新标准大学英语综合教程第二册重点文章及翻译.docx
- 文档编号:5615695
- 上传时间:2022-12-29
- 格式:DOCX
- 页数:23
- 大小:54.81KB
新标准大学英语综合教程第二册重点文章及翻译.docx
《新标准大学英语综合教程第二册重点文章及翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《新标准大学英语综合教程第二册重点文章及翻译.docx(23页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
新标准大学英语综合教程第二册重点文章及翻译
Unit1AreYoua1960sTypeStudent?
Ifyoucanrememberanythingaboutthe1960s,youweren'treallythere,"sothesayinggoes.Itmaybetrueforthosewhospenttheircollegeyearsinahazeofmarijuanasmoke.Butthereisonethingeveryoneremembersaboutthe1960s:
Goingtocollegewasthemostexcitingandstimulatingexperienceofyourlife.
Inthe1960s,California'scollegesanduniversitieshadtransformedthestateintotheworld'sseventhlargesteconomy.However,Berkeley,theUniversityofCalifornia'smaincampus,wasalsowell-knownforitsstudentdemonstrationsandstrikes,anditsatmosphereofpoliticalradicalism.WhenRonaldReaganranforofficeasgovernorofCaliforniain1966,heaskedifCalifornianswouldallow"agreatuniversitytobebroughttoitskneesbyanoisy,dissidentminority".Theliberalsrepliedthatitwastheabilitytotoleratenoisy,dissidentminoritieswhichmadeuniversitiesgreat.
OnuniversitycampusesinEurope,masssocialistorcommunistmovementsgaverisetoincreasinglyviolentclashesbetweentheestablishmentandthecollegestudents,withtheirnewandpassionatecommitmenttofreedomandjustice.MuchoftheprotestwasabouttheVietnamWar.ButinFrance,thestudentsoftheSorbonneinParismanagedtoformanalliancewiththetradeunionsandtolaunchageneralstrike,whichultimatelybroughtabouttheresignationofPresidentdeGaulle.
Itwasn'tjusttheactivismthatcharacterizedstudentlifeinthe1960s.Everywhere,goingtocollegemeantyourfirsttasteofrealfreedom,oflatenightsinthedormorintheJuniorCommonRoom,discussingthemeaningoflife.Youusedtohavetogotocollegetoreadyourfirstforbiddenbook,seeyourfirstindiefilm,orfindsomeonewhosharedyourpassion,forJimiHendrixorLennyBruce.Itwasamomentofunimaginablefreedom,themostliberatinginyourlife:
Butwhere'sthepassiontoday?
What'sthematterwithcollege?
Thesedayspolitical,socialandcreativeawakeningseemstohappennotbecauseofcollege,butinspiteofit.Ofcourse,it'struethathighereducationisstillimportant.Forexample,intheUK,PrimeMinisterBlairwasclosetoachievinghisaimofgetting50percentofallunderthirtiesintocollegeby2010(eventhoughacynicwouldsaythatthiswastokeepthemofftheunemploymentstatistics).Yetcollegeeducationisnolongeratopicofgreatnationalimportance.Today,collegeisseenasakindofsmalltownfromwhichpeoplearekeentoescape.Somepeopledropout,butthemostapatheticstaythecoursebecauseit'stoomuchefforttoleave.
Insteadoftheheadyatmosphereoffreedomwhichstudentsinthe1960sdiscovered,studentstodayaremuchmoreserious.TheBritishCouncilhasrecentlydoneresearchintothefactorswhichhelpinternationalstudentsdecidewheretostudy.Indescendingordertheseare:
qualityofcourses,employabilityprospects,affordability,personalsecurityissues,lifestyle,andaccessibility.Collegehasbecomeameanstoanend,anopportunitytoincreaseone'schancesontheemploymentmarket,andnotanendinitself,whichgivesyouthechancetoimagine,justforashortwhile,thatyoucanchangetheworld.
Thegapbetweenchildhoodandcollegehasshrunk,andsohasthegapbetweencollegeandtherealworld.Oneofthereasonsmaybefinancial.Inanuncertainworld,manychildrenrelyontheirparents'supportmuchlongerthantheyusedto.Studentsleavinguniversityinthe21stcenturysimplycannotaffordtosetuptheirownhomebecauseit'stooexpensive.Anotherpossiblereasonisthecommunicationsrevolution.Gonearethedayswhenasonordaughterranghomeonceortwiceaterm.Todaystudentsareumbilicallylinkedtotheirparentsbytheircellphones.Andasforfindinglike-mindedfriendstoshareapassionforobscureliteratureormusic,well,wehavetheInternetandchatroomstohelpusdothat.
"Blisswasitinthatdawntobealive,
Buttobeyoungwasveryheaven!
"
WordsworthmayhavewrittentheselinesabouttheFrenchRevolution;buttheywerealsotrueforthestudentsofthe1960s.Sowhyaren'ttheytrueforthestudentsoftoday?
大学已经不再特别了
有这么一种说法:
“要是你能记得20世纪60年代的任何事情,你就没有真正经历过那段岁月。
”对于在大麻烟雾中度过大学时光的那些人,这话可能是真的。
但是,20世纪60年代有一件事人人都记得,那就是:
上大学是你一生中最激动人心、最刺激的经历。
20世纪60年代,加州的高校把本州变成了世界第七大经济实体。
然而,加州大学的主校园伯克利分校也以学生示威、罢课以及激进的政治氛围而著名。
1966年,罗纳德·里根竞选加州州长,他问加州是否允许“一所伟大的大学被喧闹的、唱反调的少数人征服。
”自由派人士回答说,大学之所以伟大正是因为它们有能力容忍喧闹的、唱反调的少数人。
在欧洲的大学校园里,大学生以新的姿态和激情投人到争取自由和正义的事业中去,大规模的社会主义或共产主义运动引发了他们与当权者之间日益升级的暴力冲突。
许多抗议是针对越南战争的。
可是在法国,巴黎大学的学生与工会联盟,发动了一场大罢工,最终导致戴高乐总统辞职。
20世纪60年代大学生活的特点并不仅仅是激进的行动。
不论在什么地方,上大学都意味着你初次品尝真正自由的滋味,初次品尝深更半夜在宿舍或学生活动室里讨论人生意义的滋味。
你往往得上了大学才能阅读你的第一本禁书,看你的第一部独立影人电影,或者找到和你一样痴迷吉米·亨德里克斯或兰尼·布鲁斯的志同道合者。
那是一段难以想象的自由时光,你一生中最无拘无束的时光。
可如今那份激情哪儿去了?
大学怎么了?
现在,政治、社会和创造意识的觉醒似乎不是凭借大学的助力,而是冲破其阻力才发生的。
当然,一点不假,高等教育仍然重要。
例如,在英国,布莱尔首相几乎实现了到2010年让50%的30岁以下的人上大学的目标(即使愤世嫉俗的人会说,这是要把他们排除在失业统计数据之外)。
不过,大学教育已不再是全民重视的话题了。
如今,大学被视为人们急于逃离的一种小城镇。
有些人辍学,但大多数已经有些麻木,还是坚持混到毕业,因为离开学校实在是太费事了。
没有了20世纪60年代大学生所发现的令人头脑发热的自由气氛,如今的大学生要严肃得多。
英国文化协会最近做了一项调查,研究外国留学生在决定上哪所大学时所考虑的因素。
这些因素从高到低依次是:
课程质量、就业前景、学费负担、人身安全问题、生活方式,以及各种便利。
大学已变成实现目的的手段,是在就业市场上增加就业几率的一个机会,上大学本身不再是目的,不再是给你提供一个机会,让你暂时想象一下:
你能够改变世界。
童年与大学之间的距离已缩小了,大学与现实世界之间的距离也缩小了。
其中的一个原因可能和经济有关。
在一个没有保障的世界里,现在的许多孩子依赖父母资助的时间比以前的孩子更长。
21世纪的学生大学毕业后根本无法自立门户,因为那太昂贵了。
另一个可能的原因是通讯革命。
儿子或女儿每学期往家里打一两回电话的日子一去不复返了。
如今,大学生通过手机与父母保持着脐带式联系。
至于寻找痴迷无名文学或音乐的同道好友,没问题,我们有互联网和聊天室来帮助我们做到这一点。
“幸福啊,活在那个黎明之中,.年轻更是如进天堂!
华兹华斯的诗句说的可能是法国大革命,但是对于20世纪60年代的大学生而言,这样的诗句同样真实生动。
可是为什么对于如今的大学生来说,它们就不真实了呢?
Unit2HowEmpathyUnfolds
ThemomentHope,justninemonthsold,sawanotherbabyfall,tearswelledupinherowneyesandshecrawledofftobecomfortedbyhermother,asthoughitwereshewhohadbeenhurt.And15-month-oldMichaelwenttogethisownteddybearforhiscryingfriendPaul;whenPaulkeptcrying,MichaelretrievedPaul'ssecurityblanketforhim.
霍普才九个月大,一见到另一个婴儿摔倒,泪水就涌了出来。
她爬到妈妈身边寻求安慰,就好像是她自己摔疼了。
15个月大的迈克尔去把自己的玩具熊拿来给正在大哭的朋友保罗;保罗不停地大哭的时候,迈克尔替保罗捡回他的安乐毯。
Boththesesmallactsofsympathyandcaringwereobservedbymotherstrainedtorecordsuchincidentsofempathyinaction.Theresultsofthestudysuggestthattherootsofempathycanbetracedtoinfancy.Virtuallyfromthedaytheyareborninfantsareupsetwhentheyhearanotherinfantcrying–aresponsesomeseeastheearliestprecursorofempathy.
这些小小的表示同情和关爱的举动都是接受过记录同感行为训练的母亲们观察到的。
这项研究的结果表明,同感的根源可以追溯到人的婴儿期。
实际上,从出生的那天起,婴儿在听到其他婴儿哭闹的时候就会感到不安——有些人认为这种反应是同感的最初先兆。
Developmentalpsychologistshavefoundthatinfantsfeelsympatheticdistressevenbeforetheyfullyrealizethattheyexistapartfromotherpeople.Evenafewmonthsafterbirth,infantsreacttoadisturbanceinthosearoundthemasthoughitweretheirown,cryingwhentheyseeanotherchild'stears.成长心理学家发现,甚至在充分意识到自己是独立于其他人而存在之前,婴儿就感受到了同情的苦恼。
甚至在出生后几个月,婴儿就会对周围人的烦躁不安做出反应,就好像他们自己的烦躁不安一样,看到别的孩子哭也跟着哭。
Byoneyearorso,theystarttorealizethemiseryisnottheirownbutsomeoneelse',,thoughtheystillseemconfusedoverwhattodoaboutit.InresearchbyMartinL.HoffmanatNewYorkUniversity,forexample,aone-year-oldbroughthisownmotherovertocomfortacryingfriend,ignoringthefriend'smother,whowasalsointheroom.到了一岁左右,他们开始意识到痛苦不是他们的,而是别人的,可是他们对这样的事情似乎还是感到不知所措。
例如,在纽约大学的马丁·L.霍夫曼所做的一项研究中,一个一岁的孩子把自己的妈妈拉过来安慰哭闹的朋友,却忽视了同在一室的朋友的妈妈。
Thisconfusionisseentoowhenone-year-oldsimitatethedistressofsomeoneelse,possiblytobettercomprehendwhattheyarefeeling;forexample,ifanotherbabyhurtsherfingers,aone-year-oldmightputherownfingersinhermouthtoseeifshehurts,too.Onseeinghismothercry,onebabywipedhisowneyes,thoughtheyhadnotears.
这样的困惑在其他一岁大的孩子身上也能看到,他们模仿别的孩子的痛苦,也许是为了更好地理解他们的感受。
例如,如果别的婴儿伤了手指,一个一岁大的孩子就会把自己的手指放进嘴里,看看自己是否也感觉到痛。
看到自己的妈妈哭,婴儿即使没有眼泪,也会擦拭自己的眼睛。
Suchmotormimicry,asitiscalled,istheoriginaltechnicalsenseofthewordempathyasitwasfirstusedinthe1920sbyE.B.Titchener,anAmerican
psychologist.Titchener'stheorywasthatempathystemmedfromasortofphysicalimitationofthedistressofanother,whichthenevokesthesamefeelingsinoneself.
这种所谓的运动神经模仿就是“同感”的原始字面含义,而“同感”这个词于20世纪20年代由美国心理学家E.B.铁钦纳首次使用。
铁钦纳的理论是:
同感发自对他人痛苦的一种身体模仿;这种模仿继而在自身引起同样的心理感受。
Hesoughtawordthatwouldbedistinctfromsympathy,whichcanbefeltforthegeneralplightofanotherwithnosharingwhateverofwhatthatotherpersonisfeeling.
他当时在寻找一个与同情有所区别的词;同情是针对他人的一般困境而发的,无须分担他人的任何感受。
Motormimicryfadesfromtoddlers'repertoireataroundtwoandahalfyears,atwhichpointtheyrealizethatsomeoneelse'spainisdifferentfromtheirown,andarebetterabletocomfortthem.Atypicalincident,fromamother'sdiary:
小孩两岁半左右就渐渐不再有运动神经模仿行为,那时他们会意识到别人的痛苦与自己的不同,会更有能力安慰别人。
下面是摘自一位母亲日记里的典型事例:
Aneighbor'sbabycriesandJennyapproachesandtriestogivehimsomecookies.Shefollowshimaroundandbeginstowhimpertoherself.Shethentriestostrokehishair,buthepullsaway?
Hecalmsdown,butJennystilllooksworried.Shecontinuestobringhimtoysandtopathisheadandshoulders.
邻居家的婴儿哭了,珍妮走上前去,试图给他一些小甜饼。
她跟着他转,开始带着哭腔低声自言自语。
然后她试图抚摸他的头发,可是他躲开了?
?
他平静下来,但是珍妮仍然面带忧色。
她继续给他拿来玩具,轻拍他的头和肩膀。
Atthispointintheirdevelopmenttoddlersbegintodivergefromoneanotherintheiroverallsensitivitytootherpeople'semotionalupsets,withsome,likeJenny,keenlyawareandotherstuningout.
在这个年龄,幼儿对于他人感情波动的总体敏感度开始有所不同,有些像珍妮一样,感同身受,有些则不予理睬。
AseriesofstudiesbyMarianRadke-YarrowandCarolynZahn-WaxlerattheNationalInstituteofMentalHealthshowedthatalargepartofthisdifferenceinempathicconcernhadtodowithhowparentsdisciplinedtheirchildren.Children,theyfound,weremoreempathicwhenthedisciplineincludedcallingstrongattentiontothedistresstheirmisbehaviorcausedsomeoneelse:
美国国家心理健康研究所的玛丽安·拉德克-亚罗和卡罗琳·察恩-瓦克斯勒所做的一系列研究表明,这种在同感关注方面的差异大部分与父母怎样教养子女有关。
她们发现,如果在家教中让
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 新标准 大学 英语 综合 教程 第二 重点 文章 翻译