复合材料专业英语 教案.docx
- 文档编号:5325358
- 上传时间:2022-12-15
- 格式:DOCX
- 页数:15
- 大小:20.09KB
复合材料专业英语 教案.docx
《复合材料专业英语 教案.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《复合材料专业英语 教案.docx(15页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
复合材料专业英语教案
装备制造学院
教案
系室复合材料工程系
课程名称复合材料专业英语
课程编号C064140620
授课对象复材1101,1102
主讲教师武春霞
职称助教
教材名称材料专业英语
二〇一四年三月
授课题目
绪论、专业英语的特点
授课形式
板书+ppt
授课时间
2014.03.10下午2:
30-3:
55之间
授课学时
2学时
教学目的
与要求
1.了解复合材料专业英语这门课程的课程性质,学习专业英语的意义,方法
2.掌握专业英语的四个特点,以便能将专业文献读懂并准确地翻译出来
教学内容
1.简介学习这门课的目的和主要学习的章节。
2.构成语言最基本的成分——词汇,讲解专业英语词汇的特点,并举例说明。
3.有了词汇,还需要采用一定的时态、语态和语气才能构成句子,讲解专业英语语法的特点,并举例进行说明。
4.熟悉科技英语中常用符号和数学式的表达。
教学重点与难点
1.专业英语语法的特点
2.被动语态、虚拟语气和祈使语气在科技英语中的普遍应用
教学方法与过程设计
导入(10分钟)
简介学习这门课的目的和主要学习的章节。
新课讲解(60分钟)
1)专业英语的相关知识(15分钟)
要求:
了解什么是专业英语,学习专业英语的意义及如何学习专业英语。
2)专业英语词汇特点简介(25分钟)
要求:
了解专业英语的词汇特点,并举例说明。
3)专业英语语法、修辞等特点简介(20分钟)
要求:
有了词汇,还需要采用一定的时态、语态和语气才能构成句子,讲解专业英语语法的特点,并举例进行说明。
熟悉科技英语中常用符号和数学式的表达
导出及课程总结(10分钟)
熟悉并掌握常用词根、前缀、后缀的含义,并体会被动语态等语法的应用其中,导入10分钟,授新课60分钟,课程总结10分钟
作业布置
熟悉并掌握常用词根、前缀、后缀的含义,并体会被动语态等语法的应用。
参考资料
1.《材料专业英语译写教程》.张军编.机械工业出版社,2001.8
2.《材料科学与工程专业英语》.匡少平,王世颖等主编.化学工业出版社,2009.11
3.TechnicalEnglishforCommunicationandInformationEngineering
课后小结
学生开始接触专业英语,会感觉有太多的英语词汇不认识。
通过教学可以提前使初步学生了解英语科技文章的特点。
授课题目
专业英语翻译
授课形式
板书+ppt
授课时间
2014.03.12下午2:
30-3:
55之间
授课学时
2学时
教学目的
与要求
1.掌握专业英语的基本词汇和课文的翻译
2.熟悉专业英语中的科技英语句法和语法
3.了解专业英语一些词汇的多种表现形式和不同解释
教学内容
1.IntroductionofMaterialsScienceandEngineering
2.Translationskills(词义选择和引申)
3.Translationskills(数词的翻译)
教学重点与难点
1.使学生掌握材料科学与工程的有关词汇及其构成,分析英语长句子的直译与意译方法,了解英语在表达同一事物时在同一文章中需要使用不同的词汇表达的习惯
2.掌握专业英语一些词汇的多种表现形式和不同解释
教学方法与过程设计
导入(10分钟)
上次课复习:
专业英语语法和词汇的特点。
新课讲解(60分钟)
1)IntroductionofMaterialsScienceandEngineering(20分钟)
要求:
了解材料科学基础的一些基本概念。
2)Translationskills(词义选择和引申)(20分钟)
要求:
掌握专业英语的翻译标准,步骤,方法及技巧一,词义选择和引申。
3)Translationskills(数词的翻译)(20分钟)
要求:
掌握专业英语中数词的使用方法。
导出及课程总结(10分钟)
熟悉并掌握专业英语的翻译标准,步骤,并体会词义选择和引申的应用。
其中,导入10分钟,授新课60分钟,课程总结10分钟
作业布置
翻译materialsandmaterialsscience:
Materialswerepredominantlyusedfortools,weapons,utensils,shelter,andself-expression,thatis,forcreatingdecorationsorjewelry.Theincreasedusageanddevelopmentofevermoresophisticatedmaterialswereparalleledbyariseoftheconsciousnessofmankind.Inotherwords,itseemstobethatadvancedcivilizationsgenerallyinventedandusedmoreelaboratematerials.Thisobservationisprobablystilltrueinpresentdays.
参考资料
1.《材料专业英语译写教程》.张军编.机械工业出版社,2001.8
2.《材料科学与工程专业英语》.匡少平,王世颖等主编.化学工业出版社,2009.11
3.BooksaboutMaterialsScienceandEngineering
课后小结
首先讲解课文出现的新词汇的含义及其构词方法,使学生对有关词汇及其构成方式比较理解,再讲解课文翻译,特别注意分析英语长句子的直译与意译。
注意英文科技论文的被动语态和无主语的情况与中文表达方式的转换。
授课题目
专业英语翻译
(二)
授课形式
板书+ppt
授课时间
2014.03.17下午2:
30-3:
55之间
授课学时
2学时
教学目的
与要求
1.了解陶瓷材料的相关知识
2.熟悉陶瓷材料中经常出现的词汇和短语
3.掌握专业英语的翻译技巧(多功能词as和it的用法)
教学内容
1.IntroductionofCeramic
2.Translationskills(多功能词as的用法)
3.Translationskills(多功能词it的用法)
教学重点与难点
1.使学生掌握陶瓷材料的有关词汇及其构成,分析英语长句子的直译与意译方法,了解英语在表达同一事物时在同一文章中需要使用不同的词汇表达的习惯
2.掌握专业英语中多功能词as和it的用法
教学方法与过程设计
导入(10分钟)
上次课复习:
专业英语翻译的技巧——词义的选择和引申,数词的用法。
新课讲解(60分钟)
1)IntroductionofMaterialsCeramic(20分钟)
要求:
了解陶瓷材料的一些基本知识和相关术语。
2)Translationskills(多功能词as的用法)(20分钟)
要求:
掌握专业英语的翻译技巧——多功能词as的用法,并举例说明。
3)Translationskills(多功能词it的用法)(20分钟)
要求:
掌握专业英语中多功能词it的用法,并举例进行说明。
导出及课程总结(10分钟)
熟悉并掌握专业英语的翻译标准,步骤,并体会多功能词as和it的用法。
其中,导入10分钟,授新课60分钟,课程总结10分钟
作业布置
翻译
1.However,thesametypeofnotchdoesnotgivethesameresultsonlargesectiontestpiecesasareobtainedonsmallsections.
2.Assoonasthecurrenthasreachedaconstantvalue,theinducede.m.f.disperses.
3.Incrystallinesubstances,theatomsoccurinaregularthreedimensionalpatternknownasaspacelattice.
4.Argonisapproximatelyoneandone-thirdtimesasheavyasairandtentimesasheavyashelium.
5.Togetthesameequivalentshieldingeffectiveness,theflowofheliumwillhavetobetwotothreetimesthatofargon.
6.Itwasthisengineerwhoimprovedthemoldingtechnology.
7.Wearealwaysinterestedinhowthematerialbehaveswhenitisexposedtosuddenintenseimpact.
参考资料
1.《材料专业英语译写教程》.张军编.机械工业出版社,2001.8
2.《材料科学与工程专业英语》.匡少平,王世颖等主编.化学工业出版社,2009.11
3.BooksaboutCeramic
课后小结
首先讲解课文出现的新词汇的含义及其构词方法,使学生对有关词汇及其构成方式比较理解,再讲解课文翻译,特别注意分析英语长句子的直译与意译。
注意专业英语中多功能词as和it的用法。
授课题目
专业英语翻译(三)
授课形式
板书+ppt
授课时间
2014.03.19下午2:
30-3:
55之间
授课学时
2学时
教学目的
与要求
1.了解高分子材料的相关知识
2.熟悉高分子材料中经常出现的词汇和短语
3.掌握专业英语中关联词引导的句型翻译技巧
教学内容
1.IntroductionofPolymerMaterials
2.Translationskills(关联词的用法)
3.Translationskills(并列句和复合句)
教学重点与难点
1.使学生掌握高分子材料的有关词汇及其构成,分析英语长句子的直译与意译方法
2.掌握专业英语中关联词的用法
教学方法与过程设计
导入(15分钟)
上次课复习:
专业英语翻译的技巧——多功能词as和it的用法,并讲解上次课留下的作业。
新课讲解(55分钟)
1)IntroductionofPolymerMaterials(20分钟)
要求:
了解高分子材料的一些基本知识和相关术语。
2)Translationskills(关联词的用法)(15分钟)
要求:
掌握专业英语的翻译技巧——关联词的用法,并举例说明。
3)Translationskills(并列句和复合句)(20分钟)
要求:
掌握专业英语中并列句和复合句的翻译方法,并举例进行说明。
导出及课程总结(10分钟)
熟悉并掌握专业英语的翻译标准,步骤,并体会关联词的用法及并列句和复合句的翻译技巧。
其中,导入15分钟,授新课55分钟,课程总结10分钟
作业布置
熟悉并掌握关联词的用法及并列句和复合句的翻译技巧,并预习翻译的技巧四——长难句和复杂句的翻译方法
参考资料
1.《材料专业英语译写教程》.张军编.机械工业出版社,2001.8
2.《材料科学与工程专业英语》.匡少平,王世颖等主编.化学工业出版社,2009.11
3.BooksaboutPolymerMaterials
课后小结
首先讲解课文出现的新词汇的含义及其构词方法,使学生对有关词汇及其构成方式比较理解,再讲解课文翻译,特别注意分析并列句和复合句。
注意专业英语中关联词的用法及并列句和复合句的翻译技巧。
授课题目
专业英语翻译(四)
授课形式
板书+ppt
授课时间
2014.03.24下午2:
30-3:
55之间
授课学时
2学时
教学目的
与要求
1.了解复合材料的相关知识
2.熟悉复合材料中经常出现的词汇和短语
3.掌握专业英语中长难句和复杂句的句型翻译技巧
教学内容
1.IntroductionofComposites
2.Translationskills(长难句和复杂句)
3.Translationskills(专业英语阅读基础与技巧)
教学重点与难点
1.使学生掌握复合材料的有关词汇及其构成
2.掌握专业英语中长难句和复杂句的句型翻译技巧
3.掌握专业英语阅读基础与技巧
教学方法与过程设计
导入(10分钟)
上次课复习:
专业英语翻译的技巧——关联词的用法和并列句和复合句的翻译。
新课讲解(60分钟)
1)IntroductionofComposites(20分钟)
要求:
了解复合材料的一些基本知识和相关术语。
2)Translationskills(长难句和复杂句)(20分钟)
要求:
掌握专业英语中长难句和复杂句的句型翻译技巧,并举例说明。
3)Translationskills(并列句和复合句)(20分钟)
要求:
掌握专业英语阅读基础与技巧,并举例进行说明。
导出及课程总结(10分钟)
熟悉并掌握专业英语的翻译标准,步骤,并体会长难句和复杂句的翻译技巧。
其中,导入10分钟,授新课60分钟,课程总结10分钟
作业布置
翻译
1.Thisplantdoesnotalwaysmakesuchmachinetools.
2.Everydesignmadebyherisimpossibleofexecution.
3.Theblastfurnacecanoperatewithoutbeingrepairingforseveralmonths.
4.Inweldingwheretheworkpieceisthepositivepoleandtheelectrodeisnegative,thehookupisreferredtoasbeingstraightpolarity.
5.Ontheotherhand,thedetaineddecompositiongasmightbecomethecauseofreducingthepurityofthemetaloxidecoatingadheredtotheribbonglassinthecasetheaforementioneddecompositiongasisnotthoroughlyremovedfromthesprayinglocale.
参考资料
1.《材料专业英语译写教程》.张军编.机械工业出版社,2001.8
2.《材料科学与工程专业英语》.匡少平,王世颖等主编.化学工业出版社,2009.11
3.BooksaboutComposites
课后小结
首先讲解课文出现的新词汇的含义及其构词方法,使学生对有关词汇及其构成方式比较理解,再讲解课文翻译,特别注意分析长难句和复杂句。
注意专业英语中长难句和复杂句的翻译技巧。
授课题目
材料专业英语文献选读
授课形式
板书+ppt
授课时间
2014.03.26下午2:
30-3:
55之间
授课学时
2学时
教学目的
与要求
1.了解纳米材料的相关知识
2.熟悉纳米材料中经常出现的词汇和短语
3.掌握材料专业英语文献的阅读技巧
教学内容
1.IntroductionofNanotechnologyandNanoMaterials
2.材料专业英语文献的选读
教学重点与难点
1.使学生掌握纳米材料的有关词汇及其构成
2.熟悉专业英语翻译技巧
3.掌握材料专业英语文献的阅读技巧
教学方法与过程设计
导入(10分钟)
上次课复习:
专业英语翻译的技巧——长难句和复杂句的翻译技巧,并对上节课作业进行讲解。
新课讲解(60分钟)
1)IntroductionofNanotechnologyandNanoMaterials(20分钟)
要求:
了解纳米材料的一些基本知识和相关术语。
2)材料专业英语文献的选读一(20分钟)
要求:
掌握专业英语文献的阅读技巧。
3)材料专业英语文献的选读二(20分钟)
要求:
掌握专业英语文献的阅读技巧,并能熟练进行文献阅读。
导出及课程总结(10分钟)
熟悉并掌握专业英语文献的阅读技巧,并能熟练进行文献阅读。
其中,导入10分钟,授新课60分钟,课程总结10分钟
作业布置
阅读一篇文献,下次课进行讲解
参考资料
1.《材料专业英语译写教程》.张军编.机械工业出版社,2001.8
2.《材料科学与工程专业英语》.匡少平,王世颖等主编.化学工业出版社,2009.11
3.BooksaboutNanotechnologyandNanoMaterials
课后小结
首先讲解课文出现的新词汇的含义及其构词方法,使学生对有关词汇及其构成方式比较理解,再讲解课文翻译,特别注意分析长难句和复杂句,并对学生进行文献阅读的训练。
授课题目
专业英语写作技巧
授课形式
板书+ppt
授课时间
2014.03.31下午2:
30-3:
55之间
授课学时
2学时
教学目的
与要求
1.了解学术论文的定义、分类
2.了解学术论文的总体结构
3.掌握学术论文的各组成部分的具体内容及语言特点
4.掌握学术论文摘要的写作方法和技巧
教学内容
1.学术论文的定义、分类
2.学术论文的总体结构
3.学术论文各组成部分的具体内容及语言特点
4.学术论文摘要的写作方法和技巧
教学重点与难点
1.使学生掌握学术论文的各组成部分的具体内容及语言特点
2.熟悉学术论文的总体结构
3.掌握学术论文摘要的写作方法和技巧
教学方法与过程设计
导入(10分钟)
上次课复习:
专业英语文献的阅读方法与技巧。
新课讲解(60分钟)
1)学术论文的定义、分类及组成(20分钟)
要求:
了解学术论文的定义、分类和总体结构。
2)学术论文的各组成部分的具体内容及语言特点(20分钟)
要求:
掌握学术论文的各组成部分的具体内容及语言特点。
3)学术论文摘要的写作方法(20分钟)
要求:
掌握学术论文摘要的写作方法,并能初步进行写作。
导出及课程总结(10分钟)
熟悉并掌握学术论文的各组成部分的具体内容及语言特点,并能熟练进行学术论文摘要的写作。
其中,导入10分钟,授新课60分钟,课程总结10分钟
作业布置
学生自己根据毕业设计内容写篇摘要
参考资料
1.《材料专业英语译写教程》.张军编.机械工业出版社,2001.8
2.《材料科学与工程专业英语》.匡少平,王世颖等主编.化学工业出版社,2009.11
3.Booksabout专业英语的写作技巧
课后小结
介绍了英文学术论文特点以后,简述学院对毕业论文的写作要求,教授学生学术论文各部分组成特点及写作要求,并进行摘要写作的训练。
授课题目
国际学术会议论文的投稿与发表
授课形式
板书+ppt
授课时间
2014.04.02下午2:
30-3:
55之间
授课学时
2学时
教学目的
与要求
1.了解学术论文投稿杂志的选择及论文出版程序
2.掌握学术论文发表的注意事项
教学内容
1.杂志的选择
2.论文出版程序
3.稿件格式(format)
4.论文发表注意事项
教学重点与难点
1.使学生掌握学术论文的投稿的方法
2.熟悉学术论文投稿的杂志选择
3.掌握学术论文发表的注意事项
教学方法与过程设计
导入(10分钟)
上次课复习:
学术论文各部分组成特点及摘要的写作。
新课讲解(60分钟)
1)学术论文的投稿(30分钟)
要求:
了解学术论文投稿的方法及注意事项。
2)学术论文发表的注意事项(30分钟)
要求:
掌握学术论文发表的注意事项。
导出及课程总结(10分钟)
熟悉并掌握学术论文的投稿与发表的方法,并能熟练进行学术论文的投稿。
其中,导入10分钟,授新课60分钟,课程总结10分钟
作业布置
学生自己根据毕业设计内容写篇摘要
参考资料
1.《材料专业英语译写教程》.张军编.机械工业出版社,2001.8
2.《材料科学与工程专业英语》.匡少平,王世颖等主编.化学工业出版社,2009.11
课后小结
介绍了英文学术论文的投稿与写作方法及相关注意事项,并进行模拟投稿训练,为学生将来进行学术论文的写作、投稿与发表打下基础。
授课题目
专业英语的考试
授课形式
ppt
授课时间
2014.04.09下午2:
30-3:
55之间
授课学时
2学时
教学目的
与要求
对学生本学期所学内容进行考察
教学内容
开卷考试
教学重点与难点
教学方法与过程设计
1.对本学期所学知识总结,并进行开卷考试
2.考试内容:
1 翻译Inathermoplasticmaterialthelongchain-likemoleculesareheldtogetherbyrelativelyweakVanderWaalsforces.Ausefulimageofthestructureisamassofrandomlydistributedlongstrandsofstickywool.Whenthematerialisheatedtheintermolecularforcesareweakenedsothatisbecomessoftandflexibleandeventually,athightemperatures,itisaviscousmelt.Whenthematerialisallowedtocoolitsolidifiesagain.Thiscycleofsofteningbyheatandsolidifyingwhencooledcanberepeatedmoreorlessindefinitelyandisadefiniteadvantageinthatitisthebasisofmostprocessingmethodsforthesematerials.Itdoeshaveitsdrawbacks,however,becauseitmeansthatthepropertiesofthermop
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 复合材料专业英语 教案 复合材料 专业 英语