货物运输合同英文版.docx
- 文档编号:5410685
- 上传时间:2022-12-16
- 格式:DOCX
- 页数:4
- 大小:17.80KB
货物运输合同英文版.docx
《货物运输合同英文版.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《货物运输合同英文版.docx(4页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
货物运输合同英文版
合同编号:
YT-FS-3022-81
货物运输合同英文版
ClarifyEachClauseUnderTheCooperationFramework,AndFormulateItAccordingToTheAgreementReachedByThePartiesThroughConsensus,WhichIsLegallyBindingOnTheParties.
互惠互利共同繁荣
MutualBenefitAndCommonProsperity
合同书编号:
YT-FS-3022-81
编订:
******
批准:
******
货物运输合同英文版
备注:
该合同书文本主要阐明合作框架下每个条款,并根据当事人一致协商达成协议,同时也明确各方的权利和义务,对当事人具有法律约束力而制定。
文档可根据实际情况进行修改和使用。
货物运输合同(中英文版)
TransportContract
托运方Shipper:
______
地址:
Add.____邮码:
Zip____电话:
Tel____
法定代表人:
Legalrepresentative____职务:
____
承运方:
Carrier______
地址:
Add____邮码:
Zip____电话:
Tel____
法定代表人:
Legalrepresentative____职务:
____
根据国家有关运输规定,经过双方充分协商,特订立本合同,以便双方共同遵守。
TheShipperandtheCarrierherebyenterthisContractthroughdiscussionaccordingtothenationalrelatedregulation.
第一条货物名称、规格、数量、价款
Article1.Nameofgoods,specifications,quantity,price
第二条包装要求
Article2.Packingrequirement
托运方必须按照国家主管机关规定的标准包装;没有统一规定包装标准的,应根据保证货物运输安全的原则进行包装,否则承运方有权拒绝承运。
Theshippershallprovidestandardpackageasperthenationalstandards.Forthenon-standardpackage,theshippershallpackthegoodsbyguaranteeingthesafetyofthegoods.Otherwisethecarrierhastherighttorefusetotransport.
第三条货物起运地点货物到达地点
Article3.Placeofdeparture,placeofdestination
第四条货物承运日期货物运到期限
Article4.Dateofdispatch,dateofarrival
第五条运输安全要求
Article5.Safetyrequirementfortransportation
第六条货物装卸方法
Article6.Methodofloadingandunloading
第七条收货人领取货物及验收办法
Article7.Receptionandcheckingofthegoods
第八条运输费用、结算方式
Article8.Freightandsettlement
第九条各方的权利义务
Article9.RightsandObligationofbothsides
一、托运方的权利义务Therightsandobligationoftheshipper
1.托运方的权利:
要求承运方按照合同规定的时间、地点、把货物运输到目的地。
货物托运后,托运方需要变更到货地点或收货人,或者取消托运时,有权向承运方提出变更合同的内容或解除合同的要求。
但必须在货物未运到目的地之前通知承运方,并应按有关规定付给承运方所需费用。
Theshipper’srights:
Requestingthecarriertotransportthegoodstothedestinationontimestipulatedinthiscontract.Aftertransferringthegoodstothecarrier,iftheshipperneedstochangethedestinationortheconsignee,theshippershallhavetherighttochangethecontentsofthecontractorcancelthecontract.However,theshippershallinformthecarrierbeforethearrivalatdestination,andpaytherelevantchargestothecarrier.
2.托运方的义务:
按约定向承运方交付运杂费。
否则,承运方有权停止运输,并要求对方支付违约金。
托运方对托运的货物,应按照规定的标准进行包装,遵守有关危险品运输的规定,按照合同中规定的时间和数量交付托运货物。
Theshipper’sobligation:
Payingthefreightandotherchargesasthecontracttothecarrier.Otherwise,thecarriershallhavetherighttostoptransporting,andclaimtotheshipperofthepunishment.Theshippershallpackthegoodsaccordingtostandards,andabidebythetransportationregulationsofdangerousgoods,andtransferthegoodstothecarrierasstipulatedquantityandtimeinthecontract.
二、承运方的权利义务Therightsandobligationofthecarrier
1.承运方的权利:
向托运方、收货方收取运杂费用。
如果收货方不交或不按时交纳规定的各种运杂费用,承运方对其货物有扣压权。
查不到收货人或收货人拒绝提取货物,承运方应及时与托运方联系,在规定期限内负责保管并有权收取保管费用,对于超过规定期限仍无法交付的货物,承运方有权按有关规定予以处理。
Thecarrier’sright:
Chargingthefreightandothercoststotheshipperandtheconsignee.Iftheconsigneerefusestopayorfailstopayontimeofthestipulatedfreightandcosts,thecarriershallhavetherighttoretainthegoods.Ifthearrivalnoticecannotreachtheconsigneeortheconsigneerefusestoreceivethegoods,thecarriershallhavetherighttocustodythegoodswithinthestipulatedperiodandchargeforit.Incasethegoodscannotbedeliveredafterthestipulatedperiod,thecarriershallhavetherighttodisposethegoodsaccordingtorelativeregulations.
2.承运方的义务:
在合同规定的期限内,将货物运到指定的地点,按时向收货人发出货物到达的通知。
对托运的货物要负责安全,保证货物无短缺,无损坏,无人为的变质,如有上述问题,应承担赔偿义务。
在货物到达以后,按规定的期限,负责保管。
Thecarrier’sobligation:
Deliveringthegoodstothedestinationontime,andinformingtheconsigneeofthearrivalintime.Thecarriershallberesponsibleforthesafetyofthegoods,protectthegoodsfromshortage,damage,andcontriveddeterioration.Otherwise,thecarriershallbeobligedtocompensatetheshipperorconsignee.Thecarriershallcustodythegoodsforstipulatedperiodafterthearrivalofthegoods.
三、收货人的权利义务Therightsandobligationoftheconsignee
1.收货人的权利:
在货物运到指定地点后有以凭证领取货物的权利。
Theconsignee’sright:
Takingthegoodsatthedestinationbypresentingbillofcargo.
2.收货人的义务:
在接到提货通知后,按时提取货物,缴清应付费用。
超过规定时间提货时,应向承运人交付保管费。
Theconsignee’sobligation:
Takingthegoodsontimeuponreceiptofthenoticeofarrival,andpayingthecharges.Theconsigneeshallpaythecustodialfeeswhenthetimeisoverdue.
第十条违约责任
Article10.ObligationforBreach
一、托运方责任:
Theshipper
1.未按合同规定的时间提供托运的货物,托运方应偿付给承运方违约金___元。
Iftheshipperdoesnotdeliverythegoodstothecarrierasperthestipulatedtime,theshippershallpaytothecarrierRMB___asapenalty.
2.由于在普通货物中夹带、匿报危险货物,错报笨重货物重量等招致吊具断裂、货物摔损、吊机倾翻、爆炸、腐烛等事故,托运方应承担赔偿责任。
Inthecaseoftheshipperputtingdangerousgoodstogetherwiththenormalcargo,orconcealingheavyitems,thusresultinbreakageofhoistingtools,droppingofgoods,turn-overofcrane,explosion,corrosion,etc.theshippershalltaketheobligationofcompensation.
3.由于货物包装缺陷产生破损,致使其他货物或运输工具、机械设备被污染腐蚀、损坏,造成人身伤亡的,托运方应承担赔偿责任。
Ifother’scargoortransportfacilitiesarepollutedorcorroded,orpersonsareinjuredordeadduetothedefectofpackage,theshippershalltaketheobligationofcompensation.
二、承运方责任:
Thecarrier
1.不按合同规定的时间和要求配车、发运的,承运方应偿付甲方违约金____元。
Ifthecarrierdoesnotloadorshipthegoodsasperthestipulatedtime,thecarriershallpaytotheshipperRMB___asapenalty.
2、承运方如将货物错运到货地点或接货人,应无偿运至合同规定的到货地点或接货人。
如果货物逾期达到、承运方应偿付逾期交货的违约金____。
Ifthecarrierdeliversthegoodstowrongdestinationorwrongconsignee,thecarriershallmakecorrection.Ifthegoodsdonotarriveatthedestinationontime,thecarriershallpaytotheshipperRMB__asapenalty.
3.运输过程中货物灭失、短少、变质、污染、损坏,承运方应按货物的实际损失(包括包装费、运杂费)赔偿托运方。
Ifloss,shortage,deteroperation,pollutionordamageshouldoccurtothegoods,thecarriershallcompensatefortheloss(includingthepackingcostandfreight)totheshipper.
4.在符合法律和合同规定条件下的运输,由于下列原因造成货物灭失、短少、变质、污染、损坏的,承运方不承担违约责任:
Thecarriershallnotbeobligedforloss,shortage,deteroperation,pollutionordamageresultedfromthefollowingreason(s):
①不可抗力;ForceMajeur
②货物本身的自然属性;thenatureofthegoods
③货物的合理损耗;reasonableloss
④托运方或收货方本身的过错。
Faultsoftheshipperortheconsignee
本合同正本一式二份,合同双方各执一份.Thiscontracthasoriginalofduplicate.
这里填写您企业或者单位的信息
FillInTheInformationOfYourEnterpriseOrUnitHere
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 货物运输 合同 英文