巴尔扎克和小裁缝.docx
- 文档编号:5043836
- 上传时间:2022-12-12
- 格式:DOCX
- 页数:35
- 大小:30.77KB
巴尔扎克和小裁缝.docx
《巴尔扎克和小裁缝.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《巴尔扎克和小裁缝.docx(35页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
巴尔扎克和小裁缝
《巴尔扎克和小裁缝》
NoussommeslesGardes
rougesduPrésidentMao.
我们是毛主席的红卫兵
Venantdessteppesà
laplaceTiananmen.
从草原来到天安门
Nosdrapeauxrouges
sontcommeunemerardente.
无边的旗海红似火
Noschansonsrévolutionnairesfont
échojusquedanslehautdescieux.
战斗的歌声响入云
NotreGrandTimonierlePrésidentMao,
伟大的领袖毛主席
quinousdirige.
指引我们向前进
NoussommeslesGardes
rougesduPrésidentMao.
我们是毛主席的红卫兵
Venantdessteppesà
laplaceTiananmen.
从草原来到天安门
Nosdrapeauxrouges
sontcommeunemerardente.
无边的旗海红似火
Noschansonsrévolutionnairesfont
échojusquedanslehautdescieux.
战斗的歌声响入云
NotreGrandTimonierlePrésidentMao,
伟大的领袖毛主席
quinousdirige.
指引我们向前进
哈哈嘿哈哈嘿
PrésidentMao.
敬爱的毛主席
Lesoleilrougedenoscoeurs.
我们心中的红太阳
Lesgensdessteppesvous
donnenttoutleuramour.
草原上人民热爱你
Menez-noussurlesplushautssommets.
指引我们向前进
J'aigrimpécesmontagnespour
lapremièrefoisen1971.
我们第一次走这条山路是1971年
Luoetmoiavionsmarché
pendantdeuxjours,
我和罗明从来没有步行走这么远过
delavillelaplusproche
àlamontagneduPhoenixduCiel,
从天泉县到我们插队的凤凰山
l'endroitdenotrerééducation.
要走上两天
C'esttavalise?
这个箱子是你的?
Oui,chef.
嗯,队长
Ilsdisentquetonpèreest
undentisteréactionnaire.
听说你老子是个反动的牙科医生?
Coupabledequoi?
他犯了啥子王法?
D'avoirtraitél'anciengouverneur
locald'ennemidupeuple.
他给市长和省长补过牙齿
Etavant1949,ilaajustéunedent
pourcetteracailleChiangKaiShek.
解放前帮蒋介石镶过一颗假牙
C'estquoi?
a?
这个是啥子?
Unlivredecuisine.
菜谱
Vousletenezàl'envers.
队长,看反了
Qu'est-cequiestsidr?
le,banded'idiots?
笑你妈个球!
Voussavezlire?
你们哪个人识几个字?
Aller,lis!
念给我听听
Montre-nous!
你,你念
Chef,voussavezquejenesaispaslire.
队长,你又不是不晓得
Litnouscela.
念这段
300grammesdeblancdepoulet.
鸡脯肉六两
10noixécossées.
20grammesd'amidon.
干核桃十只、豆粉一小勺
10cldevinblanc.
黄酒一大勺
Blancsd'oeufs.Unepincéedesel.
蛋清半小碗、盐少许
Lavezlepoulet.
做法:
把鸡脯肉洗干净
Découpez-le.Mettez-ledansunplat.
切成小丁放入碗中
Sinousn'avonspasdenoixnous
pouvontprendredesarachides?
诶,要是不得核桃,用花生米子代替要不要得?
Despaysansrévolutionnaires
neserontjamaiscorrompus,
我们贫下中农
parunpouletdebourgeoisrépugnant!
怎的能让资产阶级啥的鸡给迷惑到了
他毛球你名堂
LePrésidentMaovousaenvoyéici,
同你说毛主席派你们来
pourêtrerééduqués,
是让你们接受再教育的
paspourfairedesbanquetsderéactionnaires.
不是叫你们来办啥子酒席
Surnotremontagne,voustravaillerezdur,
在这山区里头,你们只有辛辛苦苦地劳动
etvousmangerezduchouetduma?
s!
才能吃得上玉米粖粖和大白菜
Cesdessinsveulentdirequoi?
这些图是啥子意思啊?
Jem'appelleMaJianling,
celareprésentemonnom.
我叫马剑铃,这些图是代表我的姓名
Qu'est-cequec'est,chef?
这是啥子啊,队长?
Unjouet.
一个玩具
Seulementunjouet.
就是一个烂玩具拿来做啥子嘛
C'estidiot.àquoi?
asert?
àamuserlesgossesdebourgeois.
资产阶级狗崽子的玩具
Aufeu!
把它烧了
Cen'estpasunjouet,chef
c'estuninstrumentdemusique.
队长,那不是个玩具,那是个乐器
?
as'appelleunviolon.
叫小提琴
Ilfaitunjolison.
可以发出很好听的声音
Maenjouetrèsbien.
马剑铃是一个拉这个曲子的高手
我们让他来试一下
Ilvavousmontrer.
拉个曲子给您听好不好,队长?
Vas-y.
试一首听听
Jejouetrèsmal,chef.
队长我不行
Jet'aiditdejouer.Alorsjoue!
我让你试你就试一下
Pourrais-tujouerune
sonatedeMozartpourlechef?
剑铃给队长拉一个莫扎特的奏鸣曲
C'estquoiunesonate?
奏鸣曲是啥子东西?
C'est...
奏,奏鸣曲是
Unechansondesmontagnes.
一种山歌
C'estquoisonnom?
歌名是啥子?
Cen'estpasvraimentunechanson.
像歌,但不是歌
Jetedemandesonnom!
我问你歌名!
Mozart...
歌名叫莫扎特……
MozartpenseauPrésidentMao.
莫扎特想念…想念毛主席
MozartpensetoujoursauPrésidentMao!
莫扎特永远想念毛主席
Oui,toujours!
对了
Allez,joue!
开始嘛!
Lecheft'asditdecommencer.
队长叫开始就开始嘛
Rienqu'àpenserquenouspourrions,
在山里头安家落户
passernosviesentièresdanscetrou.
说不定会在小屋子里过一辈子
L'idéemêmemedonnedesfrissons.
想起来脊背骨都发凉了
Depuisdeslustreslesmontagnards,
山里人太阳出来就下地干活儿
avaientadaptéleursactivités
parrapportausoleil.
太阳落山就收工回家
Maiscettecoutumeaétébrisée,
这条自古以来天经地义的真理
parlecheminqu'aprisnotreévolution.
竟然被我们这个小小的闹钟破坏了
Autravail!
Lesflemmards!
格老子出工了!
妈个巴子呦!
Regardezcetteeaupuante.
唉呦你看这王浆水怎么好稀喔!
Chezvouscen'estpasmieux.
上次在你家舀,还不是这么稀
Leseuloccidentalàêtre
entrédanscesecteur,
唯一的曾到过这个地区的西方人
c'étaiten1940.
是四十年代
Unmissionnairefran?
ais,lepèreMichel.
一个法国传教士米歇尔神父
Danssoncarnetdevoyage,ilaécrit:
他在他的日记中写道
Aprèsdeuxmoissurlaroute,
经过两个月的艰苦跋涉
Le4ao?
tducalendrierchinois,
我终于在中国农历的八月四日
J'aiatteintledistrictdeYongJing
etdelamontagneappelée"LePhoenixduCiel".
到达天泉县,此地有座凤凰山
Làoùlecuivrejauneestextrait
enpiècesdemonnaieanciennes.
人们开采山上的铜矿制作铜币
Lesannaleschinoisesindiquent:
en100A.D
公元一百年左右
C'étaitladynastiedesHan.
正是中国历史上的汉朝
UnempereurdesHanoffritcettemontagne,
曾有一个不爱美女爱少年的皇帝
àsonamant,unchefeunuquedupalais.
把凤凰山赐给了他心爱的一个太监
C'étaitlapremièrerelationhomosexuelle,
这可以说是中国历史上
mentionnéeofficiellementenChine.
第一次关于同性恋的记载
Quesepasse-t-il?
吗的拉你搞什么?
Vousnesavezmêmepasporterunpanier!
一点事情都搞球不成
Tusaiscequetuasrenversé?
你晓得倒的是啥子
Ledurtravaildespaysansrévolutionnaires!
这贫下中农辛辛苦苦的劳动
Prends-le!
Plusvite!
你们俩…赶快捡起来!
赶快捡起来!
Est-cequejepeuxvousposerunequestion?
老哥,问你个事情啊?
Oui.
好,你说吧
Vousconnaissezleschutes
d'eauauxTroisciseaux?
你晓不晓得一线天温泉在哪个?
Oui.
知道?
晓得啊!
Ilsdisentquelesfilleslocales,
听说这山上漂亮的女娃子
vontselaverlà-bas.
都去那儿洗澡啊?
Unvraipetitparadis!
那可是我们凤凰山的人间仙境
Derrièrelesmarécagessi
vousvousdirigezversl'ouest,
过了流沙河,再往西走
有两座山的中间,只有一条路...
小七八窄的路
ilyaunpetitcheminentredeuxfalaises.
Ellessontpresquenues!
她们没穿啥衣服
Ellessontsijolies!
好漂亮
Jepeuxàpeinelesvoir,
jevaisallerdel'autrec?
té.
换角度,我看不太清楚
Quoi?
干啥子?
Jevaisparlà.
àmonavisc'estmieux.
过那边去,看清楚一点
Aide-moiaulieuderire!
笑啥子笑!
快点找人来拉我上去
Jenepeuxpasm'arrêter!
我我也不想笑啊
Hé!
Tuasdelachance.
喂!
算你运气好
Noussommesgentilles.
碰见我们这些不讨人厌的女娃子喔
Nousnetedénonceronspas.
我们不会去告他的
Oubientufiniraisdans
lebureaudesécurité!
嗳,要不然,要是抓到群众专政办公室啊
Ilscassentlesjambesdesvoyeurs.
一定被打断脚杆儿喔
N'as-tupashonte?
Dégonflé!
嗳!
不要脸!
不要脸!
嗳!
Ma,sors-moidelà!
剑铃,快拉我上去
Nepaniquepas,jeviens!
等一下,别慌,我马上来救你!
Parlà.Tupeuxdescendre.
那边那边,那边可以下来
Letailleuretsafille!
喂,大家快看,老裁缝他们来了
Nousavonsentendulamusique,
alorsnoussommesvenuspourvoir.
我们听见琴声,过来看看
Vousêtessipropre.
妹儿怎么穿得干干净净漂漂亮亮地
Vousneressemblezpasàunefillelocale.
简直不像我们山里面的女娃子
Tulareconnais?
认出她了吗?
Elleestravissante!
这个小姑娘好漂亮
Cesecteurestcélèbre,
三峡一带,自古以来就出美女
poursesjoliesfilles.
而且还很有名
Savez-vouscequec'est?
晓得这叫啥子东西?
?
as'appelleunviolon.
这叫Vio-Lin
J'enaidéjàvu,
不过我也只是见过而己
maisjamaisentenduaucun.
未曾听过
Etlachanson?
晓得歌名叫啥子啊?
Jenesaispas.
不晓得
C'est"MozartpenseauPrésidentMao"
歌名叫莫扎特永远想念毛主席
J'aientendudirequevotrepèreatué
lesversdesdentsd'ungrandchef.
他们跟我讲,你老爹给省长掏过牙虫啊?
Tuéquoi?
掏啥子?
Lesversdesesdents.
牙虫啊!
Pourquoiriez-vous?
你笑啥什么!
Icinousn'employonspasdesmotsfantaisistes.
我们山里人文化水不平
Cen'estpas?
a.
不是这个意思
Jetrouvel'expressiondr?
le.
我觉得你这个说法挺新鲜地
Jevisdel'autrec?
té,
我不过就住在山那边
derrièrel'OeildansleCiel.
天眼那边
JesuislaPetiteTailleuse.
大家都叫我小裁缝
Quelesttonnom?
你勒?
你叫啥子?
Luo...LuoMin.
我姓罗,叫罗明
L'OeildansleCielestloind'ici?
从我们这儿...到你们天眼,要好多路啊?
Environ8kilomètres.
七八里路
C'estàtoi?
是你的?
C'estàLuo.
罗明的
Commentbouge-t-ilàl'intérieur?
里面那只小公鸡,咋个会动勒?
C'estunvraicoq.
那里面真有一只小公鸡
Ilchantechaquematin.
每天早上还会叫呢
Ma!
Viensvoir.
剑铃,过来
As-turemarquésesdentsblanches?
有没有发现,她的牙齿很白
àqui?
哪一个?
LaPetiteTailleuse.
小裁缝
C'estdr?
le.
喔嘿,奇怪
Jen'aipascherchéàsavoirsonvrainom.
我不想问她叫她啥子名字
"LaPetiteTailleuse"?
aluivabien.
这小裁缝名字很配她
Maisellen'estpastrèscivilisée!
不过她说话有点太土了
Quelleheureest-il?
不晓得现在几点了
Oùestleréveil?
你的闹钟放在哪里了?
Pourquoivousl'ouvrez?
怎么把它拆开了?
Vouscréeztoujoursdesproblèmes.
没事找事
Vouslecassezsansmêmesavoircequec'est.
连钟怎么走的,都想弄清楚
J'aiperduunepièce.
什么落在地上了?
Jevousrembourseraipourvotrehorloge.
这个钟我会赔给你
Laisse?
a,Luo
算了,罗明
Nouslarépareronscheznous.
咱们把这些零件拿回去修吧
C'estbiend'êtredelaville.
你们城里人好安逸喔
Vousconnaissezbeaucoupdechoses.
大大小小的事情都晓得
Savoircoudrec'estmieux.
哪有你们当裁缝的安逸喔
Lavieicin'estpasbiendr?
le.
山里有啥子好的
Souvent,quandjevaiscouperlebois,
我每天到山上砍柴的时候
jevoisdesavionspasserau-dessusdemoi,
就会看到好多飞机飞过
etjemedemandecommentestlemondeailleurs.
我就在想,山外头是个啥子样的世界
Jelesaifaitsmoi-même.
没事的时候捏着玩的
Tusaislire?
你会不会认字?
Mamèreétaitlaseule
institutricesurcettemontagne,
不会,我妈是凤凰山来过这里唯一的小学老师
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 巴尔扎克 裁缝