进出口合同样本.docx
- 文档编号:5724753
- 上传时间:2022-12-31
- 格式:DOCX
- 页数:12
- 大小:23.07KB
进出口合同样本.docx
《进出口合同样本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《进出口合同样本.docx(12页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
进出口合同样本
进出口合同样本
进出口合同样本
篇一:
进口合同范本
合同CONTRACT
合同号
日期
买方Thebuyers:
地址address:
电话Tel:
传真fax:
卖方thesellers:
.
地址address:
电话Tel:
传真fax:
兹经买卖双方同意~由买方购进卖方出售下列货物~并
按下列条款签订本合同:
(1)货物名称及规格
Nameofcommodityandspecification
(2)单位
Unit(3)单价
Unitprice(4)数量
Quantity(5)总值
Totalamount
合同总值total
value:
(6)生产国别和制造商Countryoforiginand
manufacture:
(7)麦头shippingMark:
(8)包装Packing:
(9)装运期限timeOfShipment:
(10)装运口岸portOfLoading:
(11)目的口岸PortOfDestination:
(12)保险Insurance:
Tobecoveredbythebuyeragainstallriskfor110%ofInvoiceValue.
(13)付款条件Termsofpayment:
(14)单据:
Documents:
tofacilitatethebuyerstocheckup,alldocumentsshouldbemadeinaversionidenticaltothatusedinthiscontract.
A:
填写通知目的口岸对外贸易运输公司的空白抬头~空
白背书的全套已装运的清洁提单。
(如本合同为FOB价格条
件时~提单应注明“运费到付”或“运费按租船合同办理”
字样,如本合同为C&F,CIF价格条件时~提单应注明“运
费已付”字样。
Completesetofcleanonboardshippedbillofladingmadeouttoorder,blankendorsed,
notifyingtheZhongLianHaiimport&export
serviceco.attheportofdestination.(IfthepriceinthiscontractisbasedonFOB,marked“freight
payableatdestination”or“freightaspercharter
party”,
IfthepriceinthiscontractisgasedonC&F,CIFmarked“freightprepaid”.
B:
发票,注明合同号、麦头、载货船名及信用证号:
如
果分批装运~需注明分批号。
Invoice:
indicatingcontractnumber,shippingmarks,nameofcarryingvessel,numberoftheletterofcreditandshipmentnumberincaseofpartialshipments
C:
装箱单及/或重量单:
注明合同号及麦头~并逐件列
明毛重和净重。
Packinglistand/orweightmemo,indicatingcontractnumber,shippingmarksgrossandnetweightsofeachpackage.
D:
制造工厂的品质证明书和数量证明书。
Certificateofqualityandqualityofthecontractedgoodsissuedbythemanufactures.E:
按合同第,18,条
规定的装运单通知电报抄本。
Copyoftelegramadvisingshipmentaccordingtoclause(18)ofthiscontract.
F:
保险单
Insurancepolicy
G:
产地证:
由制造厂所在国家商会或其他独立检验机构
签发的产地证明书。
Certificateoforigin:
issuedbychamberofcommerceorotherindependentsurveyorsinthecountryofthemanufactures.
(15)装运shipment;
A:
离岸价格条款termsofFOBDelivery:
a)装运本合同货物的船只~由买方运输代理人租订船
位。
卖方负担货物的一切费用风险到货物装的船面为止。
Forthegoodsorderedinthiscontract,hecarryingvesselshallbearrangedbythebuyersorthebuyer’
sshipmentagentthechargesandrisksuntilthegoodsareeffectivelyloadedonboardthecarryingvessel.
b)卖方必须在合同规定的交货期限三十天前~将合同
号码、数量、装运口岸及预计货物运达装运口岸日期,以电
话/传真方式通知买方以便买方安排舱位~并同时通知买方
在装运港的船代理。
倘在规定的期限内未接到前述通知~即
作为卖方同意在合同规定期内任何日期交货~并由买方主动
租船订位。
Thesellershalladvisethebuyersbytelex/fax,andsimultaneouslyadvisethebuyers
shippingagentattheloadingport,30daysbeforethecontractedtimeofshipment,ofthecontractnumber,nameofcommodity,quantity,loadingportandexpecteddateofarrivalofthegoodsattheloadingport,enablingthebuyerstoarrangeforshippingspace.Absenceofsuchadvicewithinthetimespecifiedaboveshallbeconsideredassellers’readinesstodelver
thegoodsduringthecontractedtimeofshipmentandthebuyersshallarrangeforshippingspaceaccordingly.
c)买方应在船只受载期12天前将船名、预计受载日期、
装载数量、合同号码、船舶代理人、以电话/传真方式通知
卖方。
卖方联系船舶代理人配合船期备货装船。
如买方因故
需要变更船只或更改船期时~买方或船舶代理人应及时通知
卖方。
Thebuyersshalladvisethesellerbytelex/fax,12daysbeforetheexpectedloadingdate,oftheestimatedlaydays,contractnumber,nameofvessel,quantitytobeloadedandshippingagent.Thesellersshallthenarrangewiththeshippingagentforloadingaccordingincaseofnecessityforsubstitutionofvesseloralterationofshippingschedule,buyersortheshippingagentshall
dulyadvisethesellerstothesameeffect.
d)买方所租船只按期到达装运口岸后~如卖方不能按
时备货装船~买方因而遭受的一切损失包括空舱费、延期费
及/或罚款等由卖方负担。
如船只不能于代理人所确定的受
载期内到达~在港口免费堆存期满后第16天起发生的仓库
租费、保险费、由买方负担~但卖方仍负有载货船只到达装
运口岸立即将货物装船之义务并负担费用及风险。
前述各种
损失均凭原始单据核实付。
Intheeventofthesellers’
failureineffectingshipmentuponarrivalofthevesselattheloadingport,includingdeadfreight,demurragefinestetc.thusincurredshallbeforsellers’account.ifthevesselfailstoarriveattheloadingportwithinthelaydayspreviouslydeclaredbythe
shippingagent,thestoragechargesandinsurancepremiumfromthe16thdayafterexpirationofthefreestoragetimeattheportshallbebornebythebuyers.However,thesellersshallbestillundertheobligationtoloadthegoodsonboardthecarryingvesselimmediatelyafterherarrivalattheloadingport,attheirownexpensesandrisks.Theexpensesandlossesmentionedaboveshallbereimbursedoriginal
receiptsorinvoices.
B:
thesellersshallundertaketoshipthecontractedgoodsfromtheportofloadingtotheportofdestinationonadirectliner/alinerwith
transshipmentnotallowed/allowed.Thecontractedgoodsshallnotbecarriedbyavesselflyingtheflagofthecountrieswhichthebuyerscannotaccept.
(16)装运通知:
卖方在货物装船后~立即将合同号码、
品名、毛重、净重、发票金额、载货船名及装船日期以电传
/传真通知买方。
Adviceofshipment:
thesellersshall,uponcompletionofloadingadviseimmediately
thebuyersbytelex/faxofthecontractnumber,nameofcommodity,numberofpackages,grossandnetweight,invoicevalue,nameofvesselandloadingdate.
(17)检验和索赔:
货卸运抵目的口岸~买方有权申请中
国商品检验局或其分支机构进行检验。
如发现货物的品质及
/或数量/重量与合同或发票不符~除属于保险公司或船公司
的责任外~买方有权在货物的目的口岸后90天内~根据中
国商品检验局出具的证明书向卖方提出索赔~因索赔所发生
的一切费用,包括检验费用,均由卖方承担。
FOB价格条件
时~如重量短缺~买方有权同时索赔短重部分的运费。
Inspectionandclaim:
thebuyersshallhavetherighttoapplytothechinacommodity
inspectionBureau(CCIB)forinspectionafterdischargeofthegoodattheportofdestination.Shouldthequalityand/orquantity/weightbefoundnotinconformitywiththecontractorinvoice,thebuyersshallbeentitledtolodgewiththesellersonthebasisofCCIB’Ssurveyreport,within90daysafterdischargeofthegoodattheportofdestination,withthe
exception.However~ofthoseclaimsforwhichthe
shippingcompanyand/ortheinsurancecompanyaretobeheldresponsible.AllexpenseincurredontheclaimincludingtheinspectionfeeaspertheCCIBinspectioncertificatearetobebornebythesellers.IncaseofFOBterms,thebuyersshallalsobeentitledtoclaimfreightforshoutweightifany.
(18).不可抗力:
由于人力不可抗拒事故~使卖方不能
在合同规定的期限内交货或不能交货~卖方不负责任。
但卖
方必须立即以电传/传真通知买方~并以挂号函向买方提出
有关政府机关或商会所出具的证明~以证明能够事故的存
在。
由于人力不可抗拒事故使交货延期一个月以上时~买方
有权撤消合同。
卖方不能取得出口许可证不得作为不可抗
力。
Forcemajeure:
incaseofForcemajeurethesellersshallnotbeheldresponsiblefordelayindeliveryofnon-deliveryofthegoodsbutshallnotifyimmediatelythebuyersbytelex/faxanddelivertothebuyersbyregisteredmailacertificateissuedbygovernmentauthoritiesorchamberofcommerceasevidencethereof.Iftheobtainingexportlicenseshallnotbe
consideredasforcemajeure.
19,延期交货及罚款:
除本合同第,18,条人力不可
抗拒原因外~如卖方不能按期交货。
买方有权撤消该部分的
合同~或经买方同意在卖方交纳罚款的条件下延期交货。
罚
款率为每10天按货款总额的1%。
不足10天按10天计算。
罚款最多不能超过延期货款总额的5%。
DelayedDeliveryandpenalty:
ShouldtheSellersfailtoeffectdeliveryontimeasstipulateinthisContractowingtocausesotherthanForcemajeureasprovidedforinclause(18)ofthisContract,theBuyersshallhavetherighttocanceltherelativequantityofcontract,oralternatively,the
Sellersmaywiththebuyers’consent,postpone
deliveryonpaymentofpenal
tyshallbechargedattherateof1%ofthetotalvalueforevery10days,odddayslessthan10daysshouldbecountedas10days.Thetotalpenaltyshallnotexceed5%ofthetotalvalueofthegoodsinvolved.
(20)仲裁:
一切因执行本合同有关的争执~应由设防
协商解决。
如经协商不能得到解决时~应提交北京中国国际
经济贸易仲裁委员会~按照中国国际经济贸易仲裁委员会规
则进行仲裁。
仲裁委员会的裁决为终局裁决~对双方均有约
束力。
仲裁费用除非仲裁委员会另有决定外~由败诉方一方
负担。
Arbitration:
Alldisputesinconnectionwiththiscontractortheexecutionthereofshallbesettledbyfriendlynegotiation.Ifnosettlementcanbereached,thecaseindisputeshallthenbe
submittedforarbitrationtoChinaInternationalEconomicandTradeArbitrationCommissioninaccordancewiththearbitrationRulesofchinaInternationalEconomicandTradeArbitrationCommission.Thedecisionmadebythecommissionshallbeacceptedasfinalandbinginguponbothparties.ThefeesforarbitrationshallbebornebythelosingpartyunlessotherwiseawardedbytheCommission.
(21)生效:
本合同需经买卖双方待定授权代表签字并盖
公司章后生效。
有效期到2007年12月30日或合同项下义
务执行完毕。
Effectivenessofthecontract:
ThiscontractshallComeIntoForceAftertheAuthorized
SignatureAndSealByTheBuyersAndSellers.AndthiscontractShallBeValidUntilcontract12(m)30(d)2007(y)oruntilthebuyersandbuyersandthesellersfulfillthecontractedobligation.
(22)附加条款:
以上任何条款如与以上条款有抵触时~
以附加条款为准。
AdditionalClause:
Ifanyoftheabove-mentionedClausesisinconsistentwiththefollowingAdditionalClause(s),thelattertobetakenasauthentic.
买方:
卖方:
TheBuyers:
TheSellers
AuthorizedSignature:
AuthorizedSignature:
篇二:
出口合同样本(中英文)
P1/2
(original)
合同ContractNo.BTGL-HITACHI2006-01
CONTRACTDate:
March20,2006
Reviseddate:
July14,2006
卖方:
地址
THESELLER:
TEL:
FAX:
买方:
地址
THEBUYER:
TEL:
FAX:
兹双方同意按下列条款由卖方出售~买方购进下列货物:
(5)装运条款和交货期:
于合同生效后8月30日前以海
运形式送货到达MOJI港口。
Deliverytime(CIFMOJI):
AftertheorderineffectviaseafreightdirecttoMOJIseaportinJAPAN,andarrivingatMOJIseaportonorbefore:
30thAugust2006.最终目的地:
FinaldestinationofProducts:
794,Higashitoyoi,KudamatsuCity,YamaguchiPref.,744-8061Japan(6)付款条件:
凭证结算~30天内,以提单日期为准,付清货款。
Termofpayment:
ByD/Pwithin30daysaftertheB/Ldate.Theseller’sbankinformation
Beneficiary:
BankName:
ACCOUNT:
SWIFTNO.:
ADD.:
TOBECONTINUEDONP.2/2
P2/2
ContractNo.BTGL-HITACHI2006-001Date:
March20,2006Thereviseddate:
July14,2006
(7)保险:
按发票金额110%保一切险及战争险,中国人
民保险公司条款,。
Insurance:
Tobecoveredbythesellerfor110%ofinvoicevalueagainstallrisksandwarriskaspertheclauseof
thePeople’InsuranceCo.ofChina.(8)品质与数
量~重量的异议与索赔:
货到最终目的地后,买方如发现货
物品质及/货数量/重量与合同规定不符,除属于保险公司
货船公司的责任外,买方可以凭双方同意的检验机构出具的
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 进出口 合同 样本