阿房宫赋赏析.docx
- 文档编号:5097324
- 上传时间:2022-12-13
- 格式:DOCX
- 页数:7
- 大小:28.53KB
阿房宫赋赏析.docx
《阿房宫赋赏析.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《阿房宫赋赏析.docx(7页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
阿房宫赋赏析
(阿房宫赋)赏析
杜牧(803~约852),唐文学家,字牧之,京兆万年(今陕西省长安县)人,出身高门世族,是曾做过德宗、顺宗、宪宗三朝宰相的杜佑之孙。
文宗太和三年(829)进士,曾为江西观察使、宣歙观察使沈传师和淮南节度使牛僧孺的幕僚。
历任监察御史,黄、池、睦诸州刺史,后入为司勋员外郎,官至中书舍人。
他以济世之才自负,曾注曹操所订(孙子兵法)十三篇。
为人刚直,不肯逢迎权贵,力主削平藩镇,统一全国,强化国防,收复失地。
感于藩镇跋扈和吐蕃、回纥贵族的攻掠,诗文中多指陈及讽谕时政之作。
他主张“凡文以意为主,气为辅,以辞采章句为之兵卫〞,也就是把思想内容放在首位,并用生动的艺术形式来表现思想内容。
其诗在晚唐成绩颇高,后人称杜甫为“老杜〞,称他为“小杜〞。
著有(樊川文集)。
(解题)
(阿房宫赋)选自(樊川文集)。
(樊川文集),因杜牧有别墅在樊川故名。
阿房宫,系秦王朝在原有根底上扩建的一座庞大的建筑群。
(史记&183;秦始皇本纪)载:
秦始皇嫌都城咸阳人多,原来的宫廷狭小,就在渭南营造新宫。
阿房宫前殿“东西五百步(古六尺为一步),南北五十丈,上可坐万人,下可以过五丈旗〞。
(汉书&183;贾山传)说,“东西五里,南北千步〞,殿前立铜人十二,每个重十二万斤;宫中有天桥向东南通往终南山,山顶筑有阙楼;有大桥架在渭河上,向北直达咸阳。
秦始皇三十五年(前212),征用民夫七十多万开工兴建,至秦灭亡时尚未全部完工,所以此宫没有正式命名。
据说当时人因宫的前殿所在地叫阿房,就称它为“阿房宫〞。
公元前206年,项羽进入咸阳,将其焚毁,大火三月不灭。
遗址在今陕西省西安市三桥镇南,现存高大夯土台基,高约七米,长约千米。
本文写于唐敬宗(李湛)宝历元年(825),作者时年二十三岁。
当时敬宗即位,年仅十六岁,却昏愦失德,荒淫无度,闹得朝野疑惧,无不怀有危机感。
于是作者写下此文。
他在(上知己文章启)中说:
“宝历大起宫室,广声色,故作(阿房宫赋)。
〞由此可见其写作目的,是在借秦始皇失败的教训,以警告当朝的X总揽者。
(注评)
六王毕,六王:
齐、楚、燕、韩、赵、魏六国的国王,此即指六国。
毕:
完了,结束,指灭亡。
四海一,四海:
犹言四海之内,指全中国。
一:
用作动词,统一。
蜀山兀(w&249;),蜀山:
四川的山。
兀:
山高而上平,这里指树木被砍尽,因而呈现出光秃秃的样子。
阿房(p&225;ng)出。
出:
建筑出来。
○起笔峭拔,突兀有力,写出了秦横扫六国诸侯统一天下的非凡气概和强大声威,也表达了阿房宫工程的浩大,消耗的庞大。
四句一十二字,总冒全文,精警动人。
覆压三百余里,○言其占地之广,范围之大。
隔离天日。
○危楼高阁,宏伟直立,遮天蔽日,以夸张手法,极状其高。
骊(1&237;)山北构而西折,骊山:
在今陕西省临潼县东南。
这里用作状语,从骊山。
北构:
向北建筑,“北〞用作状语。
西折:
往西转弯,“西〞用作状语。
直走咸阳。
走:
趋向,通往。
咸阳:
秦国都城,在今陕西省咸阳市东。
二川溶溶,二川:
指渭水和樊川。
溶溶:
河水壮大的样子。
流入宫墙。
○描绘阿房宫的地理位置。
“北构〞“西折〞“直走〞,不仅点出其起讫之处,并勾勒出它的方位和绵延曲折的轮廓。
溶溶二川,为其包含,则更衬托出阿房宫之壮阔。
以上俯视全貌,总写阿房宫的宏伟。
五步一楼,十步一阁,○由面到点,由远而近。
先写楼图林立。
举步皆是。
“五步〞“十步〞,言距离之近,以夸张的手法极状楼阁之密集。
廊腰缦(m&224;n)回,廊腰:
连接高大建筑物的回廊,犹如人之腰部,所以称“廊腰〞。
缦回:
如绸带般萦回。
缦,没有花纹的丝绸,这里指绸带,用作状语。
檐牙高啄:
檐牙:
像牙齿一样突起的飞檐。
高啄:
像鸟嘴往高处啄着。
○次写走廊曲折,如缯缦之回环,檐牙高耸,活像飞鸟凌空啄物。
承上文楼阁写其廊檐之特点,见其装饰之美,结构之巧。
各抱地势,各自环抱着或高或低的地势。
指楼阁各依地势的上下倾斜而建筑。
○与“五步一楼,十步一阁〞对应,再写楼阁都依地势而筑,自成一个天地。
钩心斗角。
指低处的屋角钩住高处的屋心,并排相向的屋角彼此相斗。
○造语新颖,形象生动。
盘盘焉,盘盘:
盘结交错的样子。
焉:
助词,用在形容词之后表示状态,可译为“的样子〞“似的〞,或不译。
囷(qūn)囷焉,囷囷:
曲折盘旋的样子。
蜂房水涡,(建筑群)像密集的蜂房,像旋转的水涡。
这是比喻句,略去表示比喻的词。
矗不知其几千万落。
矗:
高高耸立的样子。
落:
这是“村落〞“院落〞的“落〞,本来指人聚居的地方,在句中作“座〞讲。
○描写由分到合。
由点到面,居高总览,写出楼阁建筑的宏伟气概与整个阿房宫建筑群结构艺术的精美绝伦。
长桥卧波,卧波:
卧于波,躺在水波上。
未云何龙?
云、龙:
都用作动词,起云,出现龙。
复道行空,复道:
建筑物之间架的天桥,因天桥下边也有通道,所以称为“复道〞。
行空:
行于空,在空中行走。
不霁(j&236;)何虹?
霁:
雨过天晴。
虹:
用作动词,出虹。
○写长桥复道及其构筑的精巧。
以“卧〞写长桥座落水面的端庄重实之静态,以“行〞写复道横越空中的曲折绵延之动意,一下一上,一静一动,相互映衬;且“卧〞“行〞二字,又以拟人手法,将无生命之物写活了。
同时文章不直接取譬设喻,而略作曲笔,以惊叹之语进行挑逗性的反问,使其意境似假非假,似真非真,使平常之喻,顿翻新意。
上下冥(m&237;ng)迷,冥迷:
幽深迷离。
不知东西。
○二句进一步写出阿房宫结构的复杂和奇妙。
歌台暖响,暖响:
由于响亮的歌声而充满暖意。
春光融融;是比喻。
融融:
和畅的样子。
舞殿冷袖,冷袖:
由于舞袖漂动而充满寒意。
风雨凄凄。
是比喻。
一日之内,一宫之间,而气候不齐。
○以夸张与比喻竭力渲染歌舞繁盛的气氛和人们的感受。
“暖〞“冷〞二字,明写歌乐声响充满暖意,舞袖漂动生风带来寒气;实则语意双关,借景写人,言其得幸时,便如春光和乐,失宠时,便如凄风冷雨,表现出一宫之人的不同遭际境遇。
情景交融,明暗交错,含蓄隽永,充满诗意。
这一段,写阿房宫建筑的背景及其宏伟壮丽。
妃(fēi)嫔(p&237;n)媵(y&236;ng)嫱(qi&225;ng),统指六国王侯的宫妃。
她们各有等级,妃的等级比嫔、嫱高,媵是陪嫁的女子,也可能成为嫔、嫱。
王子皇孙,指六国王侯的子女和孙子女。
辞楼下殿,辇(niǎn)来于秦。
辇:
帝王或皇后坐的车。
这里用作动词,乘辇车。
○宫中众多美人,乃六国妃嫔,因国亡家破,皆被掳掠人秦。
承上段写出宫女的来历。
朝歌夜弦,弦:
名词用作动词,弄丝弦,奏乐。
为秦宫人。
为:
成为。
○写其劳碌与始皇的放纵享乐。
下写宫中美人之“四多〞。
明星荧(y&237;ng)荧,开妆镜也;明亮的星星晶莹闪烁,这是宫妃们翻开了梳妆的镜子。
此为因果句,后一分句解释原因,语气词“也〞用在句末表示解释的语气。
下文的四个句子类同。
○一写妆镜之多。
绿云扰扰,绿云:
形容宫妃们的头发黑润而稠密。
扰扰:
纷乱的样子。
梳晓鬟(hu&225;n)也;鬟:
古代妇女的环形发髻。
○二写发鬟之多。
渭流涨腻,涨腻:
涨起了一层油腻。
弃脂水也;○三写脂粉之多。
烟斜雾横,焚椒(jiāo)兰也。
椒兰:
两种香料植物。
○四写香料之多。
以上写宫中美人晨妆的过程,比喻精彩,夸张大胆,构思奇特,既入情理之中,又出意料之外,生动地表现了秦宫中六国美人之众多,从而道出秦总揽者的骄奢淫逸。
雷霆乍惊,宫车过也;乍:
突然,副词。
惊:
震动,这里是震响的意思。
辘(l&249;)辘远听,辘辘:
车行的声音。
远听:
愈听愈远。
沓(yǎo)不知其所之也。
杳:
深远,不见踪影。
之:
动词,往。
○言宫车轮声如雷滚动,由近而远,终不知去向,既见阿房宫之广,又见宫中生活之豪华。
一肌一容,尽态极妍(y&225;n),尽、极:
都是无以复加的意思。
妍:
漂亮。
态:
姿态,这里和“妍〞对偶,因而可以解作娇媚。
缦(m&224;n)立远视,缦:
通“慢〞,久。
而望幸焉;望幸:
盼望着皇帝来临。
幸,封建时代皇帝去到某地或有所宠爱叫作“幸〞。
○言宫中全部美人都浓妆艳抹,期望得到秦皇的宠幸。
有不得见者三十六年。
赢政从立为秦王至即皇帝位而死,共在位三十六年。
这句是说有许多宫女从来也没有见过秦始皇的面。
按:
秦王政二十六年统一中国称始皇帝,到三十七年死,做了十二年皇帝;又阿房宫始建于秦始皇三十五年,这里说三十六年,是举其在位年数,形容时间长。
○以有一生未能见到秦皇一面者,更反衬出美人之多,其命运之惨,秦皇之荒淫。
作者对宫女的同情与对暴君的责备,寓于字里行间。
以上写宫中美女之盛。
燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英,收藏、经营、精英:
都是指金玉珍宝等物。
○横写六国珍宝之多。
几世几年,剽(piāo)掠其人,剽掠:
抢劫,掠夺。
“剽〞与“掠〞同义。
人:
即“民〞。
唐代因避太宗李世民讳,“民〞一律改作“人〞。
下文“人亦念其家〞“六国各爱其人〞“秦复爱六国之人〞的“人〞,与此同。
倚叠如山;倚叠:
堆积。
○世代掠夺攒聚,堆积如山,应有尽有,无不是民脂民膏。
纵写六国珍宝之多及其X。
一旦不能有,输来其间,○六国破灭,珍宝也随之易主。
“输来其间〞与前文的“辇来于秦〞,一言人,一言物,遥遥相应。
鼎铛(chēng)玉石,金块珠砾(1&236;),鼎、玉、金、珠,分别用作主语。
铛、石、块、砾,分别用作谓语。
鼎铛:
鼎被当作铛。
“铛〞是名词用作动词,又用于被动意义。
“玉石〞“金块〞“珠砾〞类同。
铛,一种一般的锅。
块,土块。
砾,沙砾。
○言将宝鼎视如铁锅,将美玉视如石头,把黄金视如土块,把珍珠视如沙砾。
八字四意,文字紧凑,音调铿锵;以夸张之笔,极写秦皇的穷奢极侈,挥霍无度。
弃掷(zh&236;)逦(lǐ)迤(yǐ),逦迤:
接连不断,这里指把金珠珍宝抛弃得到处都是。
秦人视之,亦不甚惜。
○总括一笔,言秦不惜民财。
以上写秦宫珍宝之多与秦人服用之奢。
这一段,写阿房宫美女之盛,珍宝之多,及秦人挥霍无度的情况。
嗟乎!
○以浩叹起笔,过渡,笔锋遽然一转,从上文的铺叙描写转入感慨议论。
一人之心,千万人之心也。
心:
指人的思想,意愿。
秦爱纷奢,人亦念其家。
纷奢:
繁华奢侈。
纷,纷多,指财物方面说。
○言人同此心,心同此理,本应相互体谅,然秦总揽者倒行逆施,穷奢极欲,不顾人民死活,这必定激起人民的对抗,为秦之亡埋下伏笔。
奈何取之尽锱(zī)铢(zhū),用之如泥沙?
奈何:
为什么。
尽锱铢:
一锱一铢都搜括干净。
锱铢,古代重量名,六铢为一锱,四锱为一两。
○巧取豪夺,搜括惟恐不尽;挥金如土,奢侈无度,“取〞“用〞均极不当。
用一反问,对始皇进行严厉责备。
使负栋之柱,负栋之柱:
承当栋梁的柱子。
○“使〞字贯串下文之“六比〞,矛头直指暴君始皇,寓责备之情于描写之中。
多于南亩之农夫;于:
比,下文五个“于〞字同。
南亩:
泛指田地。
○一言柱多于农夫。
一比,一多。
架梁之椽(chu&225;n),架在梁上的椽子。
多于机上之工女;机:
织布机。
工女:
女工。
○二言椽多于工女。
二比,二多。
钉头磷磷,磷磷:
有二解。
一,玉石色彩映耀,这里形容梁柱的钉头光荣耀目。
二,水中石头突立的样子,这里形容突出的钉头。
多于在庾(yǔ)之粟粒;庾:
粮仓。
○三言钉头多于粟粒。
三比,三多。
瓦缝(f&232;ng)参(cēn)差(cī),瓦缝:
瓦楞。
参差:
长短不齐。
多于周身之帛缕;周身:
遍身。
帛缕:
衣服的丝缕。
○四言瓦缝多于帛缕。
四比,四多。
直栏横槛(ji&224;n),栏、槛:
都是栏杆。
多于九土之城郭;九土:
九州,等于说全国。
○五言栏槛多于城郭。
五比,五多。
管弦呕(ōu)哑,管弦:
泛指音乐。
管,管乐器,箫、笛之类。
弦,弦乐器,琴瑟之类。
呕哑:
形容声音嘈杂。
多于市人之言语。
○六言管弦多于言语。
六比,六多。
一连六比,突出六多,排比齐整,对比强烈,紧扣阿房宫具体地写出了“秦爱纷奢〞,有力地揭露了始皇掠夺天下财富的贪欲,亦隐隐指出阿房宫的华美宏伟,实凝聚着广阔劳动人民的血汗。
作者的爱憎褒贬,十分鲜亮。
使天下之人,不敢言而敢怒。
○怒火在胸中燃烧,熔岩在地下涌动,火山马上爆发!
独夫之心,独夫:
失去人心而极端孤立的总揽者,此指秦始皇。
日益骄固。
骄固:
骄傲顽固。
○言暴君日益骄横顽固,与人民对抗到底,从而矛盾锋利激化,为自己掘好了坟墓。
写秦存止此。
戍卒叫,指陈涉、吴广起义。
陈、吴原是征发去守边的士卒,所以称为“戍卒〞。
○言陈涉、吴广起义,天下响应风从。
“叫〞字用得极妙,响亮刚健,神韵毕现。
它是对抗的呼声,战斗的呐喊!
函谷举,函谷关被攻下。
举:
攻占,这里用于被动意义。
○言刘邦自武关人秦,破咸阳,降子婴,秦朝灭亡。
楚人一炬,楚人:
指项羽。
炬:
火把。
“一炬〞在句中作谓语,是“放一把火〞的意思。
项羽入函谷关后,屠咸阳,杀子婴,烧秦宫室,大火三月不灭。
可怜焦土!
焦土:
化为一片焦土。
○宏伟壮丽的阿房宫,一炬化为焦土,这是历史对穷奢极欲、无恶不作的暴君的严厉惩处!
此四字,正好与前面铺叙描写形成鲜亮比照,故(古文观止)编者评论说:
“一篇无数壮丽,只以四字了之。
〞可见作者构思之精巧。
以上四句一十四字,与篇首四句遥相照应,精练有力地尽述了秦王朝在人民对抗之下迅速灭亡的历史过程。
“叫〞“举〞“炬〞三个动词,短促相连,生动地表现了反秦斗争的兴起之暴,和摧枯拉朽势不可挡的声威。
这一段,用夹叙夹议的笔法写秦始皇实行高压X,过度掠夺挥霍,总算激起农民起义,导致秦王朝灭亡,阿房宫也化为焦土的历史结局。
呜呼!
○未说再先一长叹,使感慨、议论再深刻一层。
灭六国者六国也,非秦也。
○论说六国破灭,咎在自身。
先宾后主,以宾衬主,使后句之意更为突出。
族秦者秦也,族:
动词,灭族,杀死合族的人。
非天下也。
天下:
指天下的人民。
○论说秦之灭亡,亦咎在自身。
立论精当,用语含蓄;上下两句,使用反复回环的修辞手法,肯定推断与否认推断的连用,更强化了表达的艺术效果。
嗟夫!
○又是一叹,感情更为深沉,议论更有气概。
使六国各爱其人,使:
假使,连词。
则足以拒秦;则:
就,连词。
足以:
助动词性结构,是助动词“足〞和介词“以〞的结合,可译为“足够用来〞“完全可以〞等。
○爱民“则足以拒秦〞,故不“爱其人(民)〞是六国破灭的原因。
以假言推断论证“灭六国者六国也,非秦也〞的论点。
使秦复爱六国之人,复:
又,副词。
则递三世可至万世而为君,递:
传递,顺着次序传下去。
(史记&183;秦始皇本纪)载:
始皇二十六年,统一之业成,更号为皇帝,诏曰:
“自今以来,除谥法,朕为始皇帝,后世以计数,二世三世至千万世,传之无穷。
〞按:
递三世,传到第三代。
史实是:
秦始皇死,秦二世胡亥即位,后赵高杀秦二世,立子婴为王,为秦代第三君。
子婴在位四十多天秦就灭亡了。
谁得而族灭也?
○爱民则可“万世为君〞,故不“爱六国之人(民)〞是秦“族灭〞的原因。
亦以假言推断论证“族秦者秦也,非天下也〞的论点,从而揭示全篇主题。
行文至此,接下又推开一层:
秦人不暇自哀,而后人哀之;意思是说,秦代迅速灭亡,顾不上哀悼自己,而后世帝王常感慨秦朝灭亡得快。
后人哀之而不鉴之,鉴之:
以之为鉴,把它作为一面镜子,即吸取其教训。
鉴,镜子。
亦使后人而复哀后人也。
第二个“后人〞,暗指唐代总揽者。
○后人如果只哀叹秦之灭亡,而不从中吸取教训,必重演覆亡的悲剧。
作者语重心长,委婉讽劝,意在警告唐敬宗应当对秦之灭亡,哀而鉴之,画龙点睛地吐出本文写作动机,冷语隽永,令人回味不已。
这一段,慨叹六国和秦之灭亡,皆由于不爱其民,点明后人应从中吸取教训,以此为戒。
(译文)
六国的君主灭亡了,全国(为秦所)统一;蜀地的山(树木被砍尽,)光秃秃的,阿房宫建筑出来了。
它(面积广阔,)覆压着三百多里地面,(宫殿高耸,)把天日都隔离了。
它从骊山向北建筑,再往西转弯,一直走向咸阳。
渭水、樊川浩浩荡荡的,流进宫墙里边。
五步一座楼,十步一个阁,走廊如绸带般萦回,牙齿般排列的飞檐像鸟嘴向高处啄着。
楼阁各依地势的上下倾斜而建筑,(低处的屋角)钩住(高处的)屋心,(并排相向的)屋角彼此相斗。
盘结交错,曲折盘旋,(远观俯视,)建筑群如密集的蜂房,如旋转的水涡,高高地耸立着,不了解它有几千万座。
没有起云,为什么有龙?
原来是一座长桥躺在水波上。
不是雨过天晴,为什么出虹?
原来是天桥在空中行走。
(房屋)忽高忽低,幽深迷离,使人不能分辩东西。
歌台上由于歌声响亮而充满暖意,有如春光融和;舞殿上由于舞袖漂动而充满寒意,有如风雨凄凉。
一天里边,一座宫殿中间,气候却不一样。
六国的宫妃和王子王孙。
辞别六国的宫楼,走下六国的宫殿,坐着辇车来到秦国。
他们早上唱歌,晚上奏乐,成为秦国的宫人。
明亮的星星晶莹闪烁,这是宫妃们翻开了梳妆的镜子;翠绿的云朵纷纷扰扰,这是宫妃们在梳理晨妆的发髻;渭水涨起一层油腻,这是宫妃们抛弃了的胭脂水;烟霭斜斜上升,云雾横绕空际,这是宫中在燃烧椒、兰制的香料;雷霆突然震响,这是宫车驶过去了;辘辘的车声越听越远,无影无踪,不了解它去到什么地方。
每一片肌肤,每一种颜容,都漂亮娇媚得无以复加。
宫妃们久久地站着,远远地探视,盼望着皇帝来临。
有的宫女竟整整三十六年没能见到皇帝。
燕赵收藏的金玉,韩魏营谋的珍宝,齐楚的精华物资,在多少世代多年少中,从他们的人民那里掠夺来,堆叠得像山一样。
一下子不能保有了,都运送到阿房宫里边来。
宝鼎被当作铁锅,美玉被当作顽石,黄金被当作土块,珍珠被当作沙砾,丢弃得到处接连不断,秦人看起来,也并不觉得惋惜。
唉,一个人的意愿,也就是千万人的意愿啊。
秦皇喜欢繁华奢侈,人民也顾念他们自己的家。
为什么掠取珍宝时连一锱一铢都搜刮干净,消耗起珍宝来竟像对待泥沙一样。
(秦皇如此奢侈浪费,)致使承当栋梁的柱子,比田地里的农夫还多;架在梁上的椽子,比织机上的女工还多;梁柱上的钉头光荣耀目,比粮仓里的粟粒还多;瓦楞长短不一,比全身的丝缕还多;或直或横的栏杆,比九州的城郭还多;管弦的声音嘈杂,比市民的言语还多。
使天下的人民,口里不敢说,心里却敢愤慨。
(可是,)失尽人心的秦始皇的思想,一天天更加骄傲顽固。
(结果)戍边的陈涉、吴广一声呼喊,函谷关被攻下,楚项羽放一把火,惋惜(华美的阿房宫)化为了一片焦土。
唉!
灭亡六国的是六国自己,不是秦国啊。
族灭秦王朝的是秦王朝自己,不是天下的人啊。
可叹呀!
假使六国各自保护它的人民,就完全可以依靠人民来抵抗秦国。
假使秦王朝又保护六国的人民,那就顺次传到三世还可以传到万世做皇帝,谁能够族灭它呢?
(秦王朝灭亡得太迅速,)秦人还没工夫哀悼自己,可是后人哀悼他;如果后人哀悼他却不把他作为镜子来吸取教训,也只会使更后的人又来哀悼这后人啊。
(简析)
(阿房宫赋)是一篇借古讽今,针砭时弊,有感而发,具有较强战斗力的现实主义作品。
它借阿房宫兴起和消灭的史实,深刻地说明了秦始皇的暴虐总揽是导致秦朝灭亡的原因,从而用以讽劝和警告唐敬宗,应当从中记取教训,不要穷奢极侈,“大起宫室,广声色〞,要爱惜民财民力,以免重蹈亡秦之覆辙。
这篇脍炙人口的作品曾得到“古来之赋此为第—〞的崇高评价。
赋,它讲求字句的齐整和声调的和谐,是介于诗和散文之间的一种文学形式。
南朝梁文学理论批判家刘勰在其(文心雕龙&183;诠赋)中说:
“赋者,铺也,铺采摘(chī)文,体物写志也。
〞南宋哲学家朱熹也说:
“铺陈其事而直言之谓赋〞。
这都说明了赋的主要特点在于铺叙事物。
因此,它对事物的描写总是淋漓尽致,极尽铺叙夸张之能事;结尾局部则往往发一点议论,以寄予挖苦之意。
本文亦具有这个特点,成功地运用了铺叙描写抒情议论相结合的方法。
从全文看,虽以铺叙描写为客笔,抒情议论为主旨,但在前两段描写时,却用尽工笔,以华美的文词,丰富的比喻,极度夸张地写出了阿房宫的规模之大,歌舞之盛,美人之多,珍宝之丰,靡费之巨,从而有力地突出了秦始皇的罪行。
在铺叙描写的根底上,后两段抒情议论,揭示全文主题,显示作者的见解和创作意图,见出其褒贬之情,讽喻之意;前两段为后两段张本,后两段是前两段的深化、升华与归宿。
两局部的铺叙描写抒情议论紧密结合,使得文章有景有事有情有理,具有强大的艺术力量。
文章为了铺陈其事,运用的言语也是相当精美的。
它时而用对偶排比,句式齐整,音调铿锵,声韵和美,节奏明快。
时而骈散兼行,长短急徐,错落有致,显得文气生动,通达流畅。
西汉文学家扬雄说过:
“诗人之赋丽以则,辞人之赋丽以淫。
〞(阿房宫赋)文词华美,想像丰富,气概宏伟,既有激情,又蕴深义,令人感激,发人深思,堪称“诗人之赋〞。
(字词句根底知识举要)
长桥卧波,未云何龙?
复道行空,不霁何虹?
这两句里“云〞“龙〞“虹〞都是名词活用为动词。
“云〞,起云。
“龙〞,出现龙。
“虹〞,出现虹。
识别名词是否用作动词,可以从句子成分的搭配关系上加以分析。
这里“云〞“龙〞“虹〞前边分别有否认副词“未〞和疑问副词“何〞修饰它们,而名词是不能受副词修饰的,这就说明它们已经由名词活用为动词了。
鼎铛玉石,金块珠砾。
这个句子包含四个分句,“鼎铛〞“玉石〞“金块〞“珠砾〞各为一分句。
每一分句第—个字是名词,作主语;第二个字是名词活用为动词,作谓语。
“鼎铛〞是“鼎被当作铛〞。
这里要注意的是,“铛〞既是名词活用为动词,又是用于被动意义,所以译出来是“被当作铛〞。
“玉石〞“金块〞“珠砾〞类同。
奈何取之尽锱铢,用之如泥沙?
1.“奈何〞是凝固结构,在句中用作状语,可译为“为什么〞。
2.“尽锱铢〞是补语,补充说明“取之〞的程度。
“取之尽锱铢〞,按原文“动——宾——补〞的结构直译是:
把金玉珠宝掠取得不留一锱一铢。
为求译文流畅,可改变原文的语法结构。
全句译为:
为什么掠取珍宝时连一锱一铢都搜刮得干干净净,用起来却同泥沙一样?
钩心斗角
不敢言而敢怒
这两句现在都作为成语使用。
“钩心斗角〞用来比喻各用心机,相互排挤。
和原意根本不同了。
“不敢言而敢怒〞用为成语时作“敢怒不敢言〞,意谓心里愤慨,嘴上不敢说,形容心里存在对抗情绪,但由于受到威压而不敢发泄出来。
这和原文的意思根本上相同,但又有所区别。
原文的意思是:
虽然嘴上不敢说,心里却在愤慨,不断滋长着对抗情绪,重点落在“敢怒〞上面。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 阿房宫 赏析