研究生综合英语英译汉翻译.docx
- 文档编号:5167983
- 上传时间:2022-12-13
- 格式:DOCX
- 页数:8
- 大小:26.43KB
研究生综合英语英译汉翻译.docx
《研究生综合英语英译汉翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《研究生综合英语英译汉翻译.docx(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
研究生综合英语英译汉翻译
Unit1:
TraitsofTheKeyPlayers
1.Thisispartofapeptalkintendedtosendheadhuntersintocompetitor‘scompaniestotalktothemostexperiencedstaffaboutmakingachange.
这是一段充满了鼓动性的谈话,目的是把猎头们派往竞争对手的公司去游说经验丰富的员工们做一次职业变更。
2.Weholdthemuptothestandardsweseeinourtoppeople.
我们把他们和公司顶级员工表现出的特质进行对照。
3.Ifitlooksliketheyhavethesesametraits,we‘llplaceabetonthem.
假如他们看起来有同样特征的话,我们就在他们身上赌一把。
”只是这样有点儿冒险。
4.Yourjobasafutureemployeeistohelpthehiringmanagermitigatethatrisk.
作为未来的一名员工,你的工作是帮助人事部经理降低这种风险。
5.Itdeservesrepeatingbecauseitisthesinglemostpublicdifferencebetweenacademiaandindustry.
它之所以值得被反复谈及,是因为这一特征是学术界和企业间最明显的差别。
6.Thebusinessenvironmentislesslone-wolfandcompetitive,sosignsofbeingcollaborativeandselflessstandout.
企业的环境并不需要单打独斗,争强好胜,所以表现出合作和无私精神的员工就脱颖而出了7.Betterstill,developareputationinsideyourlabandwithpeopleyourlabcollaborateswithasapersonwhofostersandinitiatescollaborations—andmakesurethisqualitygetsmentionedbythosewhowilltakethosereferencephonecalls.
更为有利的是,要在你实验室内部,以及在和你们实验室合作的人们之间,培养一个良好声誉:
一个鼓励并发动合作的人—还要保证让那些会接听调查电话的人们谈及你的这个品质。
8.Hautheadsstrategyandbusinessdevelopmentforadivisionof3Mwithmorethan$2.4billioninannualrevenues.
他在3M公司一个部门负责策略和商业开发工作,这个部门每年上缴的税收高达24亿多美元。
9.Onewaythatcompanieswinisbygetting‗there‘faster,whichmeansthatyounotonlyhavetomobilizeallofthefunctionsthatsupportabusinesstomovequickly,butyouhavetoknowhowtodecidewhere‗there‘is!
公司取胜的方法之一就是要更快地到达„目的地‟。
这就是说,你不仅要把所有能支持公司快速运转的功能都调动起来,而且还得知道如何决定„目的地‟是哪里。
10.Heorshemustbeabletoembraceambiguityandstickhisorherneckouttodrivetoaconclusion.
他或她必须能接纳不确定因素并冒着风险做出结论。
11.Thiscreatesadisconnectformanyscientistsbecausesuccessinacademiaisreallymoreaboutcareful,studiedresearch.
这就让许多科学家感到不适应,因为学术上的成功其实是依靠认真而严谨的研究。
12.Anotherimportantpieceofrisktoleranceisacandidate‘sdegreeofcomfortwithfailure.风险容忍度的另外一个要点是求职者对失败的承受度。
13.Iaskedhimaboutthiskeytraitbecauseinhisnewbusinessrole,interpersonalabilitiesmakethedifferencebetweensuccessandfailure.
我向他咨询这个重要特征,是因为在他的新业务角色中,人际沟通能力在成功和失败之间发挥着很大的作用。
14.Thescientistwhoistransitioningintothebusinessworldmustprioritizehisorherrelationshipassetsabovetheirtechnicalassets.
想转行到企业界的科学家们必须优先考虑他们的社会关系资源而不是技术资源。
15.Tosuddenlybevaluedandmeasuredbyyourmasteryofhumanrelationshipscanbeaveryscarypropositionforapersonwhohasbeenvaluedandmeasuredonlybyhismasteryofthings.
对一个以前一直根据专业知识水平被评价的人来说,突然之间要根据他的人际交往能力来评价他,真是十分令人恐惧。
16.Indeed,thekeyplayersI‘vemetwhoworkatthebenchinindustryhavesucceededingreatmeasurebecausethey‘vebeenabletoworkwithabroadvarietyofpersonalities,upanddowntheorganization.
事实上,我所遇见的在企业工作的核心费工们之所以取得成功,很大程度上是因为他们能够与公司上下各种各样的人共事。
Unit4LoveandMarriage
1.Thefamilyisusuallyourearliestandmostimportantsourceofloveandemotionalsupport.Babiesandchildrendeprivedoflovehavebeenknowntodevelopawidevarietyofproblems—forexample,depression,headaches,physiologicalimpairments,andneuroticandpsychosomaticdifficulties–thatsometimeslastalifetime.
家庭通常是我们最早和最重要的爱和情感支持的来源。
众所周知,缺乏爱的婴幼儿会产生各种各样的问题,如抑郁症、头痛、生理残疾、神经质或身心疾病,这些病有时会伴随他们一生。
2.Childrenwhoareraisedinimpersonalenvironments(orphanages,somefosterhomes,orunlovingfamiliesshowemotionalandsocialunderdevelopment,languageandmotorskillsretardation,andmentalhealthproblems.
在人情冷漠的环境中(如孤儿院,某些寄养家庭,或缺乏关爱的家庭长大的孩子会出现情感和社会性发育不良,语言和运动技能迟缓,以及精神健康问题。
3.Frommsawself-loveasanecessaryprerequisiteforlovingothers.Peoplewhodon‘tlikethemselvesmaynotbeabletoreturnlovebutmayconstantlyseekloverelationshipstobolstertheirownpoorself-images.
不喜欢自己的人也许不懂得回报爱,而却有可能不停地寻找爱的关系来改变卑微的自我形象4.Lovehasbeenasourceofinspiration,wrywitticisms,andevenpoliticalactionformanycenturies.
几百年来爱都是灵感、俏皮的揶揄、甚至是政治活动的来源。
5.Lovehasmanydimensions.Itcanberomantic,exciting,obsessive,andirrational.Itcanalsobeplatonic,calming,altruistic,andsensible.
爱有很多层面,它可能是浪漫的,令人激动的,让人着迷的,或者是非理性的。
6.Attheveryleast,threeelementsarenecessaryforalovingrelationship:
(1awillingnesstopleaseandaccommodatetheotherperson,evenifthisinvolvescompromiseandsacrifice;(2anacceptanceoftheotherperson‘sfaultsandshortcomings;and(3asmuchconcernaboutthelovedone‘swelfareasone‘sown.Andpeoplewhosaytheyare―inlove‖emphasizecaring,intimacy,andcommitment.
拥有恋爱关系至少需要具备三个元素:
1愿意取悦和迁就另一方,即使需要妥协或牺牲;2
能接受另一方的错误和缺点;3关心爱人的幸福像关心自己一样。
而且,说自己“处于恋爱中”的人们重视相互之间的关心、亲密和忠诚。
7.Ifrespectandcaringaremissing,therelationshipisnotbasedonlove.Instead,itisanunhealthyorpossessivedependencythatlimitsthelovers‘social,emotional,andintellectualgrowth.
如果没有尊重和关怀,两人的关系就不是建立在爱的基础上;反而成为一种不健康的或者是具有占有欲的依赖,而这会限制爱的双方在社会、情感和智力方面的发展。
8.Infact,―real‖loveisclosertowhatoneauthorcalled―stirring-the-oatmeallove‖.Thistypeofloveisneitherexcitingnorthrillingbutisrelativelymundaneandunromantic.Itmeanspayingbills,puttingoutthegarbage,scrubbingtoiletbowls,beingupallnightwithasickbaby,andperformingmyriadother―oatmeal‖tasksthatarenotverysexy.
事实上,“真”爱更接近于一位作家(约翰逊,1995所称的“搅燕麦粥之爱”。
这种爱既不令人激动也不能令人兴奋,但是它却是实实在在的,不浪漫的。
它是付账单,倒垃圾,刷马桶,孩子生病时守夜,以及完成其他各种各样不那么性感的“搅燕麦粥”的任务。
9.Empiricalstudiesshowthatculturalnormsandvalues,notfate,bringpeopletogether.Wewillnevermeetmillionsofpotentialloversbecausetheyare―filteredout‖byformalorinformalrulesonpartnereligibilityduetofactorssuchasage,race,distance,socialclass,religion,sexualorientation,health,orphysicalappearance.
实证研究发现,是文化标准和价值观而非命运,将人们连系在一起。
我们错过了成千上万的可能的爱人,因为他们早就被正式的或非正式的挑选理想爱人的准则筛选出局,这些准则包括年龄、种族、地域、社会阶层、宗教、性倾向、健康状况或外表。
10.Desireisanessentialingredientforinitiatingandmaintainingromanticlove.Ifdesiredisappears,apersonisnolongersaidtobeinastateofromanticlove.Oncedesirediminishes,disappointedloverswonderwherethe―spark‖intheirrelationshiphasgoneandmayreminisceregretfully(andlonginglyabout―thegoodolddays‖.
性欲是点燃并维持浪漫爱情的必要成分。
一旦性爱消失了,一个人就不能再说成是还处在浪漫恋情中。
一旦欲望消失了,失望的恋人就会诧异原来他们关系中的“火花”去哪儿了,他们可能会很遗憾地(而且渴望地怀念“过去的美好时光”。
Unit5YogaInAmerica
1.Yogastretchesareusedbyphysicaltherapistsandprofessionalsportsteams,andthebenefitsofyogaarebeingtoutedbymoviestarsandFortune500executives.
瑜伽已被广泛应用于身体治疗和专业运动队的日常训练,做瑜伽的好处也被电影明星和《财富》杂志世界500强企业的总裁们争相吹捧。
2.Iyengaryogaputsstrictemphasisonformandalignment,andusestraditionalhathayogatechniquesinnewmannersandsequences.
艾扬格瑜伽十分注重姿势的精准,它采用新的方式和顺序练习传统瑜伽。
3.Ashtangayogacanbeamorevigorousroutine,usingaflowinganddance-likesequenceofhathaposturestogeneratebodyheat,whichpurifiesthebodythroughsweatinganddeepbreathing.
阿斯汤加瑜伽有着更精准的要求,练习者要用舞蹈般流畅的动作来练习传统瑜伽,从而使身体发热,并通过出汗和深呼吸来净化自己的身体。
4.Yogaachievesitsbestresultswhenitispracticedasadailydiscipline,andyogacanbea
life-longexerciseroutine,offeringdeeperandmorechallengingpositionsasapractitionerbecomesmoreadept.
每天练习瑜伽会达到最好的效果,随着动作越来越熟练,你就可以加大强度和难度,这样瑜伽就能成为你相伴终生的日常锻炼方式了。
5.Yogacanalsoprovidethesamebenefitsasanywell-designedexerciseprogram,increasinggeneralhealthandstamina,reducingstress,andimprovingthoseconditionsbroughtaboutbysedentarylifestyles.
瑜伽还能带来和精心设计的练习一样的效果,使人增强体质、焕发活力,并帮助人们舒缓压力和久坐带来的疲劳。
6.Modernpsychologicalstudieshaveshownthatevenslightfacialexpressionscancausechangesintheinvoluntarynervoussystem;yogautilizesthemind/bodyconnection.
现代心理学研究表明,即使细微的表情变化也会引起神经系统的自主改变;而瑜伽正是身体和心灵的绝妙结合
7.Yogacanbeperformedbythoseofanyageandcondition,althoughnotallposesshouldbeattemptedbyeveryone.
虽然有些姿势并不适合所有人练习,但是任何年龄段的人在任何条件下都能练习瑜伽。
8.Yogaisnotacompetitivesport;itdoesnotmatterhowapersondoesincomparisonwithothers,buthowawareanddisciplinedonebecomeswithone‘sownbodyandlimitations.瑜伽不是竞技体育;练瑜伽不需要和别人比,练瑜伽的目的是提高自己的觉悟和身心自律能力。
9.Manyyogisareamazedathowrapidlyyaga‘spopularityhasspreadinAmerica,consideringthelegendthatitwaspasseddownsecretlybyhandfulsofadherentsformanycenturies.
许多世纪以来,瑜伽只是在极少信徒的言传身教中得以流传,而今它在美国快速普及,这使许多瑜伽师感到很惊异。
10.However,ongoingresearchintopmedicalschoolsisshowingyoga‘seffectivenessforoverallhealthandforspecificproblems,makingitanincreasinglyacceptablehealthpractice.
然而,越来越多的来自顶尖医学院的研究结果表明,瑜伽对全身健康和特殊病症都有好处,这也使越来越多的人接受这项健康的运动。
Unit9:
TheHousingCrisisGoesSuburban
1.Butthesarcityofaffordablehousingisadeepenignationalcrisis,andnotjustforinner-cityfamiliesonwelfare.
但是,廉价房稀缺是一场日益加深的民族危机,而不仅仅是依靠福利为生的城市家庭的危机。
2.TherealestateboomofthepastdecadehasproducedwindfallsforAmericanswhoownedbeforeitbegan,butaffordablehousingisnowaseriousproblemformorelow-andmoderate-incomeAmericansthantaxes,SocialSecurityorgasprices.
在过去10年里,房地产迅猛发展,这使得在此之前就已经购置房产的美国人大赚特赚了一把,但现在廉价房对中、低收入的美国人来说,是一个比税收、社会保险、汽油价格更严重的问题。
3.Rooseveltsignedhousinglegislationin1934and1937,providingmortagages,governmentapartmentsandconstructionjobsforworkersdownontheirluck.
1934年和1937年,罗斯福签署了住房立法,提供抵押贷款、政府公寓,并为那些穷困潦倒的工人提供建筑工作。
4.Butforthepasttwodecades,theonlynewfederalhousinginitiativehasbeenHOPEVI,aClintonadministrationprogramthathasdemolished80,000unitsoftheworstpublichousingandbuiltmixed-incomedevelopmentsintheirplace.
但在过去20年中,唯一的联邦住房新提案就是HOPEVI,也就是克林顿政府拆毁80,000单位的最差公共住房,重建混合收入寓所来取而代之。
5.Overall,thenumberofhouseholdsreceivingfederalaidhasflatlinedsincetheearly1990s,despiteanexpandingpopulationandaballooningbudget.
总的来说,自90年代初以来,接受联邦援助的家庭数已经降到最低,尽管人口不断增加、预算不断膨胀。
6.Itsoundsodd,butthevictimsoftoday‘shousingcrisi
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 研究生 综合 英语 英译汉 翻译