中英文基本颜色词文化内涵对比研究.docx
- 文档编号:5400884
- 上传时间:2022-12-15
- 格式:DOCX
- 页数:26
- 大小:45.65KB
中英文基本颜色词文化内涵对比研究.docx
《中英文基本颜色词文化内涵对比研究.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中英文基本颜色词文化内涵对比研究.docx(26页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
中英文基本颜色词文化内涵对比研究
中英文基本颜色词文化内涵对比研究
ComparisonofCulturalConnotationsofEnglishandChineseBasicColorWords
ADissertationSubmittedfortheDegreeofMaster
Candidate:
Gongliya
Supervisor:
摘要
颜色词是语言词汇系统中重要的一部分,在汉英两种语言中都占有非常重要的地
位,受到了国内外语言学界的长期广泛关注,它不仅是对物体色彩的描述,还是人类文
化和文明的精华,透过颜色词我们可以了解到一个民族的宗教信仰、风俗习惯、审美情
趣等。
本论文主要从汉英基本颜色词“红(red)、白(white)、黑(black)、绿(green)、
黄(yellow)、蓝(blue)”的文化内涵入手,以柏林与凯伊的基本色彩词理论为理论依
据,对英汉六对共同的基本颜色词进行了系统对比,探析了英语基本颜色词的文化内涵
表现不同的根本原因。
本论文共分为四章:
第一章是绪论部分,主要介绍了汉英基本颜
色词的界定,国内外主要研究成果,以及自己的研究问题研究方法,第二章介绍了红、
白、黑、绿、黄、蓝六种基本颜色词在汉英语中的文化内涵表现并进行了对比分析,得
出相同的颜色词在不同的语言中文化内涵可能不同,而不同的颜色词的文化内涵则有可
能相同或相似。
第三章主要从地理环境决定论出发,把地理环境不同确定为英汉基本色
彩词文化内涵意义不同的主要根本原因。
第四章是结语,主要介绍了本研究的局限性以
及对未来研究的建议。
关键词:
汉英基本颜色词;文化内涵;对比分析
Abstract
ColorwordsareanimportantpartofthelanguagesystembothinChineseandEnglish.
Theyreceivewideattentionathomeandabroadinthefieldoflinguistics.Colorwordsarenot
onlyadescriptionofthecolorofobjects,butalsotheessenceofhumancultureandcivilization.Throughcolorwordswecanlearnpeople’sreligiousbeliefs,customs,andaestheticsandsoon.
Thispapermainlyintroducesandanalyzesculturalconnotationofbasiccolorterms“红
(red),白(white),黑(black),绿(green),黄(yellow),蓝(blue)“inChineseandEnglishbasedontheBerlinandKay'sbasiccolorwordstheory.Italsoexploresthemainandrootcausesofdifferentculturalconnotationsofbasiccolorterms.Thepaperisdividedintofourchapters:
Thefirstchapteristheintroduction.ItintroducesthedefinitionofbasiccolortermsinChineseandEnglish,themainresearchachievementsathomeandabroad,aswellasmyownresearchquestionsandresearch
methods.ThesecondchapterintroducesculturalconnotationperformanceofthesixbasiccolortermsinChineseandEnglish.Andthispartalsohascomparativeanalysis.Thendrawsaconclusionthatthesamecolorsmayhavedifferentculturalconnotationsindifferentlanguages,andculturalconnotationsofdifferentcolorwordsmaybethesameorsimilar.Thethirdchaptertalksaboutenvironmentaldeterminism.AndthedifferentgeographicalenvironmentsareidentifiedasrootcausesfordifferentculturalconnotationsofChineseandEnglishbasiccolorwords.Thefourthchapteristheconclusion.Itfocusesonthelimitationsofthisstudyaswellassuggestionsforfutureresearch.
Keywords:
Chinese-Englishbasiccolorterms;Culturalconnotation;Comparativeanalysis
目录
摘要ii
Abstractiii
Keywords:
iii
ChapterOneIntroduction1
1.1EnglishandChineseBasicColorwords1
1.2CulturalConnotations2
1.3LiteratureReview3
1.3.1Studiesoncolorsathomeandabroad3
1.3.2StudiesonEnvironmentalDeterminism4
1.4ResearchQuestions5
1.5ThePurposeandSignificanceofThisResearch6
ChapterTwoSimilaritiesandDifferencesoftheConnotativeMeaningsoftheColorWordsinChineseandWesternCulture7
2.1CulturalConnotationsof“红”inChineseandRedinEnglish7
2.1.1CulturalConnotationsof“红”inChinese7
2.1.2CulturalConnotationsofRedinEnglish8
2.2CulturalConnotationsof“白”inChineseandWhiteinEnglish9
2.2.1CulturalConnotationsof“白”inChinese9
2.2.2CulturalConnotationsofWhiteinEnglish10
2.3CulturalConnotationsof“黑”inChineseandBlackinEnglish11
2.3.1CulturalConnotationsof“黑”inChinese11
2.3.2CulturalConnotationofBlackinEnglish11
2.4CulturalConnotationsof“绿”inChineseandGreeninEnglish12
2.4.1CulturalConnotationsof“绿”inChinese12
2.4.2CulturalConnotationsofGreeninEnglish13
2.5CulturalConnotationsof“黄”inChineseandYellowinEnglish14
2.5.1CulturalConnotationsof“黄”inChinese14
2.5.2CulturalConnotationsofYellowinEnglish15
2.6CulturalConnotationsof“蓝”inChineseandBlueinEnglish16
2.6.1CulturalConnotationsof“蓝”inChinese16
2.6.2CulturalConnotationsofBlueinEnglish16
2.7SimilaritiesofCulturalConnotationsofBasicColorWords/Characters16
2.8DissimilaritiesofCulturalConnotationsofBasicColorWords17
2.8.1DifferentColorWordsinChineseandEnglishHavetheSameorSimilarCulturalConnotations18
2.8.2SameColorWordsinChineseandEnglishHaveDifferentCulturalConnotations18
ChapterThreeReasonsforDifferentConnotativeMeaningsofColorWords19
3.1DifferentGeographicalEnvironments19
3.1.1InlandCivilizationandthePreferenceforRedandYellowColorinChinese20
3.1.2MarineCivilizationandthePreferenceforBlueofEnglish21
3.2DeferentReligions22
3.2.1TheInfluenceofChristianity22
3.2.2TheImpactofBuddhismandTaoism23
ChapterFourConclusion25
References25
ChapterOneIntroduction
Weliveinacolorfulworld.Therearemanykindsofcolors.Thereforethecolorwordsarealsoinnumerable.ColorwordsinEnglishandChinesecanbedividedintotwocategories:
basiccolorwordsandobjectcolorwords.Whencolorwordsarestudied,itisevidentthattheyarecloselyrelatedwithculturalbackground.Thustheculturalconnotationofcolorwordsshouldbeintroducedatthebeginningofthisthesis.Colorwordshaveattractedpeople’sattentionforalongtime.Itisnecessarytointroducesomeimportantresearchachievementswhichcanprovidefoundationformystudy.
1.1EnglishandChineseBasicColorwords
Coloriscloselyrelatedtoourlife.Itcanbeusedineveryaspectofourdailylife.Thereforethewordsdescribingcolorsplayaveryimportantroleinthelanguagesystem.First,itisadirectreflectionofawarenessofthenaturalenvironment,suchas:
“red”usedtodescribeofthesun,fireandblood,“green”usedtodescribethecolorofplants,“blue”usedtodescribethecoloroftheskyandthesea.Second,colorwordsalsoreflectpeople’sdifferentphilosophyandculturaltraditionsindifferentcountriesandethnicities.Forinstance,inChinese“yellow”colorrepresentsanoblestatus,whileinEnglish“blue”representsdistinguishedpeople.InChinese“red”meansauspiciousness,whileinEnglish“whiteday”(吉日)representsfestiveness.Colorwordsarecountless,anddifferentethnicitieshavetheirownvocabularysystem.Whatcolorscanbeidentifiedasbasiccolorwords?
Afterinvestigating98kindsoflanguages,intheirbookBasicColorTerms:
TheirUniversalityandEvolution,BerlinandKayproposedfourcriteriatodefinethebasiccolorwords:
1)Itismonolexemic;thatis,itsmeaningisnotpredictablefromthemeaningofitsparts.
Sowordslike“bluish”areeliminated.
2)Itssignificationisnotincludedinthatofanyothercolorterm.Sowordslike“crimson”or“scarlet”areeliminatedfortheyarebothkindsofredformostspeakersofEnglish.
3)Itsapplicationmustnotberestrictedtoanarrowclassofobjects.Sowordslike“blond”areeliminatedforitmaybepredictableonlyofhairorcomplexion.
4)Itmustbepsychologicallysalientforinformants;thatis,thejudgmentofthecolorwillnotchangewiththechangeofcontextinformants[1].
Accordingtothesecriteria,theyfoundthathumanlanguageincludes11basiccolorterms:
white,black,red,green,yellow,blue,brown,purple,pink,orange,grey.Andifalanguageincludesfewercategoriesofcolorwordsthaneleven,howtofindoutitsbasiccolorwords?
Aftercarefulresearch,BerlinandKayestablishedasetofprinciplestosolvethisproblemasfollows:
1)Alllanguagescontaincolorwordsthatcanrepresent“white”and“black”;
2)Ifalanguagecontainsthreecolorwords,itmustcontainacolorwordfor“red”;
3)Ifalanguagecontainsfourcolorwords,itmustcontainacolorwordthatcanrepresenteither“green”or“yellow”(butnotboth);
4)Ifalanguagecontainsfivecolorwords,itmustcontaintwocolorwordsthatcan
representboth“green”and“yellow”;
5)Ifalanguagecontainssixcolorwords,itmustcontainacolorwordthatcanrepresent“blue”.
6)Ifalanguagecontainseightormorecolorwords,itmustcontainawordthatcanrepresent“purple”,“gray”,“pink”,“orange”orsomecombinationsofthem[1].
In1978,KayandMcDanielco-wrotearticlestosupplementandchangethesequenceofoccurrenceofbasiccolortermsfromtheperspectiveofhumanphysiologicalstructureandfuzzytheory.Theythoughtthatcolorcategoryisafuzzysetandithasclosecontactwithhumanphysiologicalstructureandpsychologicalperception.Humanneurophysiologicstructuresdeterminethattherearesixmaincolorcategoriesinhumanlanguage,whichare:
red,yellow,blue,green,black,andwhite.Andothercolorsallderivefromthesesixbasiccolors[2].Chinesescholarsalsostudiedthenumberofbasiccolorwords.LiuYunquanarguedthatmodernChinesewordshave10basiccolors.Theyare:
red,yellow,green,blue,white,black,purple,gray,brownandorange[3].ZhanRenfenganalyzedthepolymerofmodernChinesecolorwordsandthesemanticfeaturesofnon-basiccolorterms.Hearguedthat“red,yellow,green,blue,white,black”arethebasiccolorwordsinChinese,andothersarenon-basiccolorterms[4].ThisthesisfocusesontheanalysisofconnotativemeaningsofthesesixbasiccolorwordsinEnglishandChinese.
1.2CulturalConnotations
Manylinguiststryhardtostudywordsinrelationtotheirassociativeeffectsandthentorelatethemeaningofwordstotheculturalbackground,which,toagreatextent,isthesourceofdifferentassociations.Geoffreyleech,aBritishlinguist,dividedthelexicalmeaningintosevenparts,whichincludesconceptualmeaning,connotativemeaning,socialmeaning,affectivemeaning,reflectivemeaning,collectivemeaningandthematicmeaning[5].Aconnotativemeaningofaword,asdefinedbyLeech,isthemeaninganexpressionhasbyvirtueofwhatitrefersto,overandaboveitspurelyconceptualcontent[5].Itref
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 中英文 基本 颜色 文化 内涵 对比 研究