海事诉讼特别程序法英文版.docx
- 文档编号:6084288
- 上传时间:2023-01-03
- 格式:DOCX
- 页数:20
- 大小:29.03KB
海事诉讼特别程序法英文版.docx
《海事诉讼特别程序法英文版.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《海事诉讼特别程序法英文版.docx(20页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
海事诉讼特别程序法英文版
中华人民共和国海事诉讼特别程序法(英文版)
MaritimeProcedureLawofThePeople’sRepublicofChina
CONTENTS
CHAPTERIGENERALPRINCIPLES
CHAPTERIIJURISDICTION
CHAPTERIIIPRESERVATIONOFMARITIMECLAIMS
Section1GeneralProvisions
Section2ArrestandAuctionofShips
Section3Attachment扣押andAuctionofCargoCarriedbyShips
CHAPTERIVMARITIMEINJUNCTION
CHAFFERVPRESERVATIONOFMARITIMEEVIDENCE
CHAPTERVIMARITIMESECURITY
CHAPTERVIISERVICE
CHAPTERVIIITRIALPROCEDURES
Section1ProvisionsforTrialofCollisionCases
Section2ProvisionsforTrialofGeneralAverageCases
Section3ProvisionsforExercisingtheRightofSubrogationbyMarineInsurers
Section4SummaryProcedure,procedureforExhortationandProcedureforPublicInterpellation
CHAPTERIXPROCEDUREFORCONSTITUTIONOFLIMITATIONFUNDFORMARITIMECIAIMS
CHAPTERXPROCEDUREFORREGISTRATIONANDSATISFACTIONOFCLAIMS
CHAPTERXIPROCEDUREFORINTERPELLATIONOFMARITIMELIENS
CHAPTERXIISUPPLEMENTARYPROVISION
CHAPTERIGENERALPRINCIPLES
Article1
ThisLawisenactedwithaviewtosafeguardingtherightsinlitigationoftheparties在各方的诉讼
tomaritimecasesandensuringthatthepeople'scourtscanascertainthefacts,establish分清theliabilities,properlyapplythelawsandpromptlyhearanddeterminemaritimecases.
Article2
TheCivilProcedureLawofthePeople'sRepublicofChinaandthisLawshallapplytomaritimeactionsbroughtinthePeople'sRepublicofChina.WheretheprovisionsofthisLawareapplicable,suchprovisionsshallprevail.
Article3
Whereinternationalconventionsenteredintooraccededto缔结或者参加bythePeople'sRepublicofChinahaveprovisionsconcerningforeign-relatedmaritimeactions涉外海事诉讼whicharedifferentfromthosecontainedintheCivilProcedurelawofthePeople'sRepublicofChinaandthisLaw,theprovisionsofsuchinternationalconventionsshallapplyexceptthoseonwhichthePeople'sRepublicofChinahasmadereservations.
Article4
Maritimecourtsshallentertainactionsbroughtbythepartiesinrespectofmaritimetort,disputesarisingoutofmaritimecontractsandothermaritimedisputesasprovidedforbylaw.
Article5
Maritimecourts,highpeople'scourtsattheplacewheresuchmaritimecourtsarelocatedandtheSupremePeople'sCourtshallapplythisLawinhearinganddeterminingmaritimecases.
CHAPTERIIJURISDICTION
Article6
TherelevantprovisionsoftheCivilProcedureLawofthePeople'sRepublicofChinashallapplytoterritorialjurisdiction地域管辖ofmaritimeactions.
Theterritorialjurisdictionofthemaritimeactionssetforthhereundershallbedeterminedasfollows:
InadditiontoapplicationofArticles29,30and31oftheCivilProcedureLawofthePeople'sRepublicofChina,themaritimecourtattheplaceoftheship'sportofregistry船籍港mayalsohavejurisdictioninanactionbroughtinrespectofmaritimetort;
InadditiontoapplicationofArticle28oftheCivilProcedurelawofthePeople'sRepublicofChina,themaritimecourtattheplaceoftheportoftransshipmentmayalsohavejurisdictioninanactionbroughtinrespectofcontractforcarriagebysea;
Themaritimecourtattheplaceoftheportofdelivery,theportofdelivery,theship'sportofregistryandthedomicile住所ofthedefendantshallhavejurisdictioninanactionbroughtinrespectofcharter-partydisputesofseagoingships;
Themaritimecourtattheplaceofthesubject-matterofinsurance,theplaceofaccidentorthedomicileofthedefendantshallhavejurisdictioninanactionbroughtinrespectofdisputesinprotectionandindemnitycontracts海上保赔合同;
Themaritimecourtatthedomicileoftheplaintiff,theplaceofsignatureofthecontract,theplaceoftheportofembarkation[,embɑ:
'keiʃən] 登船港ordisembarkationofthecrew,andthedomicileofthedefendantshallhavejurisdictioninanactionbroughtinrespectofcrew'sservicecontractforsea-goingships;
Themaritimecourtattheplacewherecollateralisprovidedandthedomicileofthedefendantshallhavejurisdictioninanactionbroughtinrespectofmaritimesecurity;themaritimecourtattheplaceoftheship'sportofregistrymayalsohavejurisdictioninanactionbroughtinrespectofshipmortgage;and
Themaritimecourtattheplaceoftheship,theplaceoftheship'sportofregistry,andthedomicileofthedefendantshallhavejurisdictioninanactionbroughtinrespectofownership,possession,employmentandmaritimeliensofsea-goingships.
Article7
ThemaritimecourtsspecifiedinthisArticleshallhaveexclusivejurisdictioninthefollowingmaritimeactions:
Themaritimecourtattheplaceoftheportshallhavejurisdictioninanactionbroughtinrespectofcoastal['kəʊstl]portoperations;
Themaritimecourtattheplaceofpollution,theplaceofdamagingconsequencesortheplacewherepollutionpreventionmeasuresaretakenshallhavejurisdictioninanactionbroughtinrespectofpollutiondamagetoseacausedbydischarge,spill泄漏ordumpingofoilorotherhazardoussubstances有害物质fromships,byproductionoroperationatseaorbyshipdemolition拆船orrepair;
AndThemaritimecourtattheplaceofperformanceofthecontractshallhavejurisdictioninanactionbroughtinrespectofdisputesarisingoutofanoffshoreexploration[,eksplə'reɪʃən]勘探,研究andexploitation[,eksplɔɪ'teɪʃən]开发;开采;开拓contract海洋勘探开发合同performedwithintheterritoryofthePeople'sRepublicofChinaandtheseaareasunderthejurisdictionofthePeople'sRepublicofChina.
Article8
Whereallthepartiestoamaritimedisputearealiens['eiljən]外国的,外国人的,statelesspersons,foreignenterprisesor0rganisationsandhaveagreedinwritingtobesubjecttothejurisdictionofamaritimecourtofthePeople'sRepublicofChina,suchmaritimecourtshallhavejurisdictionoverthedisputenotwithstanding[,nɔtwiθ'stændiŋ]thattheplacethathasgenuine['dʒenjuin]linkwiththedisputeisnotwithintheterritoryofthePeople'sRepublicofChina.
Article9
Apartywhoappliesfordeterminationofcertainpropertyatseaasbeingownerlessshallfiletheapplicationwiththemaritimecourtattheplaceoftheproperty;onewhoappliesfordeclarationofapersonasdeadinanaccidentatseashallfiletheapplicationwiththemaritimecourtattheplaceofthecompetentauthoritydealingwiththeaccidentorwiththemaritimecourtthathasentertainedtherelevantmaritimecase.
Article10
Anycontroversy['kɔntrəvə:
si]betweenamaritimecourtandalocalpeople'scourtinrespectofjurisdictionshallberesolvedbythetwocourtsthroughconsultation,failingwhichthemattershallbesubmittedtotheircommonsuperiorpeople'scourtfordesignationofjurisdiction.
Article11
Apartywhoappliesforenforcementofamaritimearbitrationaward,recognitionandenforcementofajudgmentororderofaforeigncourtoraforeignmaritimearbitrationawardshallfiletheapplicationwiththemaritimecourtattheplaceofthepropertyagainstwhichenforcementissoughtorthedomicileofthepersonagainstwhomenforcementissought.Intheabsenceofamaritimecourtatsuchplaceordomicile,theapplicationshallbefiledwiththeintermediatepeople'scourtattheplaceofthepropertyagainstwhichenforcementissoughtorthedomicileofthepersonagainstwhomenforcementissought.
CHAPTERIIIPRESERVATIONOFMARITIMECLAIMS
Section1GeneralProvisions
Article12
Preservationofmaritimeclaimsmeanscompulsorymeasurestakenbyamaritimecourtontheapplicationofamaritimeclaimantagainstthepropertyofthepersonagainstwhomaclaimismadetoensuretherealizationoftheclaimofthemaritimeclaimant.
Article13
Apartywhoappliesforpreservationofmaritimeclaimsbeforeinstitutinganactionshallfiletheapplicationwiththemaritimecourtattheplaceofthepropertysubjecttopreservation.
Article14
Preservationofmaritimeclaimsshallnotbeprejudicedbythejurisdictionagreementorarbitrationagreementbetweenthepartiesinrespectofthemaritimeclaim.
Article15
Amaritimeclaimantwhoappliesforpreservationofamaritimeclaimshallfiletheapplicationinwritingwithamaritimecourt.Suchanapplicationshallspecifytheparticularsofthemaritimeclaim,reasonstherefor,subject-matterofthepreservationandtheamountofsecurityrequired,andenclosetherelevantevidence附有关证据.
Article16
Themaritimecourt,havingentertainedanapplicationforpreservationofamaritimeclaim,mayenjoin[en'dʒɔɪn]责令themaritimeclaimanttoprovidesecurity.Theapplicationshallberejectedifthemaritimeclaimantfailstodoso.
Article17
Themaritimecourt,havingacceptedanapplication,shallmakeanorderwithin48hours.Wheretheorderistoadoptmeasuresforpreservationofamaritimeclaim,itshallbeexecutedforthwith;wheretheconditionsforpreservationofthemaritimeclaimarenotmet,theapplicationshallberejected]ayorder.
Anypartywhoisdissatisfiedwithsuchanordermayapplyforareviewnotmerethanoncewithin5daysafterreceiptthereof.Themaritimecourtshallgivetheresultofthereviewwithin5daysafterreceiptoftheapplicationtherefor.Executionoftheordershallnotbesuspendedduringtheperiodofthereview.
Wherepreservationofamaritimeclaimisobjectedbyaninterestedperson利害关系人,themaritimecourtshallexaminetheobjectionanddischargethepreservationagainstitspropertyifthereasonsthereforarejustified.
Article18
Whereapersonagainstwhomaclaimismade被请求人providessecurityorapartyappliesfordischargeofpreservationofthemaritimeclaimonjustified有正当理由的,合理的grounds正当理由,themaritimecourtshalldischargethepreservationpromptly.
Whereamaritimeclaimantfailstobringanactionwithinthetimelimitpres
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 海事 诉讼 特别 程序 英文