翻译题有答案版.docx
- 文档编号:5316579
- 上传时间:2022-12-15
- 格式:DOCX
- 页数:9
- 大小:136.21KB
翻译题有答案版.docx
《翻译题有答案版.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《翻译题有答案版.docx(9页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
翻译题有答案版
翻译题(有答案版)
LT
tropicalclimateonrawmaterialsused,whitespotsmayoccasionallyappearonthesurfaceoftheproduct,butthequalityremainsunchanged.Inthatevent,pleasesendparticularstoourdistributionconcerned.
HongKongDistributor:
JinhuaTradingCo.,Ltd.
Address:
100,BonhamStrandE.,10thFloorHongKong
Tel:
468888822
“健康牌”巧克力采用上等原料,以最新科学方法配制而成,中国广州包装。
其质量须经严格检查,方可出厂。
由于酷热气候对所用原料的影响,所以产品表面偶尔会出现白斑,但基质量未变。
如发现有引情况,请将详情告知该地区经销商。
香港经销商:
金华贸易有限公司
地址:
上环文咸东街100号10楼
电话:
44448888
4.DearSir,
ThankyouforyourfirstorderofAAADataCable.Weareproudofyourtrustinourproductsandourcompany.Now,wewouldliketointroduceyousomeofourpartnersinorderforyourcompanytodistributethecompletepackageofcomponentsandtorespond100%totherequestsofyourcustomers.
Sincerelyyours,
xxx
先生:
感谢贵方的第一批AAA数据电缆订货。
我们为能得到贵方对我们的产品及公司的信任而深感荣幸。
我们愿向贵方介绍我们的合作伙伴,以便贵公司能提供整套元件,100%地满足客户的需求。
谨上
XXX
5.SponsoredbyChineseandForeignLanguagesAdvertisementCenter,URBANZINEisamagazineprovidinginformationoffood,entertainment,tourismandshoppinginordertoprovideinformationofcommoditiesandserviceforthehigh-levelconsumers.Itisonlydistributedinthestarforeign-relatedhotels,high-rankofficebuildings,leisureandrecreational(娱乐的)placesandimportantwindowareasaswellasplacesofinterestsforfree.Itisbuildingaspecialskylineinthemetropolis(大城市)withitsspecialviewandfreshstyleofwriting.
URBANZINE由中外文广告中心主办,旨在为高层次消费者提供商品和服务信息,是一本集餐饮、娱乐、旅游、购物等方面咨询的杂志。
它仅对星级涉外宾馆、高档写字楼、休闲娱乐场所、重要窗口地区以及名胜景点免费发放。
它以其独特的视角、清新的文风成为都市里一道亮丽的风景线。
6.StaffAide(助手)
DanielTradingseekspublicrelationsaidetowriteandeditmonthlynewsletter,designandwritebooklet,andplanavarietyofpromotionsforeachquarter.Successfulapplicantmustmaintainconnectionwithcustomercompaniesthroughpublicationsaswellastelephoneandpersonalcontactandassistvariousdepartmentswithpublicrelationsactivitiesandpromotionactivities.Collegegraduationcertificaterequired.Candidateshouldbeaself-starter,workindependently,beabletoworkunderpressure,andacceptconstructivecriticismwithoutbeingoffended.
招聘助理人员
Daniel贸易公司寻求公共关系助理人员从事以下工作:
写作和编辑每月通讯,设计和撰写宣传小册,筹划各种季度促销活动。
成功的申请人必须通过出版物、电话或个人接触与公司客户保持联系,帮助各个部门进行各种公关活动和促销活动。
要求大专文凭。
应聘人应能打开工作局面。
独立开展工作,能承受工作压力,并能欣然接受建设性的批评意见。
7.Thecomputerhas,foralargepart,replacedthetypewriter.Butwheretypewritersstillexist,mosthavewhitecorrectionribbons(校正带)whichenabletheusertoinstantlycorrectmistakes.Manyalsohavememoryunitswhichcanstoreasmallamountofcopytobeusedinacomputer-likefashion.Thisisidealforshortmemos,letters,andone-pagedocuments.Moderntypewritersareevendesignedwithforeigncharactersorscientificormathematicalsymbols.
电脑已经在很大程度上代替了打字机。
但是,人们依然在使用的打字机多数都配有白色的校正带,它能使使用人立即修改打字错误。
许多打字机还配有储存部分,能够储存少量可象在电脑上使用那样的复制件。
这种功能对于短篇的备忘录、信函和单页纸的文件非常理想。
现代的打字机甚至设计配有外国字或是数理化方面的符号。
8.PublicRelationsAssistant
MetropolitanHospitalseeksonepublicrelationsassistanttojointhree-personstaff.Dutiesincludewritingforhospitalbulletinsandnewsreleases;answeringpressinquiriesaboutpatients;assistancewithsomephotographyandeditorialwork;organizationofsomespecialeventsincludingtheplanning,publicity,supervision,andevaluationofresults.Collegegraduationcertificateinpublicrelationsorjournalismandsomeexperiencerequired.Successfulapplicantwillhaveapeople-orientedoutlook,workwellunderpressure,andbeaself-starterrequiringminimumsupervision.
招聘公关助理
市医院寻求三人编制的公关部门助理一名。
其任务包括撰写医院的各种公告和新闻发布,回答报界有关病人的询问;协助做一些摄影和编辑工作,组织某些专门活动,包括计划、宣传、监控和结果评价。
要求具有公关或新闻专业的大专文凭及工作经验。
成功的应聘者应当具有以人为本的观点,善于承受工作的压力,并且稍加督导/指导便能打开工作局面。
9.Iwasalwaysfondofvisitingnewscenes,andobservingstrangecharactersandmanners.EvenwhenamerechildIbeganmytravels,andmademanytoursofdiscoveryintoforeignpartsofunknownregionsofmynativecity.AsIgrewintoboyhood,Iextendedtherangeofmyobservations.Imademyselffamiliarwithalltheplacesfamousinhistoryorfable.Ikneweveryspotwhereamurderorrobberyhadhappened.
我一直喜爱游历新的景点,见识新奇的人物和习俗。
很小的时候我就开始旅行,多次到本城陌生区域偏僻地方去探索漫游。
我长大一些的时候,观察的范围也随之扩大。
我对所有历史或寓言中提及的著名地方都很熟悉。
我知道什么地方发生过凶杀或抢劫。
10.
DearMr.Frank,
ItgivesusgreatpleasuretowelcomeyoutothecityofBeijing.
Wearesureyouwillenjoybeinghere,andyouarecordiallyinvitedtovisituswhenyouhavetheopportunity.Wewouldlikeyoutobecomefamiliarwithourfacilities,andourfriendlypersonnelwillbegladtobeofassistance.
Ifthereisanythingwecandotomakeyoufeelathome,don'thesitatetocallonus.
Sincerely
亲爱的弗兰克先生:
我们十分高兴欢迎您来北京。
我们相信您会喜欢在此逗留,而且真诚地邀请您有机会前来我处光顾。
我们希望您能熟悉我们的设施。
我们友好的雇员很愿意为您提供帮助。
如果我们能做些什么而使您感到宾至如归,请一定告诉我们。
谨上
11.
DearCustomer,
Duetotherapidriseinlaborandoperatingcosts,AmesFastMaintenancefindsitnecessarytoincreaseservicechargesonSeptember1,1998.
Servicechargeincreaseswillvary,dependinguponthetypeofserviceyourcompanyuses:
oncallwhenneeded,ormonthlypreventivemaintenance.
Weappreciateyourpastbusinessandlookforwardtoacontinuingfriendlyrelationship.
Shouldyouhaveanyquestions,pleasecallusat800-1234567.
Sincerely
亲爱的顾客:
由于人工成本与经营成本的提高,埃姆斯快捷维修部发现有必要从1998年9月1日起,提高服务费。
我们将根据贵公司使用的不同服务项目来增收服务费:
随叫随到,或是衽每月保养性维修。
我们对您过去的合作表示感谢并希望我伞兵友好关系一直保持下去。
如有什么问题,请拨打电话800-1234567。
谨上
12.Weareenclosingacopyofthetermsofbusiness,whereyoucanfinddetailsofourquantitydiscountsandourlistofpricesforthecompleterangeofourproducts.Asyouwillsee,weofferspecialtermsforlargeorders.Thesamplesoftheproductswillbesenttoyouuponrequest.Wehopeourproductswillmeetyourneedsforthetradefair,andlookforwardtotheopportunityofperformingourreliableservices.
随信附上一份我们的经营/业务条款,里面有批量订货的优惠细节和我方全系列产品的价目清单。
正如你将看到的一样,我们为大宗订单提供特殊条款。
货物的样品一经索取,我们即可给您寄去。
衷心希望我们的产品能够满足您交易会的需要,并期待着能够有机会为您提供我们可靠的服务。
13.TheCityofLife:
HongKongisit!
VIPCardoffersvisitorsfabulous(惊人的)savingsduringtheirstayandensuresthathittingthestoresinAsia'sshoppingcapitalhasneverbeenmorefun.Thecardcanbeusedatdozensofparticipatingstorestoobtainvaluablediscountsyear-round.Workinglikeaprivilegecardduringnon-salesperiods,thecardprovidestouristswithdiscountsnormallyreservedforthestore'sVIPclients,TheVIPCardisavailablefromtheHongKongTourismBoardVisitorInformation&ServicesCentresinCentralandTsimShaTsui(中环及尖沙咀).
动感之都:
就是香港
贵宾卡为您带来贵宾专享的折扣优惠,通用于亚洲的数百家商铺,无论您搜购的是珠宝、时装、化妆品或电子产品,在贵宾卡册子的商户名单中,总可找到您的选择。
此卡供旅客免费索取,使用方法犹如商号的专属贵宾卡,旅客在非减价期间,亦可尽享相等于长期贵宾专有的折扣优惠。
访港购物之前,勿忘先向香港旅游发展局设于中环及尖沙咀的旅客咨询及服务中心索取。
14.TheimportedNissanSunny(日产阳光)hasalwaysenjoyedauniquereputationintheimportedcarmarketinChina,beinglistedasoneoftheleadingthreeimportedcarswithNissanCifiro(日产风度)andToyotaCamry(丰田佳美).ThelocalizationofSunnywillmakesomepeople'sdreamsofitsbeinginexpensivecomeintoreality.ThepriceoftheimportedSunnywitha1.8LengineisRMB280000,sothedomesticallymadeSunnyatthesamelevelwillbebetweenRMB150000toRMB200000,whichwillmakeitcompetitiveinthemediumandhigh-classcarmarket.
进口的日产阳光在中国进口车市场一直独领风骚,与日产风度、丰田佳美位列进口车销售量前三名。
阳光的国产化将使买车人“好车不贵”的梦想成为现实。
排量为1.8升的进口阳光售价为28万元。
那么国产同级的阳光将在15万元到20万元之间,在中高档车市将会极有竞争力。
15.HowmanyyoungpeoplearoundtheworldstartsmokingbecauseHollywoodstillportrays"cool"byshowingstarswithhalf-closedeyesandlipspursedlazilyaroundacigarette?
WeshouldhavelearnedsomethingfromHumphreyBogartandGaryLooperwhobothdiedfromsmoking-relatedcancers.
全世界有多少年轻人开始吸烟是因为好莱坞仍然用半闭双眼和慢吞吞噘起的嘴唇衔住一支香烟的明星来表现“酷”的形象?
我们应该从汉弗莱·博加特和加里·卢珀那里吸取到教训,因为他们俩都死于与吸烟有关的癌症。
16.Giventhatweareinfluencedandpersuadedtopurchasegoodsandservicesthroughadvertising,thenwewouldbewisetobeawareofthemostfrequentlyusedwordsthatbombardusdailyfrombillboards,TV,newspapersandjournals.Ifthesewordsworkonusthenmaybewecanusethemonotherstopersuadethem.
Apparentlythemostpopularwordsusedare:
Good,Guaranteed,Safe,Money,Love,Free,Discover,Health,Own,New,Results,Best,Proven…
So,whenmotivatingpeople,weshould,whereappropriate,practiceusingthesewordsasmuchaspossibleinourmanagementinstructions.
鉴于广告影响及劝说我们购买物品或服务,因此,注意充斥于广告牌、电视、报纸及杂志上的最常用的词语是我们的明智之举。
如果这些对我们起作用,那么很可能它们可用来劝说他人。
显然,最流行的词为:
好、保证、安全、钱、爱、自由、发现、健康、拥有、新的、结果、无与伦比(最好)、千真万确(已证实的)等。
所以,在激励他人时,我们应在适当的场合在我们的管理指令中尽可能多地使用这些词。
17.DearMr.Li,
Muchtomyregret,Imustinformyouwewillhavetostopextendingcredittoyourcompany,effectiveimmediately.Astheenclosedstatementofyouraccountshows,yourbalanceof$5670.80islongpastdue,andnopaymentshavebeenmadeinthepastninetydays.Wehopeacheckfortheoverdueamountwillbeforthcominginthenextfewdays.Inthemeantime,though,I'msureyouwillunderstandweareunabletocontinuethisoutstandingindebtednessanyfurther.
Sincerely
亲爱的李先生:
我很遗憾地通知您,我们必须立即停止对你们公司的贷款。
如随函寄来的账表显示,您的5670.80美元的账款余额早已到期。
90天来你们尚未付过任何款项。
我们希望最近几天你们就寄来支票以结清过期的欠款。
与此同时,我相信您能理解我们无法让这么一笔大款项继续拖欠下去。
18.SincethesigningofacooperativecontractbetweenDongfengandPeugeotCitroenGroup(标致雪铁龙集团),thefirstmodelofPeugeottobeproducedinChinamightbethe307.Peugeot307hasbeenregardedasthebestvehiclestyleinEuropethisyear.Itisa5seatsmodelwithfourdoors,4.2mlongbody,1.73mwidth,and1.51mheight.ThesenumbersmakethePeugeot307unique.Dongfenghopesthatitsproductionlinewillreachthehighranktargetwiththemodel.
东风与标致雪铁龙集团签署合作协议之后,中国生产的第一款标致轿车很有可能就是307。
标致307今年一直被誉为欧洲最佳车型。
标致307为5座4门车型,车长为4.2米,车宽1.73米,车高1.51米。
这些数字使标致307独树一帜。
东风希望通过标致307使其生产线向高端发展。
19.Itisabrandnewconceptionofhealthinthe21stCenturyinthepursuit
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 翻译 答案