《中庸》原文及翻译.docx
- 文档编号:484632
- 上传时间:2022-10-10
- 格式:DOCX
- 页数:14
- 大小:29.86KB
《中庸》原文及翻译.docx
《《中庸》原文及翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《中庸》原文及翻译.docx(14页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
《中庸》原文及翻译
《中庸》
【原文】
天命之谓性,率性之谓道,修道之谓教。
道也者,不可须臾离也,可离,非道也。
是故君子戒慎乎其所不睹,恐惧乎其所不闻。
莫见乎隐,莫显乎微,故君子慎其独也。
喜怒哀乐之未发谓之中,发而皆中节谓之和。
中也者,天下之大本也;和也者,天下之达道也。
致中和,天地位焉,万物育焉。
【翻译】
人的自然禀赋叫做“性”,顺着本性行事叫做“道”,按照“道”的原则修养叫做“教”。
“道”是不可以片刻离开的,如果可以离开,那就不是“道”了。
所以,品德高尚的人在没有人看见的地方也是谨慎的,在没有人听见的地方也是有所戒惧的。
越是隐蔽的地方越是明显,越是细微的地方越是显著。
所以,品德高尚的人在一人独处的时候也是谨慎的。
喜怒哀乐没有表现出来的时候,叫做“中”;表现出来以后符合节度,叫做“和”。
“中”,是人人都有的本性;“和”,是大家遵循的原则,达到“中和”的境界,天地便各在其位了,万物便生长繁衍了。
【原文】
仲尼曰:
“君子中庸,小人反中庸。
君子之中庸也,君子而时中。
小人之中庸也,小人而无忌惮也。
”
【翻译】
仲尼说:
“君子中庸,小人违背中庸。
君子之所以中庸,是因为君子随时做到适中,无过无不及;小人之所以违背中庸,是因为小人肆无忌惮,专走极端。
”
【原文】
子曰:
“中庸其至矣乎!
民鲜能久矣。
”
【翻译】
孔子说:
“中庸大概是最高的德行了吧!
大家缺乏它已经很久了!
”
【原文】
子曰:
“道之不行也,我知之矣,知者过之,愚者不及也。
道之不明也,我知之矣:
贤者过之,不肖者不及也。
人莫不饮食也,鲜能知味也。
”
【翻译】
孔子说:
“我知道了,中庸之道不能实行的原因;聪明的人自以为是,认识过了头;愚蠢的人智力不及,不能理解它。
我知道了,中庸之道不能弘扬的原因;贤能的人做得太过分;不贤的人根本做不到。
就像人们每天都要吃喝,但却很少有人能够真正品尝滋味。
”
【原文】
子曰:
“道其不行矣夫。
”
【翻译】
孔子说:
“中庸的道理恐怕很难在世上实行啊!
”
【原文】
子曰:
“舜其大知也与!
舜好问而好察迩言,隐恶而扬善,执其两端,用其中于民。
其斯以为舜乎!
”
【翻译】
孔子说:
“舜可真是具有大智慧的人啊!
他喜欢向人问问题,又善于分析别人浅近话语里的含义。
隐藏人家的坏处,宣扬人家的好处。
过与不及两端的意见他都掌握,采纳适中的用于老百姓。
这就是舜之所以为舜的地方吧!
”
【原文】
子曰:
“人皆曰予知,驱而纳诸罟擭陷阱之中,而莫之知辟也。
人皆曰予知,择乎中庸,而不能期月守也。
”
【翻译】
孔子说:
“人人都说自己聪明,可是被驱赶到罗网陷阱中去却不知躲避。
人人都说自己聪明,可是选择了中庸之道却连一个月时间也不能坚持。
”
【原文】
子曰:
“回之为人也,择乎中庸,得一善,则拳拳服膺而弗失之矣。
”子曰:
“天下国家可均也,爵禄可辞也,白刃可蹈也,中庸不可能也。
”
【翻译】
孔子说:
“颜回就是这样一个人,他选择了中庸之道,得到了它的好处,就牢牢地把它放在心上,再也不让它失去。
”孔子说:
“天下国家可以治理,官爵俸禄可以放弃,雪白的刀刃可以践踏而过,中庸却不容易做到。
”
【原文】
子路问强。
子曰:
“南方之强与?
北方之强与?
抑而强与?
宽柔以教,不报无道,南方之强也,君子居之。
衽金革,死而不厌,北方之强也,而强者居之。
故君子和而不流,强哉矫!
中立而不倚,强哉矫!
国有道,不变塞焉,强哉矫!
国无道,至死不变,强哉矫!
”
【翻译】
子路问什么是强。
孔子说:
“南方的强呢?
北方的强呢?
还是你认为的强呢?
用宽容柔和的精神去教育人,人家对我蛮横无礼也不报复,这是南方的强,品德高尚的人具有这种强。
用兵器甲盾当枕席,死而后已,这是北方的强,勇武好斗的人就具有这种强。
所以,品德高尚的人和顺而不随波逐流,这才是真强啊!
保持中立而不偏不倚,这才是真强啊!
国家政治清平时不改变志向,这才是真强啊!
国家政治黑暗时坚持操守,宁死不变,这才是真强啊!
”
【原文】
子曰:
“素隐行怪,后世有述焉,吾弗为之矣。
君子遵道而行,半涂而废,吾弗能已矣。
君子依乎中庸,遁世不见知而不悔,唯圣者能之。
”
【翻译】
孔子说:
“专找歪理,做些怪诞的事情来欺世盗名,后世也许会有人来记述他,为他立传,但我是绝不会这样做的。
有些品德不错的人按照中庸之道去做,但是半途而废,不能坚持下去,而我是绝不会停止的。
真正的君子遵循中庸之道,即使隐遁山林、一生默默无闻,不被人知道也不后悔,这只有圣人才能做得到。
”
【原文】
君子之道费而隐。
夫妇之愚,可以与知焉,及其至也,虽圣人亦有所不知焉。
夫妇之不肖,可以能行焉,及其至也,虽圣人亦有所不能焉。
天地之大也,人犹有所憾。
故君子语大,天下莫能载焉;语小,天下莫能破焉。
《诗》云:
“鸢飞戾天,鱼跃于渊。
”言其上下察也。
君子之道,造端乎夫妇,及其至也,察乎天地。
【翻译】
君子的道广大而又精微。
普通男女虽然愚昧,也可以知道君子的道,但它的最高深境界,即便是圣人也有弄不清楚的地方。
普通男女虽然不贤明,也可以实行君子的道,但它的最高深境界,即便是圣人也有做不到的地方。
天地如此之大,但人们仍有不满足的地方。
所以,君子说到“大”,就大得连整个天下都装不下;君子说到“小”,就小得连一点儿也分不开。
《诗经》说:
“鸢鸟飞向天空,鱼儿跳跃深水。
”这是说上下分明。
君子的道,开始于普通男女,但它的最高深境界却昭著于整个天地。
【原文】
子曰:
“道不远人。
人之为道而远人,不可以为道。
”“《诗》云:
‘伐柯伐柯,其则不远。
’执柯以伐柯,睨而视之,犹以为远。
故君子以人治人。
改而止。
”“忠恕违道不远,施诸己而不愿,亦勿施于人。
”“君子之道四,丘未能一焉。
所求乎子以事父,未能也;所求乎臣以事君,未能也;所求乎弟以事兄,未能也;所求乎朋友先施之,未能也。
庸德之行,庸言之谨;有所不足,不敢不勉;有余,不敢尽。
言顾行,行顾言,君子胡不慥慥尔?
”
【翻译】
孔子说:
“道离人不远的。
如果有人实行道却故作高深,使道远离人们,那就不可以实行道了。
”“《诗经》说:
‘砍削斧柄,砍削斧柄,斧柄的式样就在眼前。
’握着斧柄砍削木材制的斧柄,应该说不会有什么差异,但如果你斜眼一看,还是会发现差异很大。
所以,君子总是根据不同人的情况采取不同的办法治理,只要他能改正错误实行道就行。
”“一个人做到忠恕,离道也就不远了。
什么叫忠恕呢?
自己不愿意做的事,也不要施加给别人。
”“君子的道有四项,我孔丘连其中的一项也没有能够做到:
作为一个儿子应该对父亲做到的,我没有能够做到;作为一个臣民应该对君王做到的,我没能做到;作为一个弟弟应该对哥哥做到的,我没能做到;作为一个朋友应该做到的,我没能做到。
平常的德行努力实践,平常的言谈尽量谨慎。
德行的实践有不足的地方,不敢不勉励自己努力;言谈却不敢放肆而无所顾忌。
说话顾到能否做到,行为也要顾到所说的话,这样的君子怎么会不忠厚诚实呢?
”
【原文】
君子素其位而行,不愿乎其外。
素富贵,行乎富贵;素贫贱,行乎贫贱:
素夷狄,行乎夷狄;素患难,行乎患难。
君子无入而不自得焉!
在上位,不陵下;在下位,不援上。
正己而不求于人,则无怨。
上不怨天,下不尤人。
故君子居易以俟命,小人行险以徼幸。
子曰:
“射有似乎君子,失诸正鹄,反求诸其身。
”
【翻译】
君子安于现在所处的地位去做应做的事,不生非分之想。
处于富贵的地位,就做富贵人应做的事;处于贫贱的状况,就做贫贱人应做的事;处于边远地区,就做在边远地区应做的事;处于患难之中,就做在患难之中应做的事。
君子无论处于什么情况下都是安然自得的。
处于上位,不欺侮在下位的人;处于下位,不攀援在上位的人。
端正自己而不苛求别人,这样就不会有什么抱怨了。
上不抱怨天,下不抱怨人。
所以,君子安居现状来等待天命,小人却铤而走险妄图获得非分的东西。
孔子说:
“君子立身处世就像射箭一样,射不中,不怪靶子不正,只怪自己箭术不行。
”
【原文】
君子之道,辟如行远必自迩;辟如登高必自卑。
《诗》曰:
“妻子好合,如鼓瑟琴。
兄弟既翕,和乐且耽。
宜尔室家,乐尔妻帑。
”子曰:
“父母其顺矣乎!
”
【翻译】
君子实行中庸之道,就像走远路一样,必定要从近处开始;就像登高山一样,必定要从低处起步。
《诗经》说:
“妻子儿女感情和睦,就像弹琴鼓瑟一样。
兄弟关系融洽,和顺又快乐。
使你的家庭美满,妻儿幸福。
”孔子赞叹说:
“这样,父母也就称心如意了啊!
”
【原文】
子曰:
“鬼神之为德,其盛矣乎!
视之而弗见,听之而弗闻,体物而不可遗。
使天下之人,齐明盛服,以承祭祀。
洋洋乎,如在其上,如在其左右。
《诗》曰:
‘神之格思,不可度思,矧可射思。
’夫微之显,诚之不可掩如此夫!
”
【翻译】
孔子说:
“鬼神的德行可真是大得很啊!
看它也看不见,听它也听不到,但它却体现在万物之中使人无法离开它。
天下的人都斋戒净心,穿着庄重整齐的服装去祭祀它,无所不在啊!
好像就在你的头上,又像在你左右。
《诗经》说:
‘神的降临,不可揣测,怎么能够怠慢不敬呢?
’从隐微到显著,真实的东西就是这样不可掩盖!
”
【原文】
子曰:
“舜其大孝也与?
德为圣人,尊为天子,富有四海之内。
宗庙飨之,子孙保之。
故大德必得其位,必得其禄,必得其名,必得其寿。
故天之生物,必因其材而笃焉。
故栽者培之,倾者覆之。
《诗》曰:
‘嘉乐君子,宪宪令德。
宜民宜人,受禄于天。
保佑命之,自天申之。
’故大德者必受命。
”
【翻译】
孔子说:
“舜该是个最孝顺的人了吧?
德行方面是圣人,地位上是尊贵的天子,财富上拥有整个天下,宗庙里祭祀他,子子孙孙都保持他的功业。
所以,有大德的人必定得到他应得的地位,必定得到他应得的财富,必定得到他应得的名声,必定得到他应得的长寿。
所以,上天生养万物,必定根据它们的资质而厚待它们。
能成材的得到培育,不能成材的就遭到淘汰。
《诗经》说:
‘高尚优雅的君子,有光明美好的德行,让人民安居乐业,享受上天赐予的福禄。
上天保佑他,任用他,给他以重大的使命。
’所以,有大德的人必定会承受天命。
”
【原文】
子曰:
“无忧者,其唯文王乎!
以王季为父,以武王为子,父作之,子述之。
武王缵大王、王季、文王之绪。
一戎衣而有天下,身不失天下之显名。
尊为天子。
富有四海之内。
宗庙飨之,子孙保之。
【翻译】
孔子说:
古代帝王中无忧无虑的,大概只有周文王吧!
因为他有贤明的王季做父亲,有英勇的武王做儿子,父亲王季为他开创了基业,儿子周武王继承了他的遗志,完成了他所没有完成的事业。
武王继续着太王、王季、文王未完成的功业,灭掉了大殷,取得了天下。
周武王这种以下伐上的正义行动,不仅没有使他自身失掉显赫天下的美名,反而被天下人尊为天子,掌握普天下的财富,世代在宗庙中享受祭祀,子孙永保祭祀不断。
【原文】
武王末受命,周公成文武之德,追王大王、王季,上祀先公以天子之礼。
斯礼也,达乎诸侯、大夫及士、庶人。
父为大夫,子为士;葬以大夫,祭以士。
父为士,子为大夫;葬以士,祭以大夫。
期之丧,达乎大夫;三年之丧,达乎天子;父母之丧,无贵贱,一也。
”
【翻译】
周武王直到晚年才承受上天之命而为天子,因此他还有许多没来得及完成的事情。
武王死后,周公辅助成王才成就了文王和武王的德业,追尊太王、王季为王,用天子的礼制来追祀祖先,并且把这种礼制一直实行到诸侯、大夫、士和老百姓中间。
周公制定的礼节规定:
如果父亲是大夫,儿子是士,父死就要按大夫的礼制安葬、按士的礼制祭祀;如果父亲是士,儿子是大夫,父死就要按士的礼制安葬,按大夫的礼制祭祀。
守丧一周年,通行到大夫,守丧三整年,就只有天子才能使用。
至于给父母守丧本身没有贵贱的区别,天子、庶人都是一样的。
【原文】
子曰:
“武王、周公,其达孝矣乎!
夫孝者,善继人之志,善述人之事者也。
春秋修其祖庙,陈其宗器,设其裳衣,荐其时食。
宗庙之礼,所以序昭穆也;序爵,所以辨贵贱也;序事,所以辨贤也;旅酬下为上,所以逮贱也;燕毛,所以序齿也。
”
“践其位,行其礼,奏其乐,敬其所尊,爱其所亲,事死如事生,事亡如事存,孝之至也。
”“郊社之礼,所以事上帝也;宗庙之礼,所以祀乎其先也。
明乎郊社之礼,禘尝之义,治国其如示诸掌乎!
”
【翻译】
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 中庸 原文 翻译