常见专业英语中英文对照表.docx
- 文档编号:577002
- 上传时间:2022-10-11
- 格式:DOCX
- 页数:11
- 大小:20.82KB
常见专业英语中英文对照表.docx
《常见专业英语中英文对照表.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《常见专业英语中英文对照表.docx(11页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
常见专业英语中英文对照表
附录1常见专业英语中英文对照表
表<一>:
常见中英文对照表
英文
中文
英文
中文
FABRIC
织物
TAPE
带子
COLLOR
领
CUFF
袖
BODY
布身
JACQHERRINGBONE
人字布
JERSEY
单面布(平纹)
LACOSTE
双珠地
PIQUE
单珠地
FRENCHTERRY
毛圈布
HTR
花灰
RIB
罗纹
INTERLOCK
双面布
6FEEDPIQUE
6模珠地
JACQUARD
提花布
D.K.JACQUARD
双面提花
S.K.JACQUARD
单面提花
OXFORDPIQUE
牛津珠地
POINTDEROMA
打鸡布
TWILLPIQUE
斜纹珠地
MINIWAFFLE
十字罗纹
DROPNEEDLE
抽针罗纹
SPEED
速度
FRAME
幅宽
REPEAT
循环
BOWLING
弓纬
BURSTIING
顶破
SHRINKAGE
缩水
RESIN
树脂
CUSTOMER
客户
MERCERIZED
丝光
COTTON
棉
CHEMICALCODE
配方
DYEING
染色
DENSITY
码重
SKEW
扭曲
FINISHING
后整理
BATCH
缸
RAISING
抓毛
SANDING
磨毛
LYCRA
拉架
DROPNEEDLE
抽针罗纹
LYCIR
拉架丝
SPENDEX
弹力丝
SOLID
净色
STRIP
间条
PPODetails
订单资料
DelDate
完成日期
PPONO
订单编号
Customer
客户
BatchNO
缸号
Size
规格、尺寸
Destination
交货地点
Material
原料
Requirement
要求
Density
单位重量(码重)
Width
幅宽
gm/m2
平方米克重
BeforeFinishing
整理前
RollNumber
卷号
AfterFinishing
整理后
Resinate
过树脂
Garmentwash
成衣洗水
Unresinated
不过树脂
GarmentDye
成衣染色
Repeat
循环/花型长度
PPOLOT
订单期数
RegQty
要求数量
OZ/YD
码重
BatchQty
本缸布的数量
BLUE(BL)
蓝色
KHAKI(KK)
卡其色
BLACK
黑色
BROWN(BR)
棕色
NAVYBLUE(NY)
军兰色
PINK(PK)
粉红色
GRAY(GY)
土灰色
RED(RD)
红色
VIOLET(VL)
紫色
WHITE(WH)
白色
YELLOW(YW)
黄色
ORANGE(OR)
橙色
TURQUIOSE(TQ)
翠蓝色
GREEN(GN)
绿色
BRWON(BR)
棕色
SOBELLA
淡黄色
AMETHYST
蓝紫色
LEEKGREEN
葱绿色
ANTIQUEBRONZE
古铜色
LILAC
雪青色
BISTRE
棕色
LEMON
柠檬色
AMBER
琥珀色
MAGENTA
品红色
BURGUNDY
红紫色
MURRAY
紫红色
BCRDEAUX
红酱色
COPPERBROWN
棕红色
BRILLIABNTGREEN
艳绿色
MAROON
酱紫色
CANARY
嫩黄色
OLIVE
橄榄色
CRIMSON
梅红色
PLUM
梅红色
CARDINAL
深红色
PEAGREEN
豆绿色
CARMINE
胭脂色
PEACOCK
孔雀蓝
CORINTH
紫酱色
RUBINE
酱色
CLARET
枣红色
JADEGREEN
翠绿色
DARKBLUE
深蓝色
MALACHILEGREEN
孔雀绿
FAWN
淡黄褐
ROYALBLUE
品蓝色
FLESHCOLOUR
肉色
RUBY
红玉色
FASTBLUE
坚牢色
SORREI
红棕色
SOLDENYELLOW
金黄色
SKYBLUE
湖蓝色
GOLDENBROWN
黄棕色
SCARLAT
大红色
GRASSGREEN
草绿色
TURQUOISEBLUE
翠蓝色
HONEY
蜜黄色
TANGERINE
桔红色
TR——TRIMMING辅料BT—BODYTAPE布身做带子PC——MERCERIZED单丝光DBL——MERCERIZED双丝光(指棉纱经过丝光后织成布后再丝光一次)㈠生产记录卡(KNITTING/DYEING/FINSHING-PRODUCTIONRECORD)俗称“大卡”,实际为针织/染色/整理-生产记录。
说明:
此卡为一个完整的生产记录卡,上面有许多常用的英文,下面一一列出,并附中文对照。
PPO:
——为PIECEGOODSPURCHASEOROER的缩写,意为面料采购单。
表<二>:
常见布疵中英文对
1
横条
barred
19
漏针
dropstitch
2
折痕
creasemark
20
干布印
drymark
3
脱边
scallopedselvedge
21
结头
knot
4
飞花
flying
22
断针
needlebreakage
5
色纤
jute
23
跳纱
tightstitch
6
破洞
holes
24
花纱
unevenyarn
7
脱布、接头
pressoff
25
白横条
whitebarrel
8
针路
needleline
26
纱支不匀
thickandthin
9
污渍(污)
(oil)dirt
27
错花型
patternerror
10
色渍
stain
28
坏针
ladder
11
油针
oilneedle
29
白星
whiteneps
12
棉结
slub
30
断头、接头
cutting
13
纬斜
slanting
31
风痕
windmark
14
白痕
whitemark
32
折痕印
foldedmark
15
染花
uneven
33
擦痕
frictionmark
16
张力不匀
tighttension
34
锈迹
ruststains
17
丝光印
mercerizedmark
35
软油渍
softenermark
18
粗细纱
thickandthin
表<三>:
常见成衣疵点中英文对照表
Pressing
熨工
Burns/scorchmark/shinnymark/watersports
烧焦/烧痕/起镜/水渍
Seamsnotfullyopened
骨位未熨开
Damaged/meltedbeadingsorsequin
坏金属/钉珠
Riddingover-pressing
罗纹熨过珑
Twistingofbodypanel
扭衫衫
Creasesincorrectlyformed
熨褶痕
Fullnessnot“pressedaway”
熨褶未熨开
Pipingrolledthewrongwayonanedge
卷边方向错误
Unevenedgesorshapes
边不对称或款型不对称
Narrowpleatsshowingalongpartofseamontheoutsideofthegarment.
熨骨打褶仔(谷起豆角)
Permanentglazeorachangeintheshadeorsurfaceofthefabric.
起镜或令布起阴阳色
Flattenednaporsurface
熨过火(太死)
Garmentsnotcorrectlymouldinsilhouette
熨摺衫款不正确
Garmentsnotthoroughlydried
成衣不干爽
Handfeeltooharsh/toosoft
手感太硬/太软
Fabricoffinishedgarmentnotsmooth
熨不平服
Finishedgarmentnotsmoothorcookling
完成之衣服不平滑谷起
Assymmetrialgarmentpart
成衣细部不对称
Garmetnpartssewingbubbles
成衣细部不平服
(Poorpressing)poorprssingcausecreases,crinkle&wrinkleongarmentpanels
(熨工欠佳)齐熨不好引致死痕,起皱和皱纹於成衣
Folding/packing
摺衫/包装
Wrongpackingmethod
包装方法错误
Garmentnotfoldedtospecificationsorwithcorrectmaterialssuchas:
cardbord,tissue,polybag
摺衫不正确或物料不正确,如纸板、拷贝纸、胶袋
Locationofhangtage/damagedpolybag
错挂牌位置/坏胶袋
Cartonmark(boxstamping)missing/illegible
箱(盒)印刷不清楚
Wrongsizelabelongarment
成衣错尺码唛
Wrongsizestickeronpolybag
胶袋错尺码
Wrongassortmentpackedinpolybag
胶袋内错包装分配
Clips/colorsticker/needlepackedtogetherwiththegarment
夹仔/色牌/缝针一同包装在成衣
Pinsorfoldsingarmentincorrectlypositioned
摺衫拮针位不对
Garmentnotbuttoned,zipped
成衣未扣钮,拉链
Labelsnotshowingwhererequired
唛头挂牌位置不对
Toomanygarmentsinbox(carton)
盒(箱)未能容纳太多衫
Cartontoobig/toosmall/cartoncockling
箱太大/太小/谷箱
Bartack
枣
Missingbartack
漏打枣
Tackontack(doubletacked)
相重枣
Taultybartck/pocketliningcaughtintack
打枣不佳/打枣粘死袋布
Bartackmisplace
打枣位置不对
Jacketknitdefects
针织衫疵点
Unevenlengthofribcuff
长短罗
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 常见 专业 英语 中英文 对照