刘向参考资料雄《论语学而第一》.docx
- 文档编号:5904684
- 上传时间:2023-01-02
- 格式:DOCX
- 页数:13
- 大小:30.85KB
刘向参考资料雄《论语学而第一》.docx
《刘向参考资料雄《论语学而第一》.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《刘向参考资料雄《论语学而第一》.docx(13页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
刘向参考资料雄《论语学而第一》
《论语:
学而第一》
【本篇引语】
《学而》是《论语》第一篇的篇名。
《论语》中各篇一般都是以第一章的前二三个字作为该篇的篇名。
《学而》一篇包括16章,内容涉及诸多方面。
其中重点是“吾日三省吾身”;“节用而爱人,使民以时”;“礼之用,和为贵”以及仁、孝、信等道德范畴。
1•1学而时习之
【原文】子曰①:
“学②而时习③之,不亦说④乎?
有朋⑤自远方来,不亦乐⑥乎?
人不知⑦,而不愠⑧,不亦君子⑨乎?
”
【注释】
①子:
中国古代对于有地位、有学问的男子的尊称。
《论语》书中“子曰”的子,大都是指孔子而言。
②学:
学习古籍或技艺,孔子教学以“礼、乐、射、御、书、数”这“六艺”为主。
[朱熹]:
学之为言效也……后觉者必效先觉之所为;[钱穆]:
凡诵读练习皆是学;
③习:
温习、练习、践行,不同的语境有不同的意思。
[朱熹]:
鸟数飞也;[杨伯峻]:
实习;
④说:
yuè(音悦),同“悦”,愉快、高兴。
[朱熹]:
喜意也;[钱穆]:
欣喜;[杨伯峻]:
高兴、愉快;
⑤有朋:
一本作“友朋”。
旧注说,“同门曰朋”,即同在一位老师门下学习的叫朋,也就是志同道合的人。
[朱熹]:
同类也;[钱穆]:
同类也,志同道合者;[宋翔凤]:
弟子;
⑥乐:
悦在内心,学而习之,所得自知,故悦于心;乐则见于外,如迎人面露喜色。
⑦人不知:
别人不了解自己。
[钱穆]:
学日进,道日深远,人不能知;
⑧愠:
yùn(音运),恼怒,怨恨。
[朱熹]:
含怒意;[钱穆]:
怫郁,怨;[杨伯峻]:
怨恨;
⑨君子:
《论语》提到的君子,有指有德者的,有指有位者的。
此处是指有德者。
[朱熹]:
成德之名;
【译文】
孔子说:
“学了之后有机会实践,这不是很愉快吗?
有志同道合的人从远方来探望,这不是令人高兴的事情吗?
别人不了解我,我也不怨恨,不也是一个有德的君子吗?
”
【章解】:
此章是《论语》的第一章,看到的人最多,流传最广,注释也最多。
个人把孔子理解为什么样的人,那么这三句话就呈现出不同的景象。
如果把孔子当做政治人格,那么这三句话就成了“自己的主张被社会承认,远方的朋友和来讨论我的学说,别人不理解我的学说我也不恼怒”;如果把孔子当做爱学习的人,则这三句话就变成“学习了经常复习,远方的朋友来和我共同学习,别人不理解我热爱学习的做法”,文本形成,每个人都是解读者,只要能自圆其说,都无限地接近本文。
此章的争议主要集中在第一句“学而时习之”,我理解为学以致用的愉悦,如孔子的一生追求,虽有道德人格的追求,但还是希望自己所学能够济世救民,能够入仕为官,大展宏图,因而翻译作“学了之后有机会实践。
”用笼统的“实践”来涵括个人修养实践、入仕为官等等。
【点评】:
有境界的愉悦,才是精神的。
1•2孝弟仁之本
【原文】有子①曰:
“其为人也孝弟②,而好犯上者③,鲜④矣;不好犯上,而好作乱者,未之有也⑤。
君子务本⑥,本立而道生⑦。
孝弟也者,其为仁之本与⑧?
”
【注释】
①有子:
孔子的学生,姓有,名若,比孔子小13岁,一说小33岁。
在《论语》中,记载的孔子学生,一般都称名或字,只有曾参和有若称“子”,估计是其门下弟子所记。
②孝弟:
孝,奴隶社会时期所认为的子女对待父母的正确态度;弟,读音和意义与“悌”(tì,音替),相同,善事父母曰孝,善事兄长曰弟。
③犯上:
犯,冒犯、干犯。
上,指在上位的人。
[杨伯峻]:
抵触,违反,冒犯;
④鲜:
xiǎn(音显),稀少。
⑤未之有也:
意为“未有之也”,没有见过。
⑥务本:
务,专心、致力于。
本,根本。
[朱熹]:
务,专力也;本,犹根也;[钱穆]:
本……亦始义;
⑦道:
道路、道理、途径、道义、道。
[钱穆]:
人道;内修于已为德,外措施之于人群为道;
⑧为仁之本:
以孝悌作为仁的起始。
[程子]:
谓行仁自孝弟始,孝弟是仁之一事。
谓之行仁之本则可,谓是仁之本则不可;[钱穆]:
培养仁心当自孝弟始;
【译文】
有子说:
“一个人孝顺父母,尊敬兄长,却又喜好冒犯上级的,这样的人是很少见的。
不喜好冒犯上级,却又喜好谋叛的人是没有的。
君子专心致力于从基础做起,基础的做好了,仁道也就产生了。
孝顺父母、尊敬兄长,这就是仁的起始啊!
”
【章解】:
此章的关键在于“本”的翻译,如果翻译成“根本”,那么就成了“仁”的归宿,把仁的最终内容指向了孝悌,但显然不对,虽然孔子也提倡孝悌,但并没有将之放在非常高的地位,多数的时候是要表述孝悌要从心出发,是一种做法而不是修养的境界,二程认为这里的“本”应当做“始”解,孔子说:
“弟子入则孝,出则弟,谨而信,汎爱众,而亲仁,行有余力,则以学文。
”(1•6)也同样是把孝悌放在前面,是先做的意思,即“始”,所以,将“本”翻译成“基础”,如同种树,先培其基,树才能生长成材,做人要先能从身边的孝悌做起,才能扩而至乡、国、天下,才能有仁心治天下,有若表述的应该也是这个逻辑。
【点评】:
孝,是生活的一部分,是人格的一部分,与能力无关。
1•3巧言令色
【原文】子曰:
巧言令色①,鲜②仁矣。
”
【注释】
①巧言令色:
花言巧语,和颜悦色,贬义。
[朱熹]:
“好其言,善其色,致饰于外,务以说人。
”[钱穆]:
务求巧言令色以说人,非我心之真情善意;[杨伯峻]:
“伪善的面貌”译令色。
②鲜:
稀少的意思。
【译文】
孔子说:
“用花言巧语讨好人,装出和颜悦色迎合人,这样的人少有仁德。
”
【章解】:
此章17.7重出,估计是孔子多次说到这句话。
孔子向来厌恶“巧言”之人,如“巧言令色足恭,左丘明耻之,丘亦耻之。
匿怨而友其人,左丘明耻之,丘亦耻之。
”(5.25)、“巧言乱德。
小不忍则乱大谋。
”(15.27)那么,“巧言”为何有如此大的危害,让孔子这么厌恶呢?
我想,一是花言巧语的人重于口舌之辩,轻于内在的品德修养;二是花言巧语的人往往投人所好,没有自己的原则和诚意;三是,话多必失,容易失信于人,也容易招致祸患。
所以孔子对于“巧言”者、“佞者”都很反感。
同时,认为要达到仁,必须要“讷”,即说话要谨慎,并认为“刚、毅、木、讷近仁。
”(13.27),这也是仁德修养的一个内容。
“令色”,犹如乡愿的嘴脸,一心迎合别人,也是“贼德”的。
【点评】:
巧言令色者,实为小人。
1•4三省吾身
【原文】曾子①曰:
“吾日三省②吾身。
为人谋而不忠③乎?
与朋友交而不信④乎?
传不习乎?
”
【注释】
①曾子:
曾子姓曾名参(sēn,音森)字子舆,生于公元前505年,鲁国人,是被鲁国灭亡了的鄫国贵族的后代。
曾参是孔子的得意门生,以孝子出名。
据说《孝经》就是他撰写的。
②三省:
三,多次,虽本章指三事,当是偶合,不必理解成三次;省,xǐng(音醒),反省。
[钱穆]:
三,三次;省,察义;[杨伯峻]:
自我检查,反省,内省;
③忠:
尽心竭力,忠诚。
[朱熹]:
尽己之谓忠。
④信:
[朱熹]:
信者,诚也。
以实之谓信。
⑤传不习:
传,老师传授的知识。
[朱熹]:
受之于师谓之传;[钱穆]:
己传之于人;我所传授于人的。
【译文】
曾子说:
“我每天多次反省自己,为别人谋事是否尽心竭力?
同朋友交往是否做到诚实守信?
老师传授给我的是否实践了?
”
【章解】:
“三”,作多次解,虽然曾参在此说了三事,并不能以此来作为三次的依据,反省不是早中晚的三次汇报和反省,而应该是时时出现。
反省,是扪心自问,是自外而内的一个过程,外,是一种点醒,内,是自我检查,更多地指向善恶,此处曾参所说三事,一是忠诚,二是交往,三是学习,反省的范围更大了。
“忠”,其特点是“尽”,尽心尽力,甚至如1.7所说“事君,能致其身”,尽心尽力,甚至于把自己都奉献出去。
当然,在封建时代的“忠”现如今自然不能继承,但是,替人办事尽心尽力、在岗位上尽心尽责,应该是每个时代都应当提倡的。
【点评】:
常能反省,道德修养才能有大进步。
1•5敬事而信
【原文】子曰:
“道①千乘之国②,敬事③而信,节用而爱人④,使民以时⑤。
”
【注解】
①道:
一本作“导”,治理。
[朱熹]:
治也;[钱穆]:
领导。
②千乘之国:
乘,shèng(音剩),辆。
[马氏]:
八百家出车一乘;[朱熹]:
千乘,诸侯之国;其地可出兵车千乘者也;[钱穆]:
能出兵车千乘,为当时一大国;[杨伯峻]:
春秋初期,大国都没有千乘者,而发展到孔子之时,千乘之国已经不是大国了。
③敬事:
敬,严肃认真的态度。
[朱熹]:
敬者,主一无适之谓;[钱穆]:
谨慎专一;[杨伯峻]:
严肃认真。
④节用爱人:
节,节约;爱人,施惠于民。
[钱穆]损节财用,以爱人为念;[杨伯峻]:
节约费用,爱护官吏。
⑤使民以时:
时,农时、农隙、农闲。
[朱熹]:
时,谓农隙之时;[杨伯峻]:
农闲时间。
【译文】
孔子说:
“治理一个中等国家,就要严肃认真地行政并取信于民,节约财政开支而又施惠于民,征用百姓服劳役要在农闲的时候”。
【章解】:
“千乘之国”,在孔子当时属于中等大小的诸侯国,翻译中意译为“中等国家”,不必直译为“拥有千辆兵车的国家”之类,意思更明了。
此外,多数翻译都忽视了“敬事而信”、“节用而爱人”中的“而”,都没有翻译出来。
私以为,“而”是两者之间的关联,如“敬事而信”是指认真行政但不能朝令夕改,要能取信于民,又如“节用而爱人”是指节省开支但又能施惠于民,否则就如同“出纳之吝谓之有司”(20.2)。
【点评】:
勤政者还需辅以仁心。
1•6行有余力
【原文】子曰:
“弟子①入②则孝,出③则弟,谨④而信,汎⑤爱众,而亲仁⑥,行有余力⑦,则以学文⑧。
”
【注释】
①弟子:
一是指年纪幼小的人;二是指学生。
此处指第一种情况。
②入:
古代时父子分别住在不同的居处,学习则在外舍。
《礼记•内则》:
“由命士以上,父子皆异宫”。
入是入父宫,指进到父亲住处,或说在家。
③出:
离开家门,外出与人交往。
④谨:
寡言少语称之为谨。
[朱熹]:
谨者,行之有常也;[钱穆]:
谨慎;[杨伯峻]:
寡言叫做谨;
⑤汎:
音fàn,同泛,广泛的意思。
[朱熹]:
广也;
⑥仁:
仁即仁人,有仁德之人。
[朱熹]:
仁,谓仁者;[杨伯峻]:
仁人;
⑦行有余力:
指有闲暇时间。
[朱熹]:
余力,犹言暇日;[钱穆]:
修行有余力;[杨伯峻]:
有剩余力量;
⑧文:
古代文献,主要有诗、书、礼、乐等文化知识。
[朱熹]:
谓诗书六艺之文;[钱穆]:
书本文字;[杨伯峻]:
文献;
【译文】
孔子说:
“弟子们在家要孝顺父母,外出要尊敬兄长,言行谨慎并讲究信用,对别人要有爱心并亲近有仁德的人。
做到了这些,如果还有时间和精力,再去学习文化知识。
”
【章解】:
孔子重学,《论语》中多次谈到学习的重要性,孔子自己也以“好学”自诩,但在此章,孔子却要求弟子首先达到伦理道德的要求,行有余力,则以学文,把学习放在了第二位,之后子夏也说:
“仕而优则学,学而优则仕。
”(19.13),同样是把自己该做的事情做好才进一步地学习,可能此章是孔子对初入门的年轻弟子的训话,没有具体所指。
学习文化和道德修养的关系并不具有必然的关系,陆九渊说,纵使某不识一字,也要堂堂正正做个人,其意大致表达了道德修养和学习文化之间的非必然关系,有了道德修养,通过学习文化知识,可以得到提高,但有了文化知识,不一定就能提高道德修养,自古而今,知识水平高而道德败坏者皆有。
儒学的一大特征就是将伦理道德与学习、政治联系起来,德艺双馨,德才兼备的评价方式一直延续至今,这与西方重知轻德的传统大有不同。
【点评】孝悌仁爱不是知识,却是为人之本。
1•7未学已学
【原文】子夏①曰:
“贤贤②易色;事父母能竭其力;事君,能致其身④;与朋友交,言而有信。
虽曰未学,吾必谓之学矣。
”
【注释】
①子夏:
姓卜,名商,字子夏,孔子的学生,比孔子小44岁,生于公元前507年。
孔子死后,他在魏国宣传孔子的思想主张。
②贤贤:
第一个“贤”字作动词用,尊重的意思;第二个“贤”指有贤德的人。
③易色:
易:
有两种解释;一是改变;二是轻视。
色,[朱熹]:
好色之心;[杨伯峻]:
妻子的美貌;
④致其身:
致,意为献纳、尽力。
这是说把生命奉献给君主。
[朱熹]:
致,犹委也。
委致其身,谓不有其身也。
[钱穆]:
致,送达义;致其身,如致命致禀气,谓纳身于职守;[杨伯峻]:
豁出生命;
【译文】
子夏说:
“于妻子,重视她的品德要胜于她的美貌;侍奉父母,能够竭尽全力;事奉君主,不惜献出生命;与朋友交往,说到做到恪守信用。
这样的人,尽管他自己说没有学过,我一定说他已经学会了。
”
【章解】:
“贤贤易色”,注释多做尊贤轻色之说,孔子说“吾未见好德如好色者也。
”(9.18)其意思大致相同,也有说是尊敬有贤德的人,改变自己的神色,是“肃然起敬”、“正色”的说法,但翻译出来文理也不通,所以仍根据传统的注释,将本章理解为夫妇、夫子、君臣、朋友这四伦的关系。
此外,“未学”、“已学”翻译都做“没有学过”和“已经学过”,这样翻译就成了“虽然他说他没有学过,我必定说他已经学过了。
”倒反显得这个人不诚实,假谦虚,所以,我将两个“学”分别译为“学过”和“学会”,译成“尽管他自己说没有学过,我一定说他已经学会了”,表明其在伦理道德上的不学而能。
【点评】知与行无先后,只在心。
1•8无友不如己者
【原文】子曰:
“君子①,不重②则不威;学则不固③。
主忠信④。
无⑤友不如己者⑥;过⑦则勿惮⑧改。
”
【注释】
①君子:
[杨伯峻]这个词一直贯穿于本段始终,因此这里应当有一个断句。
②重:
庄重、自持。
[朱熹]:
厚重;[杨伯峻]:
庄重;
③学则不固:
固,牢固、稳固。
[朱熹]:
固,坚固也。
轻乎外者,必不能坚乎内,故不厚重则无威严,而所学亦不坚固也;[杨伯峻]:
巩固;
④主忠信:
以忠信为主。
[朱熹]:
人不忠信,则事皆无实,为恶则易,为善则难,故学者必以是为主焉;[钱穆]:
行事以忠信为主;[杨伯峻]:
要以忠和信两种道德为主;
⑤无:
通毋,“不要”的意思。
⑥不如己:
不像自己一样,志不同者。
[朱熹]:
友所以辅仁,不如己,则无益而有损;[钱穆]:
不如己的人;[杨伯峻]:
不如自己的人;
⑦过:
过错、过失。
⑧惮:
音dàn,害怕、畏惧。
[朱熹]:
畏难;[杨伯峻]:
不要怕;
【译文】
孔子说:
“君子,不庄重就没有威严,学到的东西也不稳固;要以忠信为主,不要和与自己志向不同的人交往;有了过错,就不要怕改正。
”
【章解】:
此章的翻译争论颇大,主要是对于“无友不如己者”的翻译,有翻译作“不要和不如自己的朋友交往”,有翻译作“不要和志趣不同的人交朋友”,也有翻译作“没有不如自己的朋友。
”私以为,这所有的争论都在于把“友”与现代意义上的“朋友”相混淆的缘故,古代把“朋友”分为“同学曰朋”、“同志曰友”,同时还有亲人、故旧等不同的区别,而现如今的“朋友”的词义却广泛得多,包括故旧、同学、同志、同兴趣之友,甚至于与之有一定交往的都可以称为“朋友”,用这种现代理解去看待“无友不如己者”自然会出现多种解释。
出现争议,是因为孔子对于学习的重视,甚至于提倡“三人行必有我师焉”的广泛学习,因此“无友不如己者”就显得非常刺眼。
《礼记》卷11《檀弓下》记载“丘闻之:
亲者毋失其为亲也,故者毋失其为故也。
”、“故旧不遗”(8.2)、“故旧无大故,则不弃也。
”(18.10)都表现出孔子对于亲人和故旧不能抛弃的思想,不能一概而论按现代“朋友”的意义去看待这句话,将之理解杜绝与不如自己的朋友交往,而应该按“益者三友”、“损者三友”的方向去靠。
此外,“不如己者”,“如”字可以做“类似”字解,那么,翻译就成为“不要和与自己志向不相类的人交往”。
【点评】寻到同道者,路上就不会孤单。
1•9慎终追远
【原文】曾子曰:
“慎终①追远②,民德归厚③矣。
”
【注释】
①慎终:
人死为终,此处指父母的去世。
[郑玄]:
老死曰终;[朱熹]:
丧尽其礼;[钱穆]:
若送死之礼有所不尽,将无可追悔,故当慎;
②追远:
追念祖先。
旧注曰:
追远者祭尽其敬。
[朱熹]:
祭尽其诚;[钱穆]:
死者去我日远,能时时追思之不忘;[杨伯峻]:
祭祀尽其敬;追念远代祖先;
③民德归厚:
社会道德风气淳厚。
[朱熹]:
谓下民化之,其德亦归于厚;[钱穆]:
能使社会风俗道德日趋于笃厚;[杨伯峻]:
导致老百姓归于忠厚老实了;
【译文】
曾参说:
“慎重地办好丧事,诚心地参与祭祀,百姓被感化,社会道德风气也就淳厚了。
”
【章解】:
“慎终追远”,“终”指的是丧事,“慎终”要求对待丧事不能马虎,必须要慎重对待,丧事之礼不能简化或偏废;“远”指的是祭祀,“追远”是指在祭祀中要保持敬畏的态度,如同“祭如在,祭神如神在”(3.12),不能应付了事。
“民德归厚矣”,是儒学向来强调的“上行下效”的教化、感化,属于自上而下的榜样作用。
孔子对于鬼神的存在,既不说其有,也不说其无,儒家提倡的丧事和祭祀与其说承认鬼神的存在,尚不如说是一种内心的表达,一种仪式,或者,是古代的一种社会制度、政治制度。
【点评】始终保持一种认真的态度,无论外表还是内心。
1•10温良恭俭让
【原文】子禽①问于子贡②曰:
夫子③至于是邦④也,必闻其政,求之与,抑与之与⑤?
”子贡曰:
“夫子温、良、恭、俭、让⑥以得之。
夫子之求之也,其诸⑦异乎人之求之与!
”
【注释】
①子禽:
姓陈名亢,字子禽。
②子贡:
姓端木名赐,字子贡,卫国人,比孔子小31岁,孔子学生,生于公元前520年。
子贡在卫国做了商人,家有财产千金,据传孔子周游列国,依靠的是子贡的资助。
③夫子:
古代对做过大夫的人的一种敬称,在《论语》中多数指孔子,也有一部分指大夫,孔子做过鲁国司寇,故学生尊称为夫子,此后沿袭为对老师的尊称。
④邦:
指当时割据的诸侯国家。
⑤抑与之与:
还是别人主动告诉他。
[钱穆]:
谓人君与之,自愿求与为治也;
⑥温、良、恭、俭、让:
温和、善良、恭敬、节制、谦让。
[朱熹]:
温,和厚也。
良,易直也。
恭,庄敬也。
俭,节制也。
让,谦逊也;[钱穆]:
温和、良善、恭庄、节制、谦让;[杨伯峻]:
温和、善良、严肃、节俭、谦逊;
⑦其诸:
语气词,有“大概”“或者”的意思。
【译文】
子禽问子贡说:
“老师每到一个诸侯国,总能了解到这个国家的政治状况。
这是他多问得来的?
还是别人主动告诉他的?
”子贡说:
“老师为人温和、善良、恭敬、节制、谦让而使别人乐于倾心相告,老师这种‘求得’的方法,或许与别人的求得的方法不同吧!
”
【章解】:
“温、良、恭、俭、让”,几乎成了一个词语,其实可以不翻译出来,保留似理解不理解的状态,不过,多数翻译对这五个字的理解均有不同,如“温”,有译成“温顺”的,听上去如同绵羊,子夏谈到君子说:
“君子有三变:
望之俨然,即之也温,听其言也厉。
”(19•9),其中“即之也温”,是指接近君子感觉到君子和蔼可亲、为人温和,所以,在此还是将之译成“温和”;又如“俭”的翻译,多数译作“俭朴”或“节俭”,但纵观《论语》,都不见描述孔子俭朴的章节,况且孔子出行车马相随,该与俭朴无关,因此,根据朱熹的注解,将“俭”译作“节制”。
本章的逻辑是,子禽对于孔子了解如此多诸侯国的政治状况感到奇怪,弄不清楚是孔子向别人打听得到的还是别人主动告诉孔子的,子贡的并没有直接回答,而是描述了孔子的高大的人格形象,通过这种人格力量使人在孔子面前顿生亲近之心,往往“问一答十”地倾心相告,自然孔子所能了解诸侯国的情况就多了。
【点评】人格的力量,每个人都有,但有高下之分。
1•11三年无改
【原文】子曰:
“父在,观其①志;父没,观其行②;三年③无改于父之道④,可谓孝矣。
”
【注释】
①父在,观其志:
其:
指儿子。
[朱熹]:
父在,子不得自专,而志则可知;
②父没,观其行:
行:
xìng,指行为举止。
[朱熹]:
父没,然后其行可见;[钱穆]:
父没,子可亲事,则当观其行;
③三年:
三表示多,不一定就表示是三。
④无改于父之道:
不改变其父合乎道义的做法。
[尹氏]:
三年无改者,孝子之心有所不忍故也;[杨伯峻]:
对他父亲的合理部分,长期地不加改变;
【译文】
孔子说;“当他父亲在世的时候,(因为他无权独立行动),要观察他的志向;在他父亲死后,要考察他的行为;若是他对他父亲合乎道义的做法长期不加改变,这样的人可以说是尽到孝了。
”
【章解】:
此章争议非常大,几乎句句都有争议。
此处的父子,并没有特指是国君还是家族,理解上可以作为普遍性来看待:
“父在,观其志”,古代社会的宗族制度下,父权在家族中如同君权,可以决定家族内的大小事情,作为儿子的基本上是听从命令,不得自行专断,所以要判断这个人的人品如何,主要是看他的志向如何;“父没,观其行”,父亲去世后,儿子掌管家族事务(当上国君),要安排家族(国家)的大小事情,这个时候,可以看他的具体行为是否得当。
而孔子进一步认为,看这儿子是否有孝心,就要看在父亲去世后的三年时间里,是否改变了父亲的治家(治国)的措施(政策),是否保持了宗族(国家)的稳定和谐,如果没有改变,就可以称得上是孝了,于此理解,在19..18中,曾参谈到孟庄子的孝道时说:
“其不改父之臣,与父之政,是难能也。
”可以与本章合读。
至于争议的观点,主要集中在“无改”上,后世注家认为如果父之道是错误的,可以“朝死夕改”,如果父之道是正确的,可以终身遵循,不必受到三年的限制,私以为,三年是一个确切的时间段,17.21孔子说:
“子生三年,然后免于父母之怀,夫三年之丧,天下之通丧也。
”是指三年之说来自于三岁之前离不开父母的怀抱,所以在父母去世后,也应该回报三年的守孝,其次,是否存在着父亲之道是错误的情况呢?
我想,孔子在此并不表达正误,而是从当时的实际情况出发,维持家族(国家)稳定的前提下提出的“无改”,同时也是作为儿子熟悉家族(国家)情况的一个过程,至于理解为“父亲偷盗,儿子也随着偷盗”,或者如朱熹所说的“则所行虽善,亦不得为孝矣”,连明知是正确的做法也不能做,显然是将“道”扩大为有正误之分,至少,此章并无此意。
【点评】孝心如一,孝行可变。
1•12和为贵
【原文】有子曰:
“礼①之用,和②为贵。
先王之道③,斯④为美,小大由之。
有所不行,知和而和,不以礼节⑤之,亦不可行也。
”
【注释】
①礼:
《礼记》中说礼是用来“定亲疏,决嫌疑,别同异,明是非。
”是规范人们衣食言行的具体规范,《论语》中所指的礼,基本上是指周礼。
[朱熹]:
天理之节文,人事之仪则也;
②和:
和:
和谐、调和、协调。
[朱熹]:
从容不迫之意;[钱穆]:
调融;[杨伯峻]:
恰当;
③先王之道:
古代圣王的治国方略。
[杨伯峻]:
过去圣明君王的治理国家;
④斯:
这、此。
这里指礼,也指和。
⑤节:
节制约束。
[钱穆]:
限别;
【译文】
有若说:
“礼的作用,贵在能使社会和谐。
古代圣王的治国方略中,这是最宝贵的原则,无论小事大事都按照这个原则去做。
如出现行不通的情况,只知道为了和谐而和谐,却不用礼来节制约束,那自然行不通。
”
【章解】:
有若在这里把“礼”作为“和”的节制约束,是从周礼对等级地位的规定来说的,不同的地位和等级都有礼乐的规定,只要都按照礼乐制度的规定去做,那么社会秩序就会井然,人心之所欲在礼乐制度之下自我节制,矛盾冲突减少,社会呈现出和谐景象,而有时候看上去和谐却充满了内在的矛盾冲突,有若认为是因为为了和谐而强行和谐,不按照礼乐制度的规定和原则去做,如同老好人调节矛盾冲突,没有原则,不讲公平,只一味地撮合,表面上矛盾没了,但实际上矛盾仍然存在。
所以,和,是和谐,不是无原则的一团和气,更不是为了“和谐”而和谐,试图掩盖各种矛盾冲突甚至是言论。
【点评】和谐不是平均分配资源和打压一方,而是有公平才有和谐。
1•13信近于义
【原文】有子曰:
“信近①于义②,言可复③也;恭近于礼,远④耻辱也;因⑤不失其亲,亦可宗⑥也。
”
【注解】
①近:
接近、符合。
②义:
道义,办事符合适宜又不失道德原则。
[朱熹]:
事之宜也;
③复:
实践的意思。
[朱熹]:
复,践言也。
[钱穆]:
反复,即践守所言义;[杨伯峻]:
兑现;
④远:
yuàn(音院)使之远离、避免。
⑤因:
因为。
[朱熹]:
所依者;[杨伯峻]:
依靠、凭借;
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 论语学而第一 参考资料 论语 第一