口译笔译分类词汇.docx
- 文档编号:4697164
- 上传时间:2022-12-07
- 格式:DOCX
- 页数:34
- 大小:43.67KB
口译笔译分类词汇.docx
《口译笔译分类词汇.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《口译笔译分类词汇.docx(34页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
口译笔译分类词汇
口译笔译分类词汇(01)--社会发展词汇
保障妇女就业权利toguaranteewomen’srighttoemployment
补发拖欠的离退休人员统筹项目内的养老金Allbackpensionentitlementshavebeenpaidfortheretiredcoveredbytheoverallgovernmentplan.
裁定保险赔偿adjudicationofbenefits
城镇居民最低生活保障guaranteeofsubsistenceallowancesforurbanresidents
在城镇强制推行以养老、失业、医疗为重点的社会保险Socialwelfareinsurance,particularlyold-age,unemploymentandmedicalinsurance,mustbemademandatoryinurbanareas.
城镇社会保障体系thesocialsecuritysysteminurbanareas
城镇职工基本医疗保险制度thebasicmedicalinsurancesystemforurbanemployees
大家庭extendedfamily
大专文凭associatedegree(conferredtojuniorcollegestudents)
独生子女theonlychild
恶性犯罪majorcrimes
反对迷信beagainstsuperstition
高度重视精神文明建设paycloseattentiontoculturalandethicalprogress
关系国计民生的大事mattersvitaltonationalwell-beingandthepeople’slivelihood
贵族学校exclusiveschool(美);selectschool(英)
过温饱生活livealifeatasubsistentlevel
坚持“两手抓、两手都要硬”的方针adheretotheprincipleof“doingtwojobsatonceandattachingequalimportancetoeach”
建立市场导向的就业机制toestablishamarket-orientedemploymentmechanism
建设廉洁、勤政、务实、高效政府buildacleananddiligent,pragmaticandefficientgovernment
建设一个富强、民主、文明的国家buildaprosperous,strong,democraticandculturallyadvancedcountry
教育程度educationalstatus;educationreceived
教育程度比率educationalattainmentratio
戒毒所drugrehabilitationcenter
劳动保障监察制度thelaborsecuritysupervisionsystem
面临困境faceadverseconditions
人口老龄化agingofpopulation
人口增长的高峰期babyboom
人口增长与社会经济发展相协调trytokeeppopulationgrowthinlinewithsocialandeconomicdevelopment
人民生活水平qualityoflife;thelivingstandards
深入扎实地开展群众性精神文明创建活动Extensivepublicparticipationactivitiesarelaunchedtopromoteculturalandethicalprogress.
生活待遇materialamenities
实行弹性大、灵活性强、多样化的就业形式toadoptelastic,flexible,diversifiedformsofemployment
思想道德建设(思想政治工作)moraleducationamongpeople
统筹兼顾城乡就业tomakeoverallplansforurbanandruralsystem
推动就业服务向社区延伸,形成多层次的就业服务网络toencouragetheformationofcommunity-runagenciesasapartofthemulti-levelemploymentservicenetwork
推进素质教育pushaheadwitheducationforall-arounddevelopment
脱贫liftoffpoverty;castoffpoverty
消费价格总水平thegeneralpricelevel
新生儿死亡率infantmortalityrate;neonatalmortalityrate
养老保险制度theold-ageinsurancesystem
医疗保险medicalinsurance
有公德心becivic-minded
职业道德ethicsofprofession
重视发展具有比较优势和市场潜力的劳动密集型企业tostressthedevelopmentoflabor-intensiveenterpriseswithcomparativeadvantagesandmarketpotential
口译笔译分类词汇(02)--外经贸类词汇
澳新紧密经济关系协定ANZCERTA:
AustraliaNewZealandCloserEconomicRelationsTradeAgreement
备件spareparts
部长级会议ministerialmeeting
采取积极财政政策proactivefiscalpolicy
出口创汇型/外向型产业export-orientedindustry
垂直兼并verticalmerger
横向兼并horizontalmerger
东盟自由贸易区AFTA:
ASEANFreeTradeArea
东南亚国家联盟ASEAN:
AssociationofSouth-EastAsianNations
反倾销措施anti-dumpingmeasuresagainst……
风险基金venturecapital
风险准备金loanlossprovision/provisionsofrisk
岗位培训on-the-jobtraining
港元的联系汇率制thelinkagesystembetweentheUSdollarandtheHKdollar
搞活国有大中型企业revitalizelargeandmedium-sizedstateownedenterprises
工程项目engineeringproject
工业增加值industrialaddedvalue
公正合理equitableandrational
固定资产投资investmentinthefixedassets
国际清算internationalsettlement
国际收支不平衡disequilibriumofbalanceofpayment
国家补贴publicsubsidies
国家鼓励项目projectslistedasencouragedbythestate
国家科技创新体系StateScientificandTechnologicalInnovationSystem
合理引导消费guiderationalconsumption
机构臃肿overstaffingin(government)organizations
机构重叠organizationaloverlapping
进口环节税importlinkagetax
竟价投标competitivebidding
控股公司holdingcompany
垃圾融资junkfinancing
劳动密集性企业labor-intensiveenterprises
劳务合作laborservicecooperation
累计实现顺差143.4美元accumulativelyrealizingtradesurplus
龙头产品lagshipproduct
乱集资、乱摊派、乱收费unwarrantedpoolingoffunds,arbitraryrequisitionofdonationsandexactionoffeesfromenterprises/unauthorizedpoolingoffunds,compulsorydonationsandrandomleviesonenterprises
慢性萧条chronicdepression
皮包公司flying-by-nightcompany;boguscompany
平等互利、讲求实效、形式多样、共同发展的方针pursuingpracticalresults,adoptingvariouswaysandseekingcommondevelopment/theprincipleofequality,mutualbenefit,efficiency,diversityandmutualdevelopment
企业的自我约束机制self-regulatingmechanismofenterprises
企业亏损补贴subsidiestocoverenterpriselosses
企业所得税corporateincometax
抢得先机takethepreemptiveopportunities
求同存异overcomedifferencesandseekcommonground
实行股份制enforcestockholdingsystem
通货紧缩deflation
通货膨胀inflation
无氟冰箱freon-freerefrigerator
无纸交易paperlesstransaction
形成统一、开放和竞争有序的市场establishanunified,openmarketwithorderlycompetition
亚太经合组织部长级会AMM:
APECMinisteriaIMeeting
亚太经合组织经济领导人会议AELM:
APECEconomicLeadersMeeting
亚太经济合作组织APEC:
Asia-PacificEconomicCooperation
营业税turnovertax
在巩固公有制主体地位的同时,促进多种所有制经济共同发展alongsidefortifyingthestatusofthepublicownershipasthemainstay,itisalsoencouragedtowitnesscommondevelopmentofdifferentsystemsofownership
债转股debt-to-equityswap
自1999年1月1日起实行comeintoofficialenforcementasofJanuary1,1999
自由浮动汇率freefloatingexchangerate;variableexchangerate
自主经营,自负盈亏responsiblefortheirownmanagementdecisions,profitsandlosses
走上良性发展的轨道goingonthetrackofsoundprogress
prudentmonetarypolicy稳健的货币政策
deficitspending超前消费
runonbanks(到银行)挤兑
specialbonds特种债券
economyofabundance富裕经济
dualpurposeexports军民两用品出口
NAFTANorthAmericanFreeTradeArea北美自由贸易区
globalquota全球配额
常见缩略:
C&F(cost&freight)成本加运费价
D/P(documentagainstpayment)付款交单
C.O(certificateoforigin)一般原产地证
G.S.P.(generalizedsystemofpreferences)普惠制
WT(weight)重量
G.W.(grossweight)毛重
N.W.(netweight)净重
IMP(import)进口
EXP(export)出口
MAX(maximum)最大的、最大限度的
MIN(minimum)最小的,最低限度
M或MED(medium)中等,中级的
M/V(merchantvessel)商船
S.S(steamship)船运
MT或M/T(metricton)公吨
P/L(packinglist)装箱单、明细表
INV(invoice)发票
RMB(renminbi)人民币
S/C(salescontract)销售确认书
L/C(letterofcredit)信用证
B/L(billoflading)提单
CIF(cost,insurance&freight)成本、保险加运费价
CAGA(compoundannualgrowthaverage)年复合增长率
口译笔译分类词汇(03)--改革开放词汇
被兼并或挤掉annexedorforcedoutofbusiness
补发拖欠的养老金 Clearuppensionpaymentsinarrears
不良贷款 Non—performingloan/badloan
产值outputvalue
城镇居民最低生活保障 Aminimumstandardoflivingforcityresidents
城镇职工医疗保险制度 Thesystemofmedicalinsuranceforurbanworkers
抽样调查datafromthesamplesurvey
出口信贷Exportcredit
初步建立社会主义计划商品经济新体制。
toestablishatapreliminarylevelanewsystemofsocialistplannedcommodityeconomy.
贷款质量Loanquality
贷款质量五级分类办法 Thefive-categoryassetsclassificationforbankloans
第一产业primaryindustry
第二产业secondaryindustry
第三产业tertiaryindustry
发展过快excessivegrowth
非法外汇交易Illegalforeignexchangetransaction
非公有成分non-publicsectors
非贸易收汇 Foreignexchangeearningsthroughnontradechannels
分配形式formsofdistribution
风险资金riskfunds
副业sidelineproduction
改革是"社会主义制度的自我完善和自我发展"。
Reformis"theself-perfectionandself-developmentofthesocialistsystem."
搞活企业invigorate/revitalize/rejuvenateenterprises
各尽所能,按劳/需分配。
fromeachaccordingtohisability,toeachaccordingtohiswork/needs.
跟踪审计 Follow-upauditing
工程监理制度Themonitoringsystemforprojects
公有制publicownership
鼓励giveincentiveto
管理不善poormanagement
国家保障国有经济的巩固和发展。
Thestateensurestheconsolidationandgrowthofthestateeconomy.
国家的根本任务是,集中力量进行社会主义现代化建设Thebasictaskofthenationistoconcentrateitseffortsonsocialistmodernization.
国民生产总值GNP(GrossNationalProduct)
国内生产总值GDP(GrossDomesticProduct)
国有经济,即社会主义全民所有制经济,是国民经济中的主导力量。
Thestateeconomyisthesectorofsocialisteconomyunderownershipbythewholepeople;itistheleadingforceinthenationaleconomy.
国有资产安全Thesafetyofstate-ownedassets
过度开垦Excessreclamation
合同管理制度Thecontractsystemforgoverningprojects
合资企业jointventure
合作企业cooperativeenterprise
宏观控制exercisemacro-control
积极的财政政策Pro-activefiscalpolicy
基本生活费Basicallowances
基石cornerstone
计划经济和市场调节相结合的机制amechanismthatcombinesplannedeconomyandmarketregulation
家庭联产责任承包制family-contractresponsibilitysystem
结售汇制度Thesystemofexchangesettlementandsales
解除劳动关系Severlaborrelations
解放生产力liberate/unshackle/releasetheproductiveforces
金融监管责任制Theresponsibilitysystemforfinancialsupervision
经济安全Economicsecurity
经济和法律的杠杆economicandlegalleverages
经济结构改革。
reformineconomicstructure
经营机制operativemechanism
精华、精粹、实质quintessence
靠扩大财政赤字搞建设 Toincreasethedeficittospendmoreondevelopment
扩大国内需求Theexpansionofdomesticdemand
拉动经济增长 Fueleconomicgrowth
劣质工程 Shoddyengineering
林业forestry
零售retail
流通制度circulationsystem
乱收费、乱摊派、乱罚款 Arbitrarycharges,fund-raising,quotasandfines
骗汇、逃汇、套汇 Obtainforeigncurrencyunderfalsepretenses,notturnoverforeigncurrencyowedtothegovernmentandillegalarbitrage
取消国家对农产品的统购统销tocancelthestate'smonopolyonthepurchaseandmarketingofagriculturalproducts
全民所有制ownershipbytheentire/wholepeople
全体会议plenarysession
人均国民生产总值percapitaGNP
人均收入percapitaincome
融资渠道Financingchannels
商品经济commodityeconomy
社会保险机构Socialsecurityinstitution
社会主义的最终目标是解放生产力,消灭剥削,消除贫富两极分化,最终达到共同富裕。
Themaingoalsofsocialismaretheliberationanddevelopmentofproductiveforces,theeliminationofexploitationandpolarizationbetweentherichandthepoorandthefinalachievementofcommonprosperity.
社会主义集体所有制socialistcollectiveownership
社会主义经济制度的基础是生产资料的社会主义公有制,即全民所有制和劳动群众集体所有制。
Thebasisofthesocialisteconomicsystemissocialistpublicownershipofthemeansofproduction,namely,ownershipbythewholepeopleandcollectiveownershipbytheworkingpeople.
生产关系relationsofproduction
生产力productiveforces
生产资料meansofproduction
生活资料meansoflivelihood/subsistence
剩余劳动力。
surpluslabor
失业保险金Unemploymentinsurancebenefits
实际增长率actualgrowthrate
实事求是seektruthfro
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 口译 笔译 分类 词汇