《晏子不死君难》译文荐doc.docx
- 文档编号:6142268
- 上传时间:2023-01-04
- 格式:DOCX
- 页数:8
- 大小:15.35KB
《晏子不死君难》译文荐doc.docx
《《晏子不死君难》译文荐doc.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《晏子不死君难》译文荐doc.docx(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
《晏子不死君难》译文荐doc
《晏子不死君难》译文
晏子不死君难
选自《左传》
文本译文
原文文本
崔武子见到棠姜,发现她很美,就娶了她。
齐庄公和棠姜私通。
崔武子杀死了庄公。
崔武子见棠姜而美之,遂取之。
庄公通焉。
崔子弑之。
晏子站在崔家的门外。
左右的人说:
“死吗?
”晏子说:
“是我一个人的国君吗,我为什么去死?
”左右的人说:
“出走吗?
”晏子说;“是我的罪过吗,我为什么逃走?
”左右的人说:
“回去吗?
”晏子说:
“国君死了,回哪儿去?
作百姓君主的人,岂可凌驾于百姓之上?
而是要管理国家。
作国君臣子的人,岂是为了自己的俸禄?
而是要保养国家。
所以国君为国家而死,就跟着他去死;为国家而逃亡,就跟着他逃亡。
如果为自己而死,或为自己而逃亡,不是国君私人所宠爱的人,谁敢承担这件事?
况且人家拥立了国君又杀掉他,我怎能为他而死?
怎能为他而逃亡?
又回到哪里去呢?
”门开了,晏子就进去,头枕在尸首的大腿上大声地哭。
哭毕起来,蹦了三次,然后走出去。
有人对崔武子说:
“一定要杀掉他。
”崔武子说:
“这是百姓所仰望的人,放了他能得到民心。
”
晏子立于崔氏之门外。
其人曰:
“死乎?
”曰:
“独吾君也乎哉,吾死也?
”曰:
“行乎?
”日:
“吾罪也乎哉,吾亡也?
”曰:
“归乎?
”曰:
“君死,安归?
君民者,岂以陵民?
社稷是主。
臣君者,岂为其口实?
社稷是养。
故君为社稷死,则死之;为社稷亡,则亡之。
若为己死,而为己亡,非其私昵,谁敢任之?
且人有君而弑之,吾焉得死之?
而焉得亡之?
将庸何归?
”门启而入,枕尸股而哭。
兴,三踊而出。
人谓崔子:
“必杀之。
”崔子曰:
“民之望也,舍之得民。
”
《晏子不死君难》
2002/07/28
晏子不死君难
选自《左传》
文本译文
原文文本
崔武子见到棠姜,发现她很美,就娶了她。
齐庄公和棠姜私通。
崔武子杀死了庄公。
崔武子见棠姜而美之,遂取之。
庄公通焉。
崔子弑之。
晏子站在崔家的门外。
左右的人说:
“死吗?
”晏子说:
“是我一个人的国君吗,我为什么去死?
”左右的人说:
“出走吗?
”晏子说;“是我的罪过吗,我为什么逃走?
”左右的人说:
“回去吗?
”晏子说:
“国君死了,回哪儿去?
作百姓君主的人,岂可凌驾于百姓之上?
而是要管理国家。
作国君臣子的人,岂是为了自己的俸禄?
而是要保养国家。
所以国君为国家而死,就跟着他去死;为国家而逃亡,就跟着他逃亡。
如果为自己而死,或为自己而逃亡,不是国君私人所宠爱的人,谁敢承担这件事?
况且人家拥立了国君又杀掉他,我怎能为他而死?
怎能为他而逃亡?
又回到哪里去呢?
”门开了,晏子就进去,头枕在尸首的大腿上大声地哭。
哭毕起来,蹦了三次,然后走出去。
有人对崔武子说:
“一定要杀掉他。
”崔武子说:
“这是百姓所仰望的人,放了他能得到民心。
”
晏子立于崔氏之门外。
其人曰:
“死乎?
”曰:
“独吾君也乎哉,吾死也?
”曰:
“行乎?
”日:
“吾罪也乎哉,吾亡也?
”曰:
“归乎?
”曰:
“君死,安归?
君民者,岂以陵民?
社稷是主。
臣君者,岂为其口实?
社稷是养。
故君为社稷死,则死之;为社稷亡,则亡之。
若为己死,而为己亡,非其私昵,谁敢任之?
且人有君而弑之,吾焉得死之?
而焉得亡之?
将庸何归?
”门启而入,枕尸股而哭。
兴,三踊而出。
人谓崔子:
“必杀之。
”崔子曰:
“民之望也,舍之得民。
”
《晏子不死君难》
2002/07/28
晏子不死君难
选自《左传》
文本译文
原文文本
崔武子见到棠姜,发现她很美,就娶了她。
齐庄公和棠姜私通。
崔武子杀死了庄公。
崔武子见棠姜而美之,遂取之。
庄公通焉。
崔子弑之。
晏子站在崔家的门外。
左右的人说:
“死吗?
”晏子说:
“是我一个人的国君吗,我为什么去死?
”左右的人说:
“出走吗?
”晏子说;“是我的罪过吗,我为什么逃走?
”左右的人说:
“回去吗?
”晏子说:
“国君死了,回哪儿去?
作百姓君主的人,岂可凌驾于百姓之上?
而是要管理国家。
作国君臣子的人,岂是为了自己的俸禄?
而是要保养国家。
所以国君为国家而死,就跟着他去死;为国家而逃亡,就跟着他逃亡。
如果为自己而死,或为自己而逃亡,不是国君私人所宠爱的人,谁敢承担这件事?
况且人家拥立了国君又杀掉他,我怎能为他而死?
怎能为他而逃亡?
又回到哪里去呢?
”门开了,晏子就进去,头枕在尸首的大腿上大声地哭。
哭毕起来,蹦了三次,然后走出去。
有人对崔武子说:
“一定要杀掉他。
”崔武子说:
“这是百姓所仰望的人,放了他能得到民心。
”
晏子立于崔氏之门外。
其人曰:
“死乎?
”曰:
“独吾君也乎哉,吾死也?
”曰:
“行乎?
”日:
“吾罪也乎哉,吾亡也?
”曰:
“归乎?
”曰:
“君死,安归?
君民者,岂以陵民?
社稷是主。
臣君者,岂为其口实?
社稷是养。
故君为社稷死,则死之;为社稷亡,则亡之。
若为己死,而为己亡,非其私昵,谁敢任之?
且人有君而弑之,吾焉得死之?
而焉得亡之?
将庸何归?
”门启而入,枕尸股而哭。
兴,三踊而出。
人谓崔子:
“必杀之。
”崔子曰:
“民之望也,舍之得民。
”
《晏子不死君难》
2002/07/28
晏子不死君难
选自《左传》
文本译文
原文文本
崔武子见到棠姜,发现她很美,就娶了她。
齐庄公和棠姜私通。
崔武子杀死了庄公。
崔武子见棠姜而美之,遂取之。
庄公通焉。
崔子弑之。
晏子站在崔家的门外。
左右的人说:
“死吗?
”晏子说:
“是我一个人的国君吗,我为什么去死?
”左右的人说:
“出走吗?
”晏子说;“是我的罪过吗,我为什么逃走?
”左右的人说:
“回去吗?
”晏子说:
“国君死了,回哪儿去?
作百姓君主的人,岂可凌驾于百姓之上?
而是要管理国家。
作国君臣子的人,岂是为了自己的俸禄?
而是要保养国家。
所以国君为国家而死,就跟着他去死;为国家而逃亡,就跟着他逃亡。
如果为自己而死,或为自己而逃亡,不是国君私人所宠爱的人,谁敢承担这件事?
况且人家拥立了国君又杀掉他,我怎能为他而死?
怎能为他而逃亡?
又回到哪里去呢?
”门开了,晏子就进去,头枕在尸首的大腿上大声地哭。
哭毕起来,蹦了三次,然后走出去。
有人对崔武子说:
“一定要杀掉他。
”崔武子说:
“这是百姓所仰望的人,放了他能得到民心。
”
晏子立于崔氏之门外。
其人曰:
“死乎?
”曰:
“独吾君也乎哉,吾死也?
”曰:
“行乎?
”日:
“吾罪也乎哉,吾亡也?
”曰:
“归乎?
”曰:
“君死,安归?
君民者,岂以陵民?
社稷是主。
臣君者,岂为其口实?
社稷是养。
故君为社稷死,则死之;为社稷亡,则亡之。
若为己死,而为己亡,非其私昵,谁敢任之?
且人有君而弑之,吾焉得死之?
而焉得亡之?
将庸何归?
”门启而入,枕尸股而哭。
兴,三踊而出。
人谓崔子:
“必杀之。
”崔子曰:
“民之望也,舍之得民。
”
《晏子不死君难》
2002/07/28
晏子不死君难
选自《左传》
文本译文
原文文本
崔武子见到棠姜,发现她很美,就娶了她。
齐庄公和棠姜私通。
崔武子杀死了庄公。
崔武子见棠姜而美之,遂取之。
庄公通焉。
崔子弑之。
晏子站在崔家的门外。
左右的人说:
“死吗?
”晏子说:
“是我一个人的国君吗,我为什么去死?
”左右的人说:
“出走吗?
”晏子说;“是我的罪过吗,我为什么逃走?
”左右的人说:
“回去吗?
”晏子说:
“国君死了,回哪儿去?
作百姓君主的人,岂可凌驾于百姓之上?
而是要管理国家。
作国君臣子的人,岂是为了自己的俸禄?
而是要保养国家。
所以国君为国家而死,就跟着他去死;为国家而逃亡,就跟着他逃亡。
如果为自己而死,或为自己而逃亡,不是国君私人所宠爱的人,谁敢承担这件事?
况且人家拥立了国君又杀掉他,我怎能为他而死?
怎能为他而逃亡?
又回到哪里去呢?
”门开了,晏子就进去,头枕在尸首的大腿上大声地哭。
哭毕起来,蹦了三次,然后走出去。
有人对崔武子说:
“一定要杀掉他。
”崔武子说:
“这是百姓所仰望的人,放了他能得到民心。
”
晏子立于崔氏之门外。
其人曰:
“死乎?
”曰:
“独吾君也乎哉,吾死也?
”曰:
“行乎?
”日:
“吾罪也乎哉,吾亡也?
”曰:
“归乎?
”曰:
“君死,安归?
君民者,岂以陵民?
社稷是主。
臣君者,岂为其口实?
社稷是养。
故君为社稷死,则死之;为社稷亡,则亡之。
若为己死,而为己亡,非其私昵,谁敢任之?
且人有君而弑之,吾焉得死之?
而焉得亡之?
将庸何归?
”门启而入,枕尸股而哭。
兴,三踊而出。
人谓崔子:
“必杀之。
”崔子曰:
“民之望也,舍之得民。
”
《晏子不死君难》
2002/07/28
晏子不死君难
选自《左传》
文本译文
原文文本
崔武子见到棠姜,发现她很美,就娶了她。
齐庄公和棠姜私通。
崔武子杀死了庄公。
崔武子见棠姜而美之,遂取之。
庄公通焉。
崔子弑之。
晏子站在崔家的门外。
左右的人说:
“死吗?
”晏子说:
“是我一个人的国君吗,我为什么去死?
”左右的人说:
“出走吗?
”晏子说;“是我的罪过吗,我为什么逃走?
”左右的人说:
“回去吗?
”晏子说:
“国君死了,回哪儿去?
作百姓君主的人,岂可凌驾于百姓之上?
而是要管理国家。
作国君臣子的人,岂是为了自己的俸禄?
而是要保养国家。
所以国君为国家而死,就跟着他去死;为国家而逃亡,就跟着他逃亡。
如果为自己而死,或为自己而逃亡,不是国君私人所宠爱的人,谁敢承担这件事?
况且人家拥立了国君又杀掉他,我怎能为他而死?
怎能为他而逃亡?
又回到哪里去呢?
”门开了,晏子就进去,头枕在尸首的大腿上大声地哭。
哭毕起来,蹦了三次,然后走出去。
有人对崔武子说:
“一定要杀掉他。
”崔武子说:
“这是百姓所仰望的人,放了他能得到民心。
”
晏子立于崔氏之门外。
其人曰:
“死乎?
”曰:
“独吾君也乎哉,吾死也?
”曰:
“行乎?
”日:
“吾罪也乎哉,吾亡也?
”曰:
“归乎?
”曰:
“君死,安归?
君民者,岂以陵民?
社稷是主。
臣君者,岂为其口实?
社稷是养。
故君为社稷死,则死之;为社稷亡,则亡之。
若为己死,而为己亡,非其私昵,谁敢任之?
且人有君而弑之,吾焉得死之?
而焉得亡之?
将庸何归?
”门启而入,枕尸股而哭。
兴,三踊而出。
人谓崔子:
“必杀之。
”崔子曰:
“民之望也,舍之得民。
”
《晏子不死君难》
2002/07/28
晏子不死君难
选自《左传》
文本译文
原文文本
崔武子见到棠姜,发现她很美,就娶了她。
齐庄公和棠姜私通。
崔武子杀死了庄公。
崔武子见棠姜而美之,遂取之。
庄公通焉。
崔子弑之。
晏子站在崔家的门外。
左右的人说:
“死吗?
”晏子说:
“是我一个人的国君吗,我为什么去死?
”左右的人说:
“出走吗?
”晏子说;“是我的罪过吗,我为什么逃走?
”左右的人说:
“回去吗?
”晏子说:
“国君死了,回哪儿去?
作百姓君主的人,岂可凌驾于百姓之上?
而是要管理国家。
作国君臣子的人,岂是为了自己的俸禄?
而是要保养国家。
所以国君为国家而死,就跟着他去死;为国家而逃亡,就跟着他逃亡。
如果为自己而死,或为自己而逃亡,不是国君私人所宠爱的人,谁敢承担这件事?
况且人家拥立了国君又杀掉他,我怎能为他而死?
怎能为他而逃亡?
又回到哪里去呢?
”门开了,晏子就进去,头枕在尸首的大腿上大声地哭。
哭毕起来,蹦了三次,然后走出去。
有人对崔武子说:
“一定要杀掉他。
”崔武子说:
“这是百姓所仰望的人,放了他能得到民心。
”
晏子立于崔氏之门外。
其人曰:
“死乎?
”曰:
“独吾君也乎哉,吾死也?
”曰:
“行乎?
”日:
“吾罪也乎哉,吾亡也?
”曰:
“归乎?
”曰:
“君死,安归?
君民者,岂以陵民?
社稷是主。
臣君者,岂为其口实?
社稷是养。
故君为社稷死,则死之;为社稷亡,则亡之。
若为己死,而为己亡,非其私昵,谁敢任之?
且人有君而弑之,吾焉得死之?
而焉得亡之?
将庸何归?
”门启而入,枕尸股而哭。
兴,三踊而出。
人谓崔子:
“必杀之。
”崔子曰:
“民之望也,舍之得民。
”
《晏子不死君难》
2002/07/28
晏子不死君难
选自《左传》
文本译文
原文文本
崔武子见到棠姜,发现她很美,就娶了她。
齐庄公和棠姜私通。
崔武子杀死了庄公。
崔武子见棠姜而美之,遂取之。
庄公通焉。
崔子弑之。
晏子站在崔家的门外。
左右的人说:
“死吗?
”晏子说:
“是我一个人的国君吗,我为什么去死?
”左右的人说:
“出走吗?
”晏子说;“是我的罪过吗,我为什么逃走?
”左右的人说:
“回去吗?
”晏子说:
“国君死了,回哪儿去?
作百姓君主的人,岂可凌驾于百姓之上?
而是要管理国家。
作国君臣子的人,岂是为了自己的俸禄?
而是要保养国家。
所以国君为国家而死,就跟着他去死;为国家而逃亡,就跟着他逃亡。
如果为自己而死,或为自己而逃亡,不是国君私人所宠爱的人,谁敢承担这件事?
况且人家拥立了国君又杀掉他,我怎能为他而死?
怎能为他而逃亡?
又回到哪里去呢?
”门开了,晏子就进去,头枕在尸首的大腿上大声地哭。
哭毕起来,蹦了三次,然后走出去。
有人对崔武子说:
“一定要杀掉他。
”崔武子说:
“这是百姓所仰望的人,放了他能得到民心。
”
晏子立于崔氏之门外。
其人曰:
“死乎?
”曰:
“独吾君也乎哉,吾死也?
”曰:
“行乎?
”日:
“吾罪也乎哉,吾亡也?
”曰:
“归乎?
”曰:
“君死,安归?
君民者,岂以陵民?
社稷是主。
臣君者,岂为其口实?
社稷是养。
故君为社稷死,则死之;为社稷亡,则亡之。
若为己死,而为己亡,非其私昵,谁敢任之?
且人有君而弑之,吾焉得死之?
而焉得亡之?
将庸何归?
”门启而入,枕尸股而哭。
兴,三踊而出。
人谓崔子:
“必杀之。
”崔子曰:
“民之望也,舍之得民。
”
《晏子不死君难》
2002/07/28
晏子不死君难
选自《左传》
文本译文
原文文本
崔武子见到棠姜,发现她很美,就娶了她。
齐庄公和棠姜私通。
崔武子杀死了庄公。
崔武子见棠姜而美之,遂取之。
庄公通焉。
崔子弑之。
晏子站在崔家的门外。
左右的人说:
“死吗?
”晏子说:
“是我一个人的国君吗,我为什么去死?
”左右的人说:
“出走吗?
”晏子说;“是我的罪过吗,我为什么逃走?
”左右的人说:
“回去吗?
”晏子说:
“国君死了,回哪儿去?
作百姓君主的人,岂可凌驾于百姓之上?
而是要管理国家。
作国君臣子的人,岂是为了自己的俸禄?
而是要保养国家。
所以国君为国家而死,就跟着他去死;为国家而逃亡,就跟着他逃亡。
如果为自己而死,或为自己而逃亡,不是国君私人所宠爱的人,谁敢承担这件事?
况且人家拥立了国君又杀掉他,我怎能为他而死?
怎能为他而逃亡?
又回到哪里去呢?
”门开了,晏子就进去,头枕在尸首的大腿上大声地哭。
哭毕起来,蹦了三次,然后走出去。
有人对崔武子说:
“一定要杀掉他。
”崔武子说:
“这是百姓所仰望的人,放了他能得到民心。
”
晏子立于崔氏之门外。
其人曰:
“死乎?
”曰:
“独吾君也乎哉,吾死也?
”曰:
“行乎?
”日:
“吾罪也乎哉,吾亡也?
”曰:
“归乎?
”曰:
“君死,安归?
君民者,岂以陵民?
社稷是主。
臣君者,岂为其口实?
社稷是养。
故君为社稷死,则死之;为社稷亡,则亡之。
若为己死,而为己亡,非其私昵,谁敢任之?
且人有君而弑之,吾焉得死之?
而焉得亡之?
将庸何归?
”门启而入,枕尸股而哭。
兴,三踊而出。
人谓崔子:
“必杀之。
”崔子曰:
“民之望也,舍之得民。
”
《晏子不死君难》
2002/07/28
晏子不死君难
选自《左传》
文本译文
原文文本
崔武子见到棠姜,发现她很美,就娶了她。
齐庄公和棠姜私通。
崔武子杀死了庄公。
崔武子见棠姜而美之,遂取之。
庄公通焉。
崔子弑之。
晏子站在崔家的门外。
左右的人说:
“死吗?
”晏子说:
“是我一个人的国君吗,我为什么去死?
”左右的人说:
“出走吗?
”晏子说;“是我的罪过吗,我为什么逃走?
”左右的人说:
“回去吗?
”晏子说:
“国君死了,回哪儿去?
作百姓君主的人,岂可凌驾于百姓之上?
而是要管理国家。
作国君臣子的人,岂是为了自己的俸禄?
而是要保养国家。
所以国君为国家而死,就跟着他去死;为国家而逃亡,就跟着他逃亡。
如果为自己而死,或为自己而逃亡,不是国君私人所宠爱的人,谁敢承担这件事?
况且人家拥立了国君又杀掉他,我怎能为他而死?
怎能为他而逃亡?
又回到哪里去呢?
”门开了,晏子就进去,头枕在尸首的大腿上大声地哭。
哭毕起来,蹦了三次,然后走出去。
有人对崔武子说:
“一定要杀掉他。
”崔武子说:
“这是百姓所仰望的人,放了他能得到民心。
”
晏子立于崔氏之门外。
其人曰:
“死乎?
”曰:
“独吾君也乎哉,吾死也?
”曰:
“行乎?
”日:
“吾罪也乎哉,吾亡也?
”曰:
“归乎?
”曰:
“君死,安归?
君民者,岂以陵民?
社稷是主。
臣君者,岂为其口实?
社稷是养。
故君为社稷死,则死之;为社稷亡,则亡之。
若为己死,而为己亡,非其私昵,谁敢任之?
且人有君而弑之,吾焉得死之?
而焉得亡之?
将庸何归?
”门启而入,枕尸股而哭。
兴,三踊而出。
人谓崔子:
“必杀之。
”崔子曰:
“民之望也,舍之得民。
”
《晏子不死君难》
2002/07/28
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 晏子不死君难 不死 译文 doc