大小七孔语音导游词中英文版.docx
- 文档编号:5406926
- 上传时间:2022-12-16
- 格式:DOCX
- 页数:32
- 大小:71.47KB
大小七孔语音导游词中英文版.docx
《大小七孔语音导游词中英文版.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《大小七孔语音导游词中英文版.docx(32页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
大小七孔语音导游词中英文版
荔波漳江风景区
1荔波樟江风景名胜区总概
OverviewofLiboZhangjiangScenicArea
荔波樟江风景名胜位于贵州省南部的黔南布依族苗族自治州荔波县境内,毗邻广西环江、南丹县。
处在桂林——贵阳——昆明的三角旅游空白区。
是国务院1994年公布的第三批国家级风景名胜区,2007年作为“中国南方喀斯特”的一员被联合国教科文组织批准列入《世界遗产名录》,是中国第六个、贵州省第一个世界自然遗产地。
景区总面积约118.8平方公里,由小七孔景区、大七孔景区、水春河景区和樟江风光带组成。
具有代表性景源48处,其中特级景源4处,一级景源6处,二级景源10处,三级景源16处,四级景源12处。
TheLiboZhangjiangScenicAreaislocatedinLiboCounty,QiannanPrefectureinSouthGuizhouProvince,borderingHuanjiangandNandanofGuangxi.ItiswithinthetourismblanktriangleofGuilin,GuiyangandKunming.Amongthe3rdbatchofnationallevelscenicareasproclaimedbytheStateCouncilin1994,itwaslistedintotheListofWorldHeritagesbytheUNESCOin2007asarepresentativeofSouthChinaKarst.ItisChina’s6thandGuizhouProvince’sfirstworldnaturalheritagesite.Thescenicareacoversatotalareaof118.8km2,comprisingtheSmallSeven-holeScenicArea,BigSeven-holeScenicArea,ShuichunRiverScenicArea,andZhangjiangRiverLandscapeBelt.Thereare48mostrepresentativeviewsources,amongwhich4arespecialgrade,6arefirstgrade,10aresecondgrade,16arethirdgradeand12arefourthgrade.
荔波樟江风景名胜区以典型、丰富、集中的喀斯特原始森林和喀斯特地貌上樟江水系的水景为基础,以千姿百态、独具特色的地貌景观、神奇茂密的原生植被、珍稀罕见的生物群种、绮丽多姿的真山真水为特色,以田园风光和底蕴深厚的少数民族风情为补充,特色鲜明,神秘奇特。
景区内峰峦叠嶂,溪流纵横,生态环境良好,珍稀动植物种类繁多,中外专家认为是全球喀斯特地貌上保存完好绝无仅有的绿色宝石。
神秘奇特的喀斯特森林,将树、石、水、藤、乔、灌完美地结合在一起,充分显示了大自然的奇迹。
景区地貌、水体、植被、人文景观齐全,集山、水、洞、林、湖、瀑、险滩、急流于一体,汇奇、幽、峻、秀、古、野、雄、险、美于一身,具有极高的观赏价值,是既有神奇的自然美,又有浓郁的布依、水、瑶、苗等民族风情融为一体的风景名胜区。
Onthebasisoftypical,richandconcentratedKarstvirginforests,andthewaterlandscapeoftheZhangjiangRiversystem,theLiboZhangjiangScenicAreaischaracterizedbydistinctiveandvariouslandforms,mysticalandexuberantnativevegetation,rarebio-species,andcolorfulriversandmountains,andenrichedwithpastoralsceneryandprofoundethnicminorityculture.Thescenicareaharboursoverlappingmountainsandnumerousbrooks,andarichvarietyofrareanimalsandplants.Expertsfromhomeandabroadbelievethatitisapeerlessgreengemwithwellpreservedkarstlandformaroundtheworld.Themysteriousanduniquekarstforestsarehometotrees,rocks,rivers,rattans,arborsandshrubs,whichmanifestthemiracleofnature.Thescenicareafeaturesawholesetoflandforms,waterbodies,vegetationandculturallandscape,integratingmountains,rivers,caves,forests,lakes,waterfalls,shoalsandtorrents,embodyingallsortsofbeauty.ItisaperfectresortwithrichstylesofsuchethnicminoritiesasBuyi,Shui,Yao,Miaoandsoforth.
2小七孔景区
SmallSeven-holeScenicArea
2.01小七孔景区概述
OverviewoftheSmallSeven-holeScenicArea
游客朋友:
您好!
欢迎到小七孔景区观光游览,小七孔景区是国家级荔波樟江风景名胜区重的要组成部分,位于贵州省荔波县西南部,距县城28公里,距麻尾火车站36公里。
因景区北首有一座建于清朝道光15年(1836)的七孔古石桥而得名,景区在宽仅1到1.5公里,长12公里的峡长幽谷里。
集山、水、洞、林、瀑、湖、石多种景观于一体,融雄、奇、险、秀、美为一炉,玲珑秀丽、美仑美奂,令游客目不暇接,耳目常新,是喀斯特地貌中无与伦比的奇观,人称“超级盆景”。
景区现已向游客开放的景点有铜鼓桥、小七孔古桥、拉雅瀑布、六十八级跌水瀑布、龟背山石上森林、水上森林、翠谷瀑布、努内吉海湿地、鸳鸯湖、天钟洞、卧龙潭、卧龙河生态长廊漂流等。
Dearvisitors,welcometotheSmallSeven-holeScenicArea.TheSmallSeven-holeScenicAreaisavitalpartofLiboZhangjiangScenicArea,locatedinthesouthwestofLibocounty,Guizhouprovince.Itis28kmawayfromthecountyseat,and36kmfromtheMaweiRailwayStation.Itisnamedafteranancientseven-holestonebridgeinthenorthoftheScenicArea,whichwasbuiltin1836,the15thyearoftheDaoguangReignintheQingDynasty.TheScenicAreaisamidanarrowandlongvalleywithawidthofonly1-1.5kmandalengthof12km.Integratingmountains,rivers,caves,forests,waterfalls,lakesandrocks,itmanifestsmagnificence,spectacularity,dangerousness,eleganceandbeauty,offeringsomanyforvisitorstodelightin.Asitslandscapeispeerlessamongkarstlandforms,itishailedasa“superbonsai”.MostofthescenicspotsintheScenicAreahavebeenopentovisitors,includingtheBronzeDrumBridge,SmallSeven-holeAncientBridge,LayaWaterfall,68-levelHydraulicDropWaterfall,GuibeiMountainForestonRocks,WaterForest,VerdantValleyWaterfall,NuneijihaiWetland,MandarinDucksLake,HeavenlyBellCave,DragonSpring,DragonRiverEco-corridorDrift,etc.
2.02铜鼓桥
BronzeDrumBridge
游客朋友,横跨樟江河的铜鼓桥是我们从小七孔东门进入所看到的第一个景点,它比邻小七孔古桥,始建于1993年,重建于2001年(2000年荔波境内遭遇特大洪水将原铜鼓桥冲毁)。
桥长126米,净跨60米,宽2.4米,高25米,桥身两端采用瑶山瑶族铜鼓造型,故称此桥为“铜鼓桥”。
Dearvisitors,theBronzeDrumBridgestridingovertheZhangjiangRiveristhefirstviewweseeasweenterfromtheeastgate.NeighbouringtheSmallSeven-holeAncientBridge,itwasfirstbuiltin1993andrebuiltin2001(asin2000thegreatfloodofLibodestroyedtheoriginalbridge).Thebridgehasalengthof126m,aclearspanof60m,awidthof2.4mandaheightof25m.ThetwoendsofthebridgeadoptthedesignofbronzedrumsoftheYaoethnicminority,soitiscalled“BronzeDrumBridge”.
站在桥头,可见有两跟石柱矗立于此,这是瑶族的图腾柱,它由牛头、鸟、浮雕图案等组成。
瑶族人死后,后人都会在他们的坟前立上这样的图腾柱。
在当今世界上,只有两个民族有图腾柱的遗存,一个是北美的印第安人,另一个就是荔波的瑶族。
牛是瑶族人祭祀中最贵重的祭品,在瑶族传统中,人死后要用牛祭祀,象征亡灵在仙界有牛使唤,有肉吃,生活富足。
对于图腾柱上展翅欲飞的大鸟,则象征着它要带领瑶族人民走向幸福美好的生活。
图腾柱及浮雕图案充分展示了白裤瑶族独特而古老的民族文化,意义深远。
Standingatthebridgehead,youcanseetwostonecolumns.TheyaretotemcolumnsoftheYaoethnicminority,featuringoxhead,birdandreliefpatterns.WhentheYaopeopledied,theirdescendantswillerectsuchtotemcolumnsinfrontoftheirgraves.Nowadaysonlytwoethnicgroupsintheworldhavetotemcolumnremains.OneistheAmericanIndians;theotheristheYaopeopleofLibo.OxisthemostvaluablesacrificialofferingoftheYaopeople.AccordingtotheYaotraditions,oxshouldbeofferedtothedead,indicatingthatthedeadspiritshaveoxentouseandmeattoeat,livinganaffluentlifeinheaven.ThesoaringbigbirdonthetotemcolumnsimpliesthatitisgoingtoleadtheYaopeopletoahappierfuture.Thetotemcolumnsandthereliefpatternsfullydisplaytheuniqueandtime-honoredcultureofthewhite-pantsYaoPeople,showingprofoundsignificance.
桥墩两侧的铜鼓则是按照瑶族铜鼓的摸样打造。
在荔波瑶族文化里,铜鼓是盛大节日的主要旋律,但又不仅仅是一种娱乐工具,它是整个白裤瑶民族的精神和灵魂,是智慧和财富的汇聚,是至高无上的圣物,更是一种权力的象征。
瑶山瑶族人民将铜鼓视为神赐之物,镇寨之宝,至今荔波瑶山还保存着铜鼓三百多面,成为令考古学家惊叹的文化“活化石”。
ThebronzedrumsonthetwosidesofthepiersweremadeaccordingtothebronzedrumsoftheYaopeople.IntheYaocultureofLibo,bronzedrumsareessentialinbigfestivals.Theyarenotonlyatoolforentertainment,butalsothespiritandsouloftheentirewhite-pantsYaopeople,amixtureofwisdomandwealth,aholyarticle,andasymbolofauthority.TheYaopeopleofYaoshanregardbronzedrumsastreasuresendowedbygods.UptonowYaoshanofLibostillpreservesmorethan300bronzedrums,whichhavebecomeamazingcultural“livingfossils”toarchaeologists.
瑶族铜鼓通体用纯铜铸成,呈圆墩形,面径通常为50-60厘米左右,高20-30厘米。
鼓面圆而平,下接鼓身,连接部分略外凸,曲腰,中空,圆形敞口底,两侧有耳。
瑶族是一个信仰百神,追赶太阳的民族,因此,鼓面正中央的图案就是光芒四射的太阳光,四周图案则是紧跟着太阳的瑶族儿女或是虫鱼、鸟兽、花卉等,象征与大自然竞争,不断奋斗的精神。
瑶族的每一面铜鼓,都传承着千百年的瑶族精神,它们凝聚着生命,能够保佑瑶族同胞岁岁平安、风调雨顺。
铜鼓还是有灵性的,有雌雄之分,公母之别,有兴趣的话大家不仿仔细辨别或猜测一下。
(两面铜鼓有一细微区别:
鼓面下部中间有一个印记,凸起的是雄,凹下的为雌)。
TheYaobronzedrumsarecastwithpurebronzeintheshapeofaroundmound.Theirfacediametersrangebetween50cmand60cm,withaheightof20-30cm.Thedrumfaceisroundandflat,connectedtothedrumbodybelow.Thejointingpartisslightlyconvex.Thedrumishollowinside,witharoundandopenbottomandtwoearsonbothsides.TheYaopeopleworshipgodsandchasethesun,therefore,thepatterninthemiddleofthedrumfaceisashiningsun,surroundedbytheYaopeopleorinsects,fish,birds,beasts,flowers,etc.whichsymbolizethespiritof“competingwithnatureandunremittinglystruggling”.EverybronzedrumoftheYaopeopleinheritstheYaospiritsofthousandsofyears.Thedrumsminglewithlives,andblesstheYaopeoplewithsafetyandgoodweatherforthecrops.Bronzedrumsaresaidtohavesexes.Ifyouareinterested,youcanguesswhichoneismaleandwhichoneisfemale.(Thereisatinydifferencebetweenthetwobronzedrums:
thereisamarkinthemiddlebelowthedrumfaces.Thedrumwiththeconvexmarkismale,whiletheonewiththeconcavemarkisfemale.)
“活着的铜鼓、藏着的文明”——铜鼓贯穿了瑶族历史文化的长河,瑶族更是以其独具特色的民居、婚俗、葬俗、服饰等民族文化风情,倍受世人关注,被联合国科教文组织认定为民族文化保留最完整的一个民族,被称为“人类文明的活化石”。
“Thelivingbronzedrums,thehiddencivilization”.BronzedrumswentthroughthelonghistoryandcultureoftheYaoethnicminority,whiletheYaopeopledrawwideattentionwithitsdistinctivedwellings,marriageandfuneraltraditions,costumesandotherethnicculturalstyles.ItisrecognizedbytheUNESCOastheethnicgroupwiththemostwellpreservedethnicculture.Itiscalledas“alivingfossilofhumancivilization”.
2.03小七孔古桥
SmallSeven-holeAncientBridge
游客朋友们,小七孔古桥位于景区北首,小七孔景区之名便是因此桥而得。
这是一座小巧玲珑的七孔古石桥,桥长40米,宽2.2米,高5.5米,建于清道光15(1836)年,属于典型中国拱型结构。
古时为荔波至广西的商旅要道。
桥由麻石条砌成,桥身爬满藤蔓和蕨类;古色古香的桥下是绿得令人心醉的涵碧潭。
两岸古木参天,巨大的虬枝沿着桥伸臂,宛如巨伞撑在桥上。
Dearvisitors,thesmallseven-holebridgeissituatedinthenorthernendofthescenicarea.Itisasmallandexquisiteseven-holestonebridge,whichis40mlong,2.2mwideand5.5mhigh.Builtin1836,the15thyearoftheDaoguangReignintheQingDynasty,itisoftypicalChinesearch-formstructure.Inancienttimes,itwasanimportantpasswayconnectingLibotoGuangxi.Thebridgewasbuiltwithgranites,andnowcoveredwithcirrusandferns.BelowthebridgeisthegreenandsereneHanbiPool.Age-oldtreeserectonbothbanks;theirbranchesstretchtothebridge,asifformingahugeumbrellaoverthebridge.
这座漂亮的古石桥有个美丽的传说故事。
故事说,远古时候有一个名叫阿吉的瑶族小伙子,他的右手只有一个指头,但是这个独指却有神奇的威力,能把坚硬如钢的岩石戳成绵软的烂泥,更奇的是,过上一夜岩石又能恢复其坚硬本性。
阿吉的寨子有七位天仙一般美丽的姑娘。
阿吉和七位姑娘看见乡亲们为涵碧潭所阻,不能到对岸去赶场和耕种,便决心在涵碧潭上合力修建一座石桥。
他们来到板崤山下,阿吉用独指戳石头,姑娘们便用变软的石头捏砌成桥,一个姑娘负责砌一孔。
他们戳呀堆呀捏呀,一口气干了七七四十九天,终于堆捏成了一座七孔石桥。
因五里之外另有一座大七孔石桥,所以此桥遂名小七孔桥。
又因这座桥是由阿吉和七位姑娘捏砌成的,所以它还有另外的名字叫”阿吉桥”或“七姑桥”。
此桥看似单簿,但一百多年来它经过多次洪水冲击却泰然屹立,迄今完好无损,可见其建筑工艺的精妙。
Thisbeautifulstonebridgeenjoysastory.Itissaidthaton
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 大小 语音 导游 中英文