金融英语pptConvertor.docx
- 文档编号:4982965
- 上传时间:2022-12-12
- 格式:DOCX
- 页数:20
- 大小:26.89KB
金融英语pptConvertor.docx
《金融英语pptConvertor.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《金融英语pptConvertor.docx(20页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
金融英语pptConvertor
MODERNFINANCIALPRACTICES
现代金融业务
PartOneOverviewoftheFinancialIndustryinChina
TeachingObjectives
●TobecomefamiliarwiththepresentconditionsofthesegregationofChinesefinancialbusiness
●TobecomefamiliarwiththepastandpresentofChinesebankingsector,securitiessectorandinsuranceindustry.
●TolearnsomethingaboutthebasicimformationonChinesefinancialreform.
Focuson
●TobefamiliarwiththeevolutionandroleofthebankingsectorinChina
●ThereformandfunctionsoftheCentralBank
●ThedevelopmentoftheCommercialBankingSector
Difficulties
●MathematicBasisofInsurance
TeachingMethods
●Teacher’sexplanations
●Questioning
●Discussing
●Exercise
TeachingProcedures
Warming-UpExercise:
HowtoOpenanAccount(如何开户)
储蓄是银行资金的主要来源,而开立账户则是储蓄的第一步。
为了吸引更多的储户,许多银行对某些种类的储蓄采用了0金额开户或1元开户的举措,取得了较好的效果。
更为重要的是,金融机构都普遍加强了对员工素质的培养,其中包括对外语能力的培养。
了解银行储蓄的英语表达、增强与储户用英语沟通的能力,是时代对银行工作者提出的要求。
CommonExpressions常用词语
基本词汇与短语
Deposit存款,储蓄
Depositor存款人
Accountant会计员
Teller出纳员
Passbook存折
Checkbook支票簿
Savingsaccount储蓄账户
Checkingaccount支票账户
Jiontaccount联合存款账户
Term-depositaccount定期存款账户
Demanddeposit活期存款
Minimumbalance最低余额
Openanaccount开户
Interest利息
Sign签字
Interestrate利率
Someterm-depositsofferveryhighinterestrates.
有些定期存款的利率很高。
I’dliketoopenanaccountwithyourbank.
我想在贵行开个户。
Whatkindofaccountdoyouhaveinmind?
您打算开哪种账户?
Iwanttoopenapersonalcheckingaccount.
我想开个人支票账户。
What’stheinterestrateforthataccount?
那种账户的利率是多少?
Thecheckingaccountismuchmoreconvenientalthoughitoffersnointerest.
支票账户虽然没有利率,但要方便得多。
Ifit’sademandaccount,youcanmakewithdrawalsfromtheaccountatanytime.
如果是活期账户,您随时都可以取款。
Inthiscountry,timeorsavingsaccountsrequireanadvancenoticetothebank,usuallysevendaysbeforethedepositorhastherighttomakeawithdrawl.
在这个国家,定期存款账户或储蓄存款账户要求存款人提前通知银行,通常是7天,才能取款。
What’stheprocedureofopeningasavingsaccount?
开立储蓄账户的程序是什么?
Wedon’tchargeanyfeeforopeningtheaccount.
我们对账户的开立不收取任何费用。
Thereisaservicechargeforeachcheckyouwrite.
对于您所开出的每张支票,我们是要收费的。
Whatkindofaccountdoyouwant,thecurrentaccountortermaccount?
您想开哪种账户?
活期还是定期?
Theinterestonacurrentaccountis1.01%perannum.
活期存款的年利率为1.01%。
Isuggestyouopenacheckingaccount.
我建议您开支票账户。
Howmuchmoneyshouldmyinitialdepositbeatleast?
我的首次存款至少应为多少?
Theminimumamountforacheckingaccountis$100.
支票账户的最低起存额是100美元。
Forthisaccount,wedon’thavetherequirementofpremiumamount.
对于这种账户,我们没有最低起存额的要求。
Youcangetthecheckbookrightnow.
您马上就可以拿到支票簿。
Specialaccountsaremoreeconomicalifyouwritefewerthan15checkseachmonth.
如果每月开出的支票数不超过15张,使用特殊账户要经济些。
Conversation1
CB
B:
先生,我能为您做些什么?
C:
是的,我公司想开个户,您能给我提供些信息吗?
B:
我很乐意。
您想开哪种账户?
C:
活期账户。
我尤其想了解一下你们能够提供的利率。
B:
哦,本行提供的利率在全国是最具有竞争力的。
至于活期账户,年利率是1.3%。
顾客
银行职员
Conversation2
CB
B:
女士,上午好。
我能为您提供些帮助吗?
C:
上午好。
我想开个户。
B:
您想开哪种账户?
C:
还没有确定。
我是来参加奥运会的,要在这儿呆一个月左右。
B:
那样的话,我想您需要一个支票账户,以便能用支票付账。
C:
这是个好主意。
支票账户的最低起存额是多少?
B:
100美元。
您想存多少钱?
C:
嗯,我想存10,000美元。
顾客
银行职员
B:
好的,女士。
请填一下这张表并在这儿签字。
C:
好的,给您。
这样行吗?
B:
行,这样行。
请把您的护照给我看看,可以吗?
C:
当然可以。
给您。
我现在就能开支票了吗?
B:
可以。
这是支票簿。
C:
随便问一下,银行什么时候关门?
B:
下午6:
00。
C:
谢谢您的帮助。
B:
不要谢。
祝您好运!
C:
谢谢。
再见。
B:
再见。
Vocabulary
Ⅰ.BankingSector银行业
profit-seekingbusiness营利企业
safety安全性
tomobilizesavings动用储蓄,调动储蓄
todissave动用储蓄
toallocatecapitalfunds分配资本金,配置资本金
stability稳定性
principalrepository本金仓库,本金贮藏
Commercialbank商业银行
Fiancialmarket金融市场
Macroeconomicmanagement宏观经济管理
Highlycentralizedplannedeconomicsystem高度集中的计划
经济体制
Policybank政策性银行
Inflationarypressure通胀压力
Stockmarket股市
Exchangerate汇率
Foreignexchange外汇
Monetarypolicy货币政策
Productiveinvestment生产性投资
Liquidfund流动资金
Fiancialsystem金融体制,金融体系
amono-bank独家银行
Nationalpamentmechanism国家支付体系
Bankingoperation银行业经营
theStateCouncil国务院
State-ownedbank(SOE)国有银行
FI(financialinstitution)金融机构
Fiancialinstrument金融工具
IMF(InternationalMonetaryFund)国际货币基金组织
Specializedbank专业银行
Currentaccount经常项目
Capitalaccount资本项目
Internationalpayment国际支付
Moneymarket货币市场
Inter-bank银行间,同业
Monetarypolicyinstrument货币政策工具
Securitiesfirms证券公司
Joint-equity股份制
TrustCo.信托公司
InvestmentCo.投资公司
FinanceCo.财务公司
Insurancefirms保险公司
Ruralcreditcooperative农村信用社
Urbancreditcooperative城市信用社
Retailpriceindex零售物价指数
Asianfiancialcrisis亚洲金融危机
Officialforeignexchangereserves官方外汇储备
toconductmonetarypolicy执行货币政策
Actasfiscalagent经理国库
Financialindustry金融业
Fiscaldificit财政赤字
asoundfinancialorder良好的金融秩序
Requiredreserveratio法定准备金比率
Bankcards银行卡
Share股份
Financialconsulting金融咨询,理财咨询
Foreigncurrency外币
Localcurrency本币
Nationaltreatment国民待遇
Regulatorystandard管理标准
Universalbank全能银行
Creditrisk信用风险
Five-categoryloanclassification五级贷款分类
Non-performingloan(NPL)不良贷款
Specialtreasurybond特别国库券
CAR(capitaladequacyratio)资本充足率
Securitiessector证券部门,证券业
Loanapproval贷款审批
Loanrelease贷款发放,放贷
Insolvent无清偿能力的
Liquidation清算
Seniorexecutive高级管理人员
fit-and-propertests适者上岗测试
Resourceallocation资源配置
Corporategovernance公司治理
Internalcontrolmechanism内部控制机制,内控机制
Soundmonetarypolicy稳健的货币政策
Bankclaims银行债权
Rediscount再贴现
Discount贴现
Accountingperiod会计期间
Marketsupply&demand市场供求
Enterprisebonds企业债券
Boardofdirectors董事会
Supervisoryboard监事会
Informationdisclosure信息披露
Moralhazard道德风险
Ratingagency评级机构
Ⅱ.SecuritiesSector证券业
Derivative衍生品
Primarymarket一级市场
Exchange交易所
Stock股票
IPO(initialpublicorprivateoffering)首次公开发行,
首次私募发行
Treasurybond(T-bond)国库券,国债
Convertiblebond可转换债券
ETF(ExchangeTradedFund)交易所买卖基金
Warrant认股证,权证
SAR(SpecialAdministrativeRegion)特别行政区,特区
Redemption赎回
Futures期货
Secondarymarket二级市场
Offering发行,发售
Moneymarket货币市场
Option期权,选择权
Corporatebond公司债券
Commodityfutures商品期货
LOF(ListedOpen-endedFund)上市开放式基金
Commonshares普通股
Retailinvestor小额投资者,散户
Redeem赎回,偿还,买卖,履约
Coupon息票
Maturity期限
Exerciseprice履约价格,执行价格
Closed-endfund封闭式基金
Shareholdingcorporation控股公司
Ⅲ.FundamentalInsurance保险基础
Policy保单
Policyholder投保人
theinsured被保险人
theinsurer承保人,保险公司
Premium保险费
Particularrisk特定风险
Insurablility可保险,可投保
thelawoflargenumbers大数法则
Pooling共同分担,汇集,筹集资金
Fiancialposition财务状况
Exposure风险敞口,风险
Mortalitytable死亡统计表,生命表
Morbiditytable疾病统计表,健康表
Ware货物
Generalaverage共同海损
Benevolentsocieties慈善会
Friendlysocieties友情社
Marineinsurance海上保险
Funeralexpense丧葬费
MeanPointsabouttheText
Ⅰ.BankingSector银行业
TheEvolutionandRoleoftheBankingsectorinChina中国银行业的演变及其作用
1)RoleofBanks
⑴Aprincipalrepositoryofliquidfundsforthepublic
公共流动资金的汇聚地
⑵Facilitatingefficientallocationofscarcefinancialresources
促进稀有金融资源有效配置
⑶Transmittingimpulsesofmonetarypolicy
传导货币政策
⑷Nationalpaymentsmechanism
国民支付机制
⑸Reducingrisksthroughaggregation
通过集中风险而降低风险
2)HistoryofBankingSectorinChina中国银行业历史
⑴Amono-bank—thePBC“1”
〔1948~1984年〕独家银行:
中国人民银行
⑵4–specializedBanks“1+4”
〔1984~1993年〕四家专业银行
ICBC中国工商银行
CBC中国建设银行
BOC 中国银行
ABC中国农业银行
⑶Morebanks:
“1+4+X”
〔1993年至今〕多家银行(“X”=3+100+N)
①Threepolicybanks三家政策性银行
ChinaImport&ExportBank中国进出口银行
ChinaAgricultureDevelopmentBank中国农业发展银行
StateDevelopmentBankofChina中国国家开发银行
②100jiont–equitycommercialbanks100多家股份制商
业银行
③Nnon–banksfinancialsectors许多家非银行金融机
构
Trust&InvestmentCo.信托与投资公司
Securitiesfirms证券公司
+
+
+
+
FinanceCo.财务公司
Insurancefirms保险公司
Urban&RuralCreditCooperatives
城市和农村信用合作社〔属于地方性商业银行〕
2.TheReformandFunctionsoftheCentralBank中央银行改革及其职能
1)8Function八大职能
⑴Formulate&implementmonetarypolicy
制定并实施货币政策
⑵Issuecurrency®ulateitscirculation
发行货币并调节其流通
⑶Manageofficialinternationalreserves
管理官方国际储备
⑷Regulateinter–bankmoneymarket,inter-bankbondmarket,
foreignexchangemarketandgoldmarket
调控同业货币市场、同业债券市场、外汇市场和黄金
市场
⑸Actasfiscalagent代理国库
⑹Maintainpayment&settlementsystem
维护支付和结算体系
⑺Combatmoneylaunderingactivities反洗钱
⑻Participateininternationalfinancialcooperation
参与国际金融合作
2)TheLawofPBCoftheP.R.C—EffictiveonJan.1st,1995
《中华人民共和国中国人民银行法》1995年1月1日开始
实施
3)FurtherReform1997—StructureofthePBC(参阅示例图说明)
1997年进一步改革:
中国人民银行体制
Headoffice-branchsystem总分行体制
Four-tiermanagementsystem四级管理体制
One-tieradministrativelegalpersonsystem一级行政法人制度
The1st:
Headoffice—Beijing
第一级:
总行,设在北京,辖两个管理部(京、渝)
The2nd:
8regionalbranches
第二级:
八大地区分行分布在全国部分主要城市
①ShengyangBranch沈阳分行,辖东北三省(黑、吉、
辽)各中心支行
②ChengduBranch成都分行,辖西南四省区(川、黔、
云、藏)各中心支行
③TianjinBranch天津分行,辖华北四省市(津、冀、晋、蒙)
各中心支行
④WuhanBranch武汉分行,辖华中三省(鄂、湘、赣)各
中心支行
⑤JinanBranch济南分行,辖豫、鲁两省各中心支行
⑥NanjingBranch南京分行,辖苏、皖两省各中心支行
⑦GuangzhouBranch广州分行,辖华南三省(粤、桂、琼)
各中心支行
⑧Xi’anBranch西安分行,辖西北五省区(陕、甘、宁、青、
新)各中心支行
+
The3rd:
Centralsub-branches
第三级:
中心支行,包含省会城市中心支行和地区中心支行
The4th:
2000county-levelsub-branches—responsibleforsupervisingruralfinancialinsitutions
第四级:
两千多个县支行(负责监管农村金融机构)
TotheOutside,thePBCperformsasonlyonelegalentityandallbranchesandsub-branchesperformtheirroleafterauthorization(授权)andapprovalofcredit(授信)fromtheHeadOffice
对外,中国人民银行只有一个法人,其所有的分、支行要经总行授权和授信方可履行其职能
4)Indirectmonetarypolicyinstruments间接货币政策工具
⑴Requiredreserveratio法定准备金率
⑵Interestrateadjustment利率调整
⑶Openmarketoperation公开市场业务操作
5)Directmonetarypolicyinstruments:
creditceiling;
rediscounting
直接货币政策工具:
信贷限额;再贴现
6)reform2003:
Transferofsupervisioryfunctionsandfocuson
financialstability
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 金融 英语 pptConvertor
![提示](https://static.bdocx.com/images/bang_tan.gif)