论生物多样性爱德华威尔逊.docx
- 文档编号:5233715
- 上传时间:2022-12-14
- 格式:DOCX
- 页数:11
- 大小:44.50KB
论生物多样性爱德华威尔逊.docx
《论生物多样性爱德华威尔逊.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《论生物多样性爱德华威尔逊.docx(11页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
论生物多样性爱德华威尔逊
视频文本
Ihaveallmylifewonderedwhatmind-bogglingmeant.
我整整一生都在想,mind-boggling(令人难以置信的)到底是指什么。
Aftertwodayshere,Ideclaremyselfboggled,andenormouslyimpressed,andfeelthatyouareoneofthegreathopesnotjustforAmericanachievementinscienceandtechnology,butforthewholeworld.
在这里呆了两天,我承认,我已经被深深感染,我感到,你们代表着伟大的希望不仅仅是美国在科学技术上取得进步的希望,也是整个世界的希望。
I'vecome,however,onaspecialmissiononbehalfofmyconstituency,whicharethe10-to-the-18th-powerthat'samilliontrillioninsectsandothersmallcreatures,andtomakeapleaforthem.
我今天来到这里,是代表我的选民,它们的数量多达10的18次方,它们是昆虫以及其他的小动物,我是来为它们申正义的。
Ifweweretowipeoutinsectsalone,justthatgroupalone,onthisplanetwhichwearetryinghardtodo,therestoflifeandhumanitywithitwouldmostlydisappearfromtheland.
假如我们要把昆虫从地球上消灭掉,就单单是昆虫,实际上我们也在努力这样做,那么剩下的生物包括人类也很可能从地球消失。
Andwithinafewmonths.
这只需几个月的时间。
Now,howdidIcometothisparticularpositionofadvocacy?
那我是怎么成为这样一个为昆虫辩护的斗士呢?
Asalittleboy,andthroughmyteenageyears,Ibecameincreasinglyfascinatedbythediversityoflife.
当我还是小孩子的时候,我就对生物之多样性感到越来越浓厚的兴趣。
Ihadabutterflyperiod,asnakeperiod,abirdperiod,afishperiod,acaveperiodandfinallyanddefinitively,anantperiod.
我曾经对蝴蝶、蛇、小鸟、鱼以及洞穴感兴趣,最后,我对蚂蚁产生浓厚而长久的兴趣。
Bymycollegeyears,Iwasadevotedmyrmecologist,aspecialistonthebiologyofants,butmyattentionandresearchcontinuedtomakejourneysacrossthegreatvarietyoflifeonEarthingeneral,includingallthatitmeanstousasaspecies,howlittleweunderstanditandhowpressingadangerthatouractivitieshavecreatedforit.
读大学的时候,我对于蚂蚁研究很有热情,我是一位研究蚂蚁的专家,我的关注点以及研究都围绕地球上巨大的生物多样性而展开,包括这对我们人类意味着什么,以及为何我们对此所知甚少,还有人类活动正在对生物多样性构成的严重威胁。
Outofthatbroaderstudyhasemergedaconcernandanambition,crystallizedinthewishthatI'mabouttomaketoyou.
长期的研究使我产生一种对生物的关切以及一个宏愿,待会我会在叙述愿望的时候具体说明。
MychoiceistheculminationofalifetimecommitmentthatbeganwithgrowingupontheGulfCoastofAlabama,ontheFloridapeninsula.
我的这一选择是整个研究生涯之落脚点,我小时候在佛罗里达半岛的阿拉巴马湾度过。
AsfarbackasIcanremember,Iwasenchantedbythenaturalbeautyofthatregionandthealmosttropicalexuberanceoftheplantsandanimalsthatgrowthere.
从记事起,我就被那一带的自然美景深深醉,包括该地繁盛成长的接近热带的动植物。
OnedaywhenIwasonlysevenyearsoldandfishing,Ipulledapinfish,they'recalled,withsharpdorsalspines,uptoohardandfast,andIblindedmyselfinoneeye.
七岁那年,有一天我去钓鱼,我捉到一条免齿鲷—有尖利的背棘—猛然用力拉上来,并因此而弄瞎了其中一只眼睛。
IlaterdiscoveredIwasalsohardofhearing,possiblycongenitally,intheupperregisters.
另外,我后来还发现自己在听力方面也不是很好,也许是生来就有的缺陷。
Soinplanningtobeaprofessionalnaturalist.
于是,为了成为一名职业的自然学家。
Ineverconsideredanythingelseinmyentirelife.
我就决定只做一件事。
IfoundthatIwaslousyatbirdwatchingandcouldn'ttrackfrogcallseither.
要我观鸟,我不在行;要我追踪青蛙,我也不擅长于此。
SoIturnedtotheteemingsmallcreaturesthatcanbeheldbetweenthethumbandforefinger:
于是我决定做那些小动物的研究,它们大多可以放在我的拇指跟食指之间,
thelittlethingsthatcomposethefoundationofourecosystems,thelittlethings,asIliketosay,whoruntheworld.
而正是它们构建了我们整个生态圈的基础,它们才是世界的主人。
视频文本
Insodoing,Ireachedafrontierofbiologysostrange,sorich,thatitseemedasthoughitexistsonanotherplanet.
通过这样的方式,我来到一个非常古怪却又非常丰富的生物学领域,简直就像降临到别的星球一样。
Infact,weliveonamostlyunexploredplanet.
事实上,我们就生活在一个很多地方皆未被研究的星球上。
ThegreatmajorityoforganismsonEarthremainunknowntoscience.
科学家对于地球上大多数的有机体都是一无所知的。
Inthelast30years,thankstoexplorationsinremotepartsoftheworldandadvancesintechnology,biologistshave,forexample,addedafullone-thirdoftheknownfrogandotheramphibianspecies,tobringthecurrenttotalto5,400,andmorecontinuetopourin.
过去30年,人们去到了一些较为边缘的地区,也得益于科技的进步,生物学家使已知的青蛙以及两栖类物种数增加了三分之一,现在,两栖类生物物种总数为5400种,并且还不断有新的物种被发现。
Twonewkindsofwhaleshavebeendiscovered,alongwithtwonewantelopes,dozensofmonkeyspeciesandanewkindofelephantandevenadistinctkindofgorilla.
也发现了两种新的鲸鱼种类,以及两种新的羚羊,还有几十个猴子的种类以及一种新的大象种类,甚至还有一种新发现的大猩猩!
Attheextremeoppositeendofthesizescale,theclassofmarinebacteria,theProchlorococci--thatwillbeonthefinalexam,althoughdiscoveredonlyin1988,arenowrecognizedaslikelythemostabundantorganismsonEarth,andmoreover,responsibleforalargepartofthephotosynthesisthatoccursintheocean.
而在生物体体型大小的另一端,我们发现了新的海洋细菌,原绿球藻,也许在你的期末考试出现过,虽说是1988年发现的,现在则被认为是地球上最繁盛的生物,这一生物为海洋里头发生的光合作用起到了很大的推动作用。
Thesebacteriawerenotuncoveredsooner,becausetheyarealsoamongthesmallestofallEarth'sorganismssominutethattheycannotbeseenwithconventionalopticalmicroscopy.
我们没能在更早的时候发现这些细菌,是因为它们也是地球上体型最小的生物之一,你用普通的光学仪器是难以看得到它们的。
Yetlifeintheseamaydependonthesetinycreatures.
但海底的生物却必须依赖它们才能生存。
Theseexamplesarejustthefirstglimpseofourignoranceoflifeonthisplanet.
这些都不过是一些例子,显示出我们对于地球上的生物是多么无知。
Considerthefungi--includingmushrooms,rusts,moldsandmanydisease-causingorganisms.
再看看真菌,包括蘑菇、锈菌、霉菌以及其他携带病原体的真菌
60,000speciesareknowntoscience,
我们知道有6万种的真菌,
butmorethan1.5millionhavebeenestimatedtoexist.
但科学家估计,事实上有150万真菌存活于地球上。
Considerthenematoderoundworm,themostabundantofallanimals.
视频文本
Insodoing,Ireachedafrontierofbiologysostrange,sorich,thatitseemedasthoughitexistsonanotherplanet.
通过这样的方式,我来到一个非常古怪却又非常丰富的生物学领域,简直就像降临到别的星球一样。
Infact,weliveonamostlyunexploredplanet.
事实上,我们就生活在一个很多地方皆未被研究的星球上。
ThegreatmajorityoforganismsonEarthremainunknowntoscience.
科学家对于地球上大多数的有机体都是一无所知的。
Inthelast30years,thankstoexplorationsinremotepartsoftheworldandadvancesintechnology,biologistshave,forexample,addedafullone-thirdoftheknownfrogandotheramphibianspecies,tobringthecurrenttotalto5,400,andmorecontinuetopourin.
过去30年,人们去到了一些较为边缘的地区,也得益于科技的进步,生物学家使已知的青蛙以及两栖类物种数增加了三分之一,现在,两栖类生物物种总数为5400种,并且还不断有新的物种被发现。
Twonewkindsofwhaleshavebeendiscovered,alongwithtwonewantelopes,dozensofmonkeyspeciesandanewkindofelephantandevenadistinctkindofgorilla.
也发现了两种新的鲸鱼种类,以及两种新的羚羊,还有几十个猴子的种类以及一种新的大象种类,甚至还有一种新发现的大猩猩!
Attheextremeoppositeendofthesizescale,theclassofmarinebacteria,theProchlorococci--thatwillbeonthefinalexam,althoughdiscoveredonlyin1988,arenowrecognizedaslikelythemostabundantorganismsonEarth,andmoreover,responsibleforalargepartofthephotosynthesisthatoccursintheocean.
而在生物体体型大小的另一端,我们发现了新的海洋细菌,原绿球藻,也许在你的期末考试出现过,虽说是1988年发现的,现在则被认为是地球上最繁盛的生物,这一生物为海洋里头发生的光合作用起到了很大的推动作用。
Thesebacteriawerenotuncoveredsooner,becausetheyarealsoamongthesmallestofallEarth'sorganismssominutethattheycannotbeseenwithconventionalopticalmicroscopy.
我们没能在更早的时候发现这些细菌,是因为它们也是地球上体型最小的生物之一,你用普通的光学仪器是难以看得到它们的。
Yetlifeintheseamaydependonthesetinycreatures.
但海底的生物却必须依赖它们才能生存。
Theseexamplesarejustthefirstglimpseofourignoranceoflifeonthisplanet.
这些都不过是一些例子,显示出我们对于地球上的生物是多么无知。
Considerthefungi--includingmushrooms,rusts,moldsandmanydisease-causingorganisms.
再看看真菌,包括蘑菇、锈菌、霉菌以及其他携带病原体的真菌
60,000speciesareknowntoscience,
我们知道有6万种的真菌,
butmorethan1.5millionhavebeenestimatedtoexist.
但科学家估计,事实上有150万真菌存活于地球上。
Considerthenematoderoundworm,themostabundantofallanimals.
视频文本
Wearelivingonaplanetwithalotofactivities,withreferencetoourlivingenvironment,donebyfaithandguessalone.
我们对于这个地球上所发生的许多现象,都只是通过信念或猜测来认知。
Ourlivesdependuponthesecreatures.
我们的生命依赖于这些生物。
Totakeanexampleclosetohome:
thereareover500speciesofbacterianowknownfriendlybacteria-livingsymbioticallyinyourmouthandthroatprobablynecessarytoyourhealthforholdingoffpathogenicbacteria.
举一个身边的例子:
已知有500多种的细菌,友好的细菌—正生活在你的口腔里也许它们正在为你抵抗来自致病细菌的进攻。
AtthispointIthinkwehavealittleimpressionisticfilmthatwasmadeespeciallyforthisoccasion.
说到这里,我想给大家放一个片子就是为了这次演讲而准备的。
AndI'dliketoshowit.
现在请看屏幕。
AssistedinthisbyBillieHoliday.
我们得到了BillieHoliday的帮助。
Andthatmaybejustthebeginning!
这也许还只是开始!
Theviruses,thosequasi-organismsamongwhicharetheprophages,thegeneweaversthatpromotethecontinuedevolutioninthelivesofthebacteria,areavirtuallyunknownfrontierofmodernbiology,aworlduntothemselves.
病毒,也就是那些带有有机体特性的“准”生物,prophasias就是其中一种,它是基因编织师,正是它使得细菌的持续进化成为可能,这一世界是现代生物学的一个待开垦的处女地,也是一个自我—的世界。
Whatconstitutesaviralspeciesisstillunresolved,althoughthey'reobviouslyofenormousimportancetous.
是什么构成了病毒还尚无定论,虽然这对人类而言意义重大。
Butthismuchwecansay:
thevarietyofgenesontheplanetinvirusesexceeds,orislikelytoexceed,thatinalloftherestoflifecombined.
但是有一点可以肯定,病毒世界的基因多样性远远大于所有其他生物的基因多样性之总和—至少科学家是这么认为的。
Nowadays,inaddressingmicrobialbiodiversity,scientistsarelikeexplorersinarowboatlaunchedontothePacificOcean.
今天,那些研究微生物多样性的科学家,就如乘着木船驶进太平洋的探索者。
Butthatischangingrapidlywiththeaidofnewgenomictechnology.
但是,随着新的基因组技术的发展,这一境况正得到改善。
Alreadyitispossibletosequencetheentiregeneticcodeofabacteriuminunderfourhours.
现在,我们已经可以用四个小时的时间完成对一个细菌进行基因测序。
Soonwewillbeinapositiontogoforthinthefieldwithsequencersonourbackstohuntbacteriaintinycrevicesofthehabitat'ssurface,inthewayyougowatchingforbirdswithbinoculars.
不久的将来,我们还将可以通过便携式的测序机完成这样的操作,直接寻找到那些隐藏在细小的缝隙里的细菌,就像你用双筒望远镜来观鸟一样。
Whatwillwefindaswemapthelivingworld,as,finally,wegetthisunderwayseriously?
那么,假如我们真的去对现实世界中的生物进行测序,将会带来什么?
Aswemovepasttherelativelygiganticmammals,birds,frogsandplantstothemoreelusiveinsectsandothersmallinvertebratesandthenbeyond,tothecountlessmillionsoforganismsintheinvisiblelivingworld,envelopedandlivingwithinhumanity?
从大型哺乳动物到鸟类到青蛙到植物一直到昆虫以及其他非脊椎动物,再到无数的肉眼不可见的生物,它们就在人体发展、生存?
Alreadywhatwerethoughttobeb
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 生物多样性 爱德华 威尔逊