全新版大学英语第二版4作文翻译及长句翻译.docx
- 文档编号:5829147
- 上传时间:2023-01-01
- 格式:DOCX
- 页数:5
- 大小:21.20KB
全新版大学英语第二版4作文翻译及长句翻译.docx
《全新版大学英语第二版4作文翻译及长句翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《全新版大学英语第二版4作文翻译及长句翻译.docx(5页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
全新版大学英语第二版4作文翻译及长句翻译
全新版大学英语(第二版)4作文翻译及长句翻译
攻势已经持续了三天,但是我们并没有取得多少进展。
师长(divisioncommander)命令我们营(battalion)夜晚绕到敌人后方发起突然袭击。
然而,要绕到敌人后方,我们必须越过一片沼泽地(marshland)。
我们很多人担心会陷入泥潭之中。
我们营长决定冒一下险。
所幸由于寒冷天气沼泽地都结上了冰,我们于天亮前到达目的地并从敌人后方发起进攻。
这一下扭转了战局。
敌人没有戒备,不久便投降了。
Theoffensivehadalreadylastedthreedays,butwehadnotgainedmuchground.Thedivisioncommanderinstructedourbattaliontogetaroundtotherearoftheenemyatnightandlaunchasurpriseattack.Todoso,however,wehadtocrossmarshlandandmanyofuswereafraidwemightgetboggeddowninthemud.Ourbattalioncommanderdecidedtotakeagamble.Luckyenough,thankstotheseverelycoldweatherwhichmadethemarchlandfreezeover,wearrivedatourdestinationbeforedawnandbeganattackingtheenemyfromtherear.Thisturnedthetideofthebattle.Theenemy,caughtoffguard,soonsurrendered.
汽车自从发明以来使交通运输发生了革命性的变化,永远地改变了人们的生活、旅行和办事的方式。
但另一方面,也带来了危害,尤其是公路死亡事故。
然而,现今由于计算机技术和电子传感器的使用,有可能消除发生的大多数交通事故。
例如,装在你汽车上的电子传感器能检测到空气中的酒精雾汽并拒绝启动引擎。
同样,传感器还能通过接受在轨道上运行的卫星发出的信号监测路况并大大减少你陷入交通拥堵的可能性。
Automobileshave,sincetheirinvention,revolutionizedtransportation,changingforeverthewaypeoplelive,travel,anddobusiness.Ontheotherhand,theyhavebroughthazards,especiallyhighwayfatalities.However,todaytheapplicationofcomputertechnologyandelectronicsensorsindesigningandmanufacturingcarsmakesitpossibletoeliminatemostoftrafficaccidents.Forexample,electronicsensorsmountedinyourcarcandetectalcoholvaporintheairandrefusetostartuptheengine.Theycanalsomonitorroadconditionsbyreceivingradiosignalssentoutfromorbitingsatellitesandgreatlyreduceyourchancesofgettingstuckintrafficjams
常言道,好的开端是成功的一半。
在求职时,求职者事先做好充分的准备是非常重要的。
我认为,事先做不做准备显然会影响求职者的成功机会。
我的一位朋友在一家大型计算机软件公司供职,年薪十万美元左右。
他根据自己的经历告诉我说,那些面试未来雇员的具有录用决定权的人喜欢有充分准备的人。
那些没有在了解未来雇主方面尽全力的人很难有成功的希望。
Wellbegun,halfdone,asthesayinggoes.Itisextremelyimportantforajobapplicanttodohishomeworkwhileseekingemployment.Frommystandpoint,whetherornotonehasdonehishomeworkclearlymakesadifferenceinhischanceofsuccess.
Ihaveafriendwhoisearningsomewhereintheneighborhoodof100,000dollarsayearinalargecomputersoftwarecompany.Hetoldmethatfromhisownexperiencethedecisionmakerswhointerviewprospectiveemployeeslikepeoplewhoarewellprepared.Thosewhomakenoendeavortolearnasmuchabouthisprospectiveemployeraspossibledon'thavemuchofachanceofsuccess
全球化对中国年轻人具有重大影响。
例如,年轻的农民正在大规模流向城市寻找工作。
而对那些想出国深造或进外企工作的年轻人来说,英语变得越来越重要。
另一方面,许多海外学子近年来回归祖国,因为他们看好中国经济的长期增长前景。
因特网加强了中国年轻人和其它地方年轻人的联系。
他们跟踪最新的潮流,模仿外国的时尚。
他们中一些人似乎不在乎中国的传统美德,更不要说发扬光大,这使得有人忧虑中国传统文化会不会有一天终将消失
GlobalizationhasgreatimplicationsforyoungChinese.Forexample,youngfarmersaremovingonalargescaletourbanareastolookforjobs.Andforthoseyoungpeoplewhoaspiretostudyabroadorworkinforeign-investedenterprises,Englishhasbecomeincreasinglyimportant.Atthesametime,aconsiderablenumberofoverseasChinesestudentshavereturnedhomeinrecentyears,fortheyholdanoptimisticoutlookforthelong-termgrowthoftheChineseeconomy.TheInternethasstrengthenedthelinksbetweenChineseyoungpeopleandthoseelsewhere.Theyfollowthelatesttrendandcopyforeignfashions.Someofthemdon'tseemtocarefortraditionalChinesevirtues,letalonecarrythemforward,whichhasgivenrisetoworriesthatthetraditionalChineseculturemightonedayvanish.
就我来说,我发现外表往往是靠不住的。
譬如,要是你仅凭外表去判断诸如爱德华·海德·伯顿这样的人,你就错了。
外表上,伯顿像是个表里一致的人。
他个子很小,满头白发,有着一双温和、蔚蓝的眼睛,文雅且坦率。
然而,他原来却是十分的残忍。
他侮辱和愚弄穷困潦倒的伦尼,让他去做那样的蠢事。
更让人吃惊的是,他对伦尼的死全然冷漠无情。
毫无疑问,他是个铁石心肠的家伙。
Formyownpart,Ifindthatappearancesarealltoooftendeceptive.Forinstance,youmightbewrongifyoujudgedbyappearancesonlypeoplelikeEdwardHydeBurton.Inappearance,heseemedamanallofapiece.Hewasatinylittlefellowwithwhitehairandmildblueeyes,gentleandcandid.Nevertheless,heturnedouttobeverycruel.HeinsultedandfooledLennywhowasdownandoutandmadehimcommithimselftoaninsaneventure.WhatwasstillmoresurprisingwasthathewascompletelyindifferenttoLenny'sdeath.Withoutdoubt,Burtonwasamanwithaheartofstone.
1)多尔蒂先生和他的家人目前正在农场忙于秋收。
(beengagedindoingsth.)
Mr.Dohertyandhisfamilyarecurrentlyengagedingettingtheautumnharvestinonthefarm.
2)我们不能低估敌人,他们装备了最先进的武器。
(underestimate,equip)
Wemustnotunderestimatetheenemy.Theyareequippedwiththemostsophisticatedweapons.
3)菲尔已三个月没有找到工作了,正变得越来越绝望。
(desperate)
Havingbeenoutofajob/Nothavinghadajobfor3months,Philisgettingincreasinglydesperate.
4)作为项目经理,山姆办事果断,工作效率高,且判断准确。
(efficient,decisive)
Sam,astheprojectmanager,isdecisive,efficient,andaccurateinhisjudgement.
5)既然已证实这家化工厂是污染源,村委会(villageneighborhoodcommittee)决定将其关闭,为此损失了一百个工作岗位。
(atthecostof)
Sincethechemicalplantwasidentifiedasthesourceofpollution,thevillageneighborhoodcommitteedecidedtocloseitdownatthecostof100jobs.
1)空气中有一种不寻常的寂静,只有远处响着大炮的声音。
(intheair)
Therewasanunusualquietnessintheair,exceptforthesoundofartilleryinthedistance.
2)在某些非洲国家城市的扩展已引起生活水平相当大的下降和社会问题的增多。
(expansion)
TheexpansionofurbanareasinsomeAfricancountrieshasbeencausingasignificantfallinlivingstandardsandanincreaseinsocialproblems.
3)研究表明大气中的二氧化碳的含量(atmosphericcarbondioxidelevels)与全球温度密切相关。
(correlate)
Theresearchshowsthatatmosphericcarbondioxidelevelsarecloselycorrelatedwithglobaltemperatures.
4)最近公共汽车的车辆行驶(busservice)频率已有改善,从15分钟缩短到12分钟一班。
(frequency)
Thefrequencyofthebusservicehasbeenimprovedfrom15to12minutesrecently.
5)那位跳水运动员(diver)立在跳水板(divingboard)边沿,只等教练发出信号便会立刻跳下。
(bepoisedto,signal)
Thediverstoodontheedgeofthedivingboard,poisedtojumpatthesignalfromthecoach.
1)尽管在此次紧急迫降中,飞机跑道(airstrip)不够长,但经验老到的飞行员还是让飞机滑行了很短一段时间后就停了下来。
(veteran,taxi,inadequate)
Despitetheinadequatelengthoftheairstripinthisemergencylanding,theveteranpilotmanagedtostoptheplaneaftertaxiingforonlyashortwhile.
2)在记者反复追问下,该影星终于说漏了嘴,承认自己做过两次整容手术(plastic
surgery)。
(blurt,grill)
Grilledbythereporters,themoviestareventuallyblurted(out)thatshehadundergonetwoplasticsurgeries.
3)我们有技术,我们的合伙人有资金。
一起干,我们就掌握了未来。
(partner,insb.'shands)
Wehavethetechnologyandourpartnerhasthecapital.Workingtogether,we'llhavethefutureinourhands.
4)要是我事先知道你会带这么多朋友回家,我会好好准备的。
你看,我现有的食品和饮料连小吃一顿(asnack)都不大够。
(preparation,barely,beforehand)
IfIhadknownbeforehandthatyouwouldbringsomanyfriendshome,Iwouldhavemadebetterpreparations.Yousee,Ihavebarelyenoughfoodanddrinksforasnack.
5)当人们得知地震灾区(theearthquake-strickenarea)将要建造结构更牢固的新校舍时,纷纷慷慨解囊。
(structure,generously)
Peoplegavegenerouslyuponlearningthatnewschoolroomswithstrongerstructuresweretobebuiltintheearthquake-strickenarea.
1)因为约翰不看好欧洲经济,所以把资产转移到了欧洲以外的其它地方。
(asset,elsewhere,outlook)
DuetohispessimisticoutlookontheEuropeaneconomy,JohnhasmovedhisassetsfromEuropetoelsewhere.
2)我喜欢雇佣年轻人。
他们愿意学习,而且忠于职守。
(becommittedto,earnest)
Ilikehiringyoungpeople.Theyareearnestlearnersandcommittedtowork.
3)玛丽和她那些以自己孩子为中心的女友们不同,更在意个人成长。
(center,unlike)
Unlikehergirlfriendswhocentertheirlivesontheirchildren,Marycaresmoreaboutherpersonalgrowth.
4)有一大批同事和你意见不和,这是怎么回事?
(atoddswith,considerable)
Whyisitthataconsiderablenumberofcolleaguesareatoddswithyou?
5)中国政府出台了一系列政策以加强同发展中国家的合作。
(avarietyof,strengthen)
TheChinesegovernmenthasintroducedavarietyofpoliciestostrengthencooperationwithdevelopingcountries.
1)我的直觉是亨利会设法参加这次探险,因为他有一点冒险家的气质。
(somethingof,instinct)
IhaveaninstinctthatHenrywillseektojointheexpedition,becauseheissomethingofanadventurer.
2)即使置身于一个嘈杂的环境中,他也能坚持做手头的工作。
(capable,stickto)
Heiscapableofstickingtothetaskathand,evenifheisexposedtonoises.
3)这个商标是依据迄今有效的(inforce)法律注册的。
(hitherto,inaccordancewith)
Thetrademarkwasregisteredinaccordancewiththelawshithertoinforce.
4)奇怪的是,许多人自愿帮助组织会议,但是只有少数几人到场。
(oddlyenough,turnup)
Oddlyenough,manypeoplevolunteeredtohelporganizethemeeting,butonlyafewturnedup.
5)老师那充满关爱的话语,以及坦诚的评价改变了迈克对于社会和他自己的看法。
(affectionate,candid)
Theteacher'saffectionatewords,alongwithhiscandidcomments,changedthewayMikeperceivedthesocietyandhimself.
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 新版 大学 英语 第二 作文 翻译 长句