中法互译机场商务合同.docx
- 文档编号:6002249
- 上传时间:2023-01-02
- 格式:DOCX
- 页数:12
- 大小:24.45KB
中法互译机场商务合同.docx
《中法互译机场商务合同.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中法互译机场商务合同.docx(12页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
中法互译机场商务合同
Contratd’élargissementetderéhabilitationdemodernisationdel’aéroportinternationalXX
Entre
C(dénomméci-aprèsEntrepreneur),ayantsonsiègesocialau15routeChang’an,ArrondissementHaidian,100021Beijing,Chine,représentéparMonsieurLILin,direteurgénéral,d’unepart ;
Et,
MinistèredeTransportdelaRépubliqueT(dénomméci-aprèsPartieA),ayantsonsiègesocialau1erboulevardlaColombe,Abidjan,Côted’Ivoire,représentéparMonsieurBenoîtDESCHAMPS,d’autrepart.
Suiteàdesentretiensamicaux,lesdeuxPartiesontconvenusurl’élargissementetlaréhabilitationdemodernisationdel’aéroportinternationalXX enmettantl’accordsurl’accorddeprêtspréférentielssurceprojetparl’EXIMBankdanslecadredesconditionsetclausesci-dessous :
Suiteàdesentretiensamicaux,C(dénomméci-aprèsEntrepreneur)etleMinistèredeTransportdelaRépubliqueT(dénomméci-aprèsPartieA)ontconvenusurl’élargissementetlaréhabilitationdemodernisationdel’aéroportinternationalXX enmettantl’accordsurl’accorddeprêtspréférentielssurceprojetparl’EXIMBankdanslecadredesconditionsetclausesci-dessous :
Article1.Désignationetlocalisationduprojet
1.1Désignationduprojet :
AéroportinternationalXX(désignéci-aprèsAéroportinternationalXX)
1.2Localisationduprojet:
RépubliqueT
Article2.Référencesduprojet
2.1LeMinistèredeTransportdelaRépubliqueTasignéle26août2010avecCleMémorandumdelaréalisationduprojetdel’AéroportinternationalXX,leMinistèredeTransportdelaRépubliqueTaémisle16septembre2010àClanotificationd’attributionduprojet.
2.2LePrésidentetleministredesfinancesdelaRépubliqueTontémisrespectivementle23septembre2010leslettresdesoutien/d’appuidelaréalisationduprojetdel’Aéroport.
2.3Leprojet,comprenantlaplanification,laconception,lesachatsetlaconstruction,seréaliseaveclemodeEPC.Csechargedepréparationdesplansetdesdocumentstechniquesquisontsoumisàl’approbationduMinistèredeTransportdelaRépubliqueTavantl'exécutiondeceux-ci.
Article3.Envergureduprojetetcontenudeconstruction
3.1Lerez-de-chausséeduprojetestenconstruction/structuredebétonarmé/depropreté/maigreetle1erniveauestenconstructionmétallique.Lasurfacebâtietotaleestestiméeà24500m2(voirlesplansdéfinitifs),lenombredepassagersd’entréeetdesortieàl’Aéroportparanserade1.1millions.Seréférerauxplansd'étudesetauxspécificationspourledescriptifdétailléduprojet.
3.2Envergureduprojetetcontenudeconstructiondelaréhabilitation
L’EntrepreneuretlaPartieAdoiventnégocieretconfirmerparécritlamodificationimportanteoulamodificationimportanted’étudessurlaspécificationetlaconstructiondebâtimentdueauxinformationsetdonnéesélémentairesincorrectesfourniesparlaPartieApendantlaconstruction.
Article4ResponsabilitésdesdeuxParties
4.1ResponsabilitésdelaPartieA
4.1.1Miseàdispositiondeterraindédiéàlaréalisationduprojet,traitementdesaffairesd’expropriation,démontagedetouslesbâtimentsetinstallationsexistantssouterrainsetsursol,nettoyagedusite,élargissementdecanalisationd'alimentationeneau,d'égout,deréseauélectrique,defiltéléphoniqueetderouted’accèsprovisoireausiteetpriseenchargedesdépensesafférentes.
4.1.2Miseàdispositiondel’Entrepreneurtouteslesinformationsgéologiquesethydrologiques,ycompriscellesdel’environnementqu’elledétientavantetaprèslapériodederepère.
4.1.3Affairesd’exonérationdetaxesetdroitsdedouaned’équipements,matériauxetmatérielspourlaréalisationduprojetetlaviedupersonneldel’Entrepreneur.
4.1.4Dénominationd’unreprésentatsursitepourl’assistanceàl’Entrepreneurpourl’organisationdestravauxetpourletraitementdesaffairestellesquerecrutement,renvoi,différendsetdécèsdemaind’oeuvrelocale.
4.1.5Assistanceàl’Entrepreneuràl’acquisitionetauxachatsdesmatériauxlocauxcommeparpaing,tuile,sable,gravier,bois,essence,carburantetautresmatériauxnécessairesàlaréalisationduprojet.
4.1.6Assistanceàl’Entrepreneuràl’accomplissementdesformalitésdedédouanement,àlaréceptionetaustockagedesmatériaux,équipements,matérielsdevieetproduitsdeprotectiondutravailaprèsleurarrivéeauport,ainsiqu'autransportverslesite.
4.1.7Assistanceàl’Entrepreneuràl’accomplissementdesformalitésdedébarquement,depermisdetravailetdecartedeséjourdupersonnelexpatriédel’EntrepreneuràlaRépubliqueT.
4.2Responsabilitésdel’Entrepreneur
4.2.1Accomplissementdeplanification,d’études,d’achatsetdeconstructionduprojetdanslecadreEPC(projetcléàmain).
4.2.2Locationet/oufournituredesenginsnécessairesàlaréalisationduprojet.
4.2.3Fournituredetouslesmatériauxdeconstructionnécessairesàlaréalisationduprojet.
4.2.4Achatdesmatériauxlocauxtelsqueparpaing,tuile,sable,gravier,bois,essenceetc.nécessairesàlaréalisationduprojet.
4.2.5Transportmaritimedematériaux,équipements,matérielsdevie,médicamentsetproduitsdeprotectiondetravailetsouscriptiond’assuranceentreleportchinoisdedépartetleportdedestination.
4.2.6Dédouanement,réception,stockageetdéclarationaprèsl’arrivésdesmatériauxci-dessus
4.2.7Envoidupersonnelnécessairepourlaréalisationduprojetetsouscriptiond’assurancedevieensafaveur.
4.2.8Transportroutierdesmatériauxdes4.2.3et4.2.4etdesmatériauxlocauxdepuislelieud’achatouleportd’arrivéejusqu’auchantier.
Article5.Envoidel’équipedeC
5.1L’Entrepreneurenvoielepersonneltechniqueetadministratifparéquipesselonl’avancementduprojetenRépubliqueTpourassurerledéroulementnormalduprojet.Lenombreetlaqualificationdupersonnelserontsoumisàl’approbationduMinistèredeTransportdelaRépubliqueTavantleurenvoi.
5.2LepersonneltechniqueetadministratifdeCbénéficiedecongéschinoisetlocauxetdedroitdedépartpendantsonséjourenRépubliqueT.
5.3L’Entrepreneursechargedeblessureoudedécèsdûàl’accidentoudedécèsdûàlamaladiedesonemployépendantsonséjourenRépubliqueT,laPartieAprêtesonassistancenécessaire.L’Entrepreneurdoitaccorderaussid’assistancepourlepersonnellocalqu’ilemploiependantlaréalisationduprojet.
5.4LepersonneltechniqueetadministratifdeCdoitobserver/respecter/obéirstrictementlaréglementationetlaloienvigueurpendantsonséjourenRépubliqueT,legouvernementdelaRépubliqueTaccorded’assistancenécessaireàl’Entrepreneur.
Article6Datedudémarrageetdélai
6.1LaPartieAdoitachevertoutletravailmentionnédanslesarticles4.1.1et4.1.2dansundélaide...moisaprèsl’entréeenvigueurducontrat.
6.2L’Entrepreneurenvoieuneéquipepouraccomplirlespréparatifsdansundélaide...moisaprèsl’entréeenvigueurducontrat,cetteéquipedoitterminerlespréparatifsdansundélaide...moispourassurerledémarragenormal.SilaPartieAneterminepasletravaildel’article6.1dansledélaiimparti,ladatedudémarrageserareportée.
6.3Leprojetseraterminédansundélaide...moisaprèssondémarragegrâceauxeffortscommunsdel'EntrepreneuretdelaPartieA.
6.4Ledélaiserarévisésilaquantitédestravauxindiquéedansl’article3.2seramodifiée.
Article7.Logistique
7.1Touslesmatérielsfournisparl’Entrepreneurdoiventêtreemballésconvenablementpours'adapterautransportmaritimeetsontéquipéssurchaquecolisdemarquageindélébilecontenantlespointssuivants :
1)Logoduprojet
Matériauxdeconstruction :
Engindeconstruction :
Equipementsdeconstruction :
Produitsdevie,médicamentsetproduitsdeprotectiondetravail :
2)Portdedestination :
3)Destinataire:
(MinistèredeTransportdelaRépubliqueT)
Dénominationenfrançais :
Adresse :
CASEF,6emeétagecôtéMinPlan
BP :
Tél. :
+2282209476
Fax :
+2282204465
Quantité :
Poids :
Volume :
4)Expéditeur :
C
Dénominationenanglais :
Abréviation :
Adresse :
Codepostale :
100101
Tél. :
Fax :
Télégramme :
7.2Aprèslechargementetledépartdesmatériaux,équipementsetproduitsduport,l’EntrepreneurdoitenvoyeraudestinataireTparcourrierexpressunconnaissement(original),unepoliced’assurance(originale),unelistedelivraisonetunelisted’emballage.Ladateindiquéesurleconnaissementestladatedelivraisonréelleetlaquantitédesmatérielsdoitcorrespondreàcelleréelled’emballage.
Article8Montantdumarchéetrèglement
8.1LemontantdumarchéestUSD
8.2Lerèglementdumarchésefaitcommesuivant :
i)Avance
L’avancereprésente%dumontantdumarché
ii)Règlementdeconstructionetdeprestation
%dumontantdumarchéserarégléaprèslestravauxdeconstruction.
%dumontantdumarchéserarégléaprèslestravauxdefinition.
iii)Règlementfinal
Lesoldede%dumontantdumarchéserarégléaprèsl’installation.
Article9.Révisiondumontantdumarché
9.1LesdeuxPartiesconsententquelemontantdumarchéserarévisépendantl’exécutionducontratsiunedesconditionssuivantesapparaît :
1)Ladiminutionetl’augmentationdequantitédestravauxconformémentàl’articleduprésentcontrat ;
2)Reportdudélaietperteéconomiqueencasdeforcemajeure ;
3)Lesprixdefer,debois,decimentoudecarburantchangentdeplusde10%parrapportàceuxlorsdesignatureducontrat ;
4)Révisiondesalairedemaind’oeuvredelaRépubliqueTparlaloioulalégislation ;
5)Révisiondeprixdetransportàl’intérieuredelaRépubliqueToudeprixdetransportterrestreoudetransportmaritimeinternational ;
Article10.Responsabilitéstechnique
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 中法 机场 商务 合同