
你知道理查德生性不爱说话,这一点很好。
D
理查德生性少言寡语,这一点你最好知道。
我的答案:
D
解析:
5[单选题]
HeisthelastpersonwhomIexpectedtomeet.()
A
他是我最后希望见到的人。
B
我怎么也没想到会见到他。
C
他是我最不想见到的人。
D
他决不是我期望见到的那个人。
我的答案:
C
解析:
6[单选题]
广义上下文,指该单位的超出句子范围的语言环境,这就是,即在该单位的周围,在该单位之外,亦即在与之毗连的各个句子中的语言单位的总和。
()
A
句法上下文
B
词汇上下文
C
话语上下文
D
段落上下文
我的答案:
C
解析:
7[单选题]
下列说法中,正确的一项是()
A
在理论方面,赵景深曾针对当时鲁迅的“宁顺而不信”的提法,提出了“宁信而不顺”的主张。
B
在理论方面,赵景深曾针对当时鲁迅的“宁信而不顺”的提法,提出了“宁顺而不信”的主张。
C
在理论方面,鲁迅曾针对当时赵景深的“宁顺而不信”的提法,提出了“宁信而不顺”的主张。
D
在理论方面,鲁迅曾针对当时赵景深的“宁信而不顺”的提法,提出了“宁顺而不信”的主张。
我的答案:
C
解析:
8[单选题]
GeorgeSteinerthoughtthat——isthetrueroadforthetranslator.()
A
create
B
paraphrase
C
metaphrase
D
imitation
我的答案:
B
解析:
9[单选题]
中国有960万平方公里的陆地国土,居世界第三位。
()
A
Chinahasalandareaof9.6millionsq.km,thethirdplaceintheworld.
B
Chinahasalandareaof9.6millionsq.km,makingitthethird—biggestcountryintheworld.
C
Chinahasalandareaof9.6millionsq.km,whichwasthethirdplaceintheworld.
D
Chinahasalandareaof9.6millionsq.km,whichrankedthethirdplaceintheworld.
我的答案:
B
解析:
10[单选题]
在汉译英的基本功当中,就使用英语而言,有三方面值得注意,其中不包括()
A
拼法正确
B
合乎用法
C
语言流畅
D
句子平稳
我的答案:
C
解析:
11[判断题]
sourceofpower能源
A对
B错
参考答案:
A
我的答案:
A
解析:
12[判断题]
经济合作economiccooperation
A对
B错
参考答案:
A
我的答案:
A
解析:
13[判断题]
I fell madly in love with her, and she with me. 我疯狂地爱上了她,她也疯狂地爱上了我。
A对
B错
参考答案:
A
我的答案:
A
解析:
14[判断题]
everlastingly无穷无尽的
A对
B错
参考答案:
A
我的答案:
A
解析:
15[判断题]
雨季rainyseason
A对
B错
参考答案:
A
我的答案:
A
解析:
16[判断题]
personal remark 人身攻击
A对
B错
参考答案:
A
我的答案:
A
解析:
17[判断题]
人均percapita
A对
B错
参考答案:
A
我的答案:
A
解析:
18[判断题]
月白色的palegreen
A对
B错
参考答案:
A
我的答案:
A
解析:
19[判断题]
Attwenty-two,hehadfirstlearnedwhatitistobeaNegro.22岁时,他第一次尝到了做黑人的滋味。
A对
B错
参考答案:
A
我的答案:
A
解析:
20[判断题]
Their skill as horsemen and archers halted Persian and Macedonian invasion. 译:
他们善骑术、精弓箭,所以能够抵御波斯人和马其顿人的进攻。
A对
B错
参考答案:
A
我的答案:
A
解析:
21[判断题]
be at a loss不知所措
A对
B错
参考答案:
A
我的答案:
A
解析:
22[判断题]
gleamingeyes闪光的眼睛
A对
B错
参考答案:
A
我的答案:
A
解析:
23[判断题]
fish in the air水中捞月
A对
B错
参考答案:
A
我的答案:
A
解析:
24[判断题]
No Thoroughfare 禁止通行
A对
B错
参考答案:
A
我的答案:
A
解析:
25[判断题]
Employees Only顾客止步
A对
B错
参考答案:
A
我的答案:
A
解析:
26[判断题]
white elephant 无用而累赘的东西
A对
B错
参考答案:
A
我的答案:
A
解析:
27[判断题]
a castle in the air 空中楼阁
A对
B错
参考答案:
A
我的答案:
A
解析:
28[判断题]
水坝发电powergeneratedbythedam
A对
B错
参考答案:
A
我的答案:
A
解析:
29[判断题]
拉排子车pullahandcart
A对
B错
参考答案:
A
我的答案:
A
解析:
30[判断题]
propertydamage财产损失
A对
B错
参考答案:
A
我的答案:
A
解析:
31[判断题]
happy medium 中庸之道
A对
B错
参考答案:
A
我的答案:
A
解析:
32[判断题]
be fair and square光明正大
A对
B错
参考答案:
A
我的答案:
A
解析:
33[判断题]
between hammer and anvil腹背受敌
A对
B错
参考答案:
A
我的答案:
A
解析:
34[判断题]
20% Off八折优惠
A对
B错
参考答案:
A
我的答案:
A
解析:
35[判断题]
无言的呼唤wordlesscry
A对
B错
参考答案:
A
我的答案:
A
解析:
36[判断题]
She needs to find somewhere to live. 译:
她需要找个住的地方。
A对
B错
参考答案:
A
我的答案:
A
解析:
37[判断题]
SirJohn约翰爵士
A对
B错
参考答案:
A
我的答案:
A
解析:
38[判断题]
onboardship在船上
A对
B错
参考答案:
A
我的答案:
A
解析:
39[判断题]
He is ignorant to a proverb. 译:
他的无知是众所周知的。
A对
B错
参考答案:
A
我的答案:
A
解析:
40[判断题]
thebirthanddeathoftheday一天的诞生和消亡
A对
B错
参考答案:
A
我的答案:
A
解析:
41[判断题]
多功能机器multi—purposemachine
A对
B错
参考答案:
A
我的答案:
A
解析:
42[判断题]
With great tenacity, the Chinese nation has emerged resilient from trials and tribulations. It has never given up its pursuit of great dreams. The great renewal of the Chinese nation has been a long-cherished dream of the Chinese nation since modern times.中华民族历经磨难,自强不息,从未放弃对美好梦想的向往和追求。
实现中华民族伟大复兴的中国梦是近代以来中华民族的夙愿。
A对
B错
参考答案:
A
我的答案:
A
解析:
43[判断题]
white lie 善意的谎言
A对
B错
参考答案:
A
我的答案:
A
解析:
44[判断题]
look for a needle in a haystack 大海捞针
A对
B错
参考答案:
A
我的答案:
A
解析:
45[判断题]
supreme authority 至高无上
A对
B错
参考答案:
A
我的答案:
A
解析:
46[判断题]
He did not die happily. 译:
他死得不安乐。
A对
B错
参考答案:
A
我的答案:
A
解析:
47[判断题]
commonground共同点
A对
B错
参考答案:
A
我的答案:
A
解析:
48[判断题]
play the lute to a cow 对牛弹琴
A对
B错
参考答案:
A
我的答案:
A
解析:
49[判断题]
carry coals to Newcastle 多此一举
A对
B错
参考答案:
A
我的答案:
A
解析:
50[判断题]
black sheep 害群之马
A对
B错
参考答案:
A
我的答案:
A
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英汉翻译 考试