新视野大学英语三原文及翻译.docx
- 文档编号:4671331
- 上传时间:2022-12-07
- 格式:DOCX
- 页数:35
- 大小:58.39KB
新视野大学英语三原文及翻译.docx
《新视野大学英语三原文及翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《新视野大学英语三原文及翻译.docx(35页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
新视野大学英语三原文及翻译
1Asayoungboy,Britain'sgreatPrimeMinister,SirWinstonChurchill,attendedapublic
schoolcalledHarrow.Hewasnotagoodstudent,andhadhenotbeenfromafamous
family,heprobablywouldhavebeenremovedfromtheschoolfordeviatingfromtherules.
Thankfully,hedidfinishatHarrowandhiserrorstheredidnotprecludehimfromgoingon
totheuniversity.Heeventuallyhadapremierarmycareerwherebyhewaslaterelected
primeminister.Heachievedfameforhiswit,wisdom,civicduty,andabundantcouragein
hisrefusaltosurrenderduringthemiserabledarkdaysofWorldWarII.Hisamazing
determinationhelpedmotivatehisentirenationandwasaninspirationworldwide.
英国的伟大首相温斯顿·丘吉尔爵士,小时候在哈罗公学上学。
当时他可不是个好学生,要
不是出身名门,他可能早就因为违反纪律被开除了。
谢天谢地,他总算从哈罗毕业了,在那
里犯下的错误并没影响到他上大学。
后来,他凭着军旅生涯中的杰出表现当选为英国首相。
他的才思、智慧、公民责任感以及在二战痛苦而黑暗的时期拒绝投降的无畏勇气,为他赢得
了美名。
他非凡的决心,不仅激励了整个民族,还鼓舞了全世界。
2Towardtheendofhisperiodasprimeminister,hewasinvitedtoaddressthepatriotic
youngboysathisoldschool,Harrow.Theheadmastersaid,"Younggentlemen,the
greatestspeakerofourtime,willbehereinafewdaystoaddressyou,andyoushould
obeywhateversoundadvicehemaygiveyou."Thegreatdayarrived.SirWinstonstood
up,allfivefeet,fiveinchesand107kilosofhim,andgavethisshort,clear-cutspeech:
"Youngmen,nevergiveup.Nevergiveup!
Nevergiveup!
Never,never,never,never!
"
在他首相任期即将结束时,他应邀前往母校哈罗公学,为满怀报国之志的同学们作演讲。
校
长说:
“年轻的先生们,当代最伟大的演说家过几天就会来为你们演讲,他提出的任何中肯的
建议,你们都要听从。
”那个激动人心的日子终于到了。
温斯顿爵士站了起来——他只有5英
尺5英寸高,体重却有107公斤。
他作了言简意赅的讲话:
“年轻人,要永不放弃。
永不放
弃!
永不放弃!
永不,永不,永不,永不!
”
3Personalhistory,educationalopportunity,individualdilemmas—noneofthesecan
inhibitastrongspiritcommittedtosuccess.Notaskistoohard.Noamountofpreparation
istoolongortoodifficult.Taketheexampleoftwoofthemostscholarlyscientistsofour
age,AlbertEinsteinandThomasEdison.Bothfacedimmenseobstaclesandextreme
criticism.Bothwerecalled"slowtolearn"andwrittenoffasidiotsbytheirteachers.
ThomasEdisonranawayfromschoolbecausehisteacherwhippedhimrepeatedlyfor
askingtoomanyquestions.Einsteindidn'tspeakfluentlyuntilhewasalmostnineyears
oldandwassuchapoorstudentthatsomethoughthewasunabletolearn.Yetbothboys'
parentsbelievedinthem.Theyworkedintenselyeachdaywiththeirsons,andtheboys
learnedtoneverbypassthelonghoursofhardworkthattheyneededtosucceed.Inthe
end,bothEinsteinandEdisonovercametheirchildhoodpersecutionandwentonto
achievemagnificentdiscoveriesthatbenefittheentireworldtoday.
个人经历、教育机会、个人困境,这些都不能阻挡一个全力以赴追求成功的、有着坚强意志
的人。
任务再苦,准备再长,难度再大,都不能让他放弃自己的追求。
就以本时代最有学问
的两位科学家——阿尔伯特·爱因斯坦和托马斯·爱迪生为例,他们都曾面临巨大的障碍和极
端的批评,都曾被说成“不开窍”,被老师当成笨蛋而放弃。
托马斯·爱迪生还曾逃学,因为老
师嫌他问的问题太多而经常鞭打他。
爱因斯坦一直到将近9岁才能流利地说话,学习成绩
太差,有些人认为他都已经学不好了。
然而,这两个男孩的父母都相信他们。
他们坚持不懈
地每天和儿子一起努力,孩子们也了解到,要想成功,就绝不要怕付出长期而艰辛的努力。
最终,爱因斯坦和爱迪生都摆脱了童年的困扰,进而作出了造福当今全世界的伟大发现。
4ConsideralsotheheroicexampleofAbrahamLincoln,whofacedsubstantialhardships,
failuresandrepeatedmisfortunesinhislifetime.Hisbackgroundwascertainlynot
glamorous.Hewasraisedinaverypoorfamilywithonlyoneyearofformaleducation.He
failedinbusinesstwice,sufferedanervousbreakdownwhenhisfirstlovediedsuddenly
andlosteightpoliticalelections.Laterinlife,hesufferedprofoundgriefoverthetragic
deathofthreeofhisfourchildren.Yethisstrongwillwasthespurthatpushedhimforward,
strengtheninghisoptimism,dedicationanddetermination.Itintensifiedandfocusedhis
effortsandenabledhimtotriumphovertheoverwhelmingfailuresandprofounddifficulties
inhislife.Ahundredyearslater,peoplefromaroundtheworldcommendAbraham
LincolnasthegreatestAmericanpresidentofalltime.
再如亚伯拉罕·林肯这个英雄的典范,他一生面临了无数艰辛、失败和接二连三的不幸。
他
的出身和经历真是一点也算不上光鲜。
他在一个非常贫困的家庭长大,只受过一年正规教育。
经商两度失败,初恋爱人的突然离世也使他精神崩溃,还在八次政治选举中落马。
此后,他
的四个孩子有三个不幸去世,令他悲痛欲绝。
然而,坚强的意志鞭策着他,推动他前进,使
他更加乐观、投入、坚毅。
这让他得以全力以赴,一次次战胜生命中的巨大困难和挫折。
一
百年之后,世界各地的人们都赞颂亚伯拉罕·林肯,认为他是有史以来最伟大的美国总统。
5JustlikeChurchillandLincoln,onlythosewho"keeptheireyesontheprize",thosewho
upholdacommittedandfocusedwillandspirit,willfindtheirendeavorssuccessful.Many
artists,statesmen,writersandinventorshavehadthesameexperience.Theyachieved
prosperitybecausetheypossessedafiercewilltokeeppreparingandworkinganda
passiontosucceed.Theyattainedsuccess,notbecauseitwaseasy,butbecausethey
hadthewilltoovercomeprofoundobstaclesandtoworkdiligentlyinthepursuitoftheir
goals.
与丘吉尔和林肯一样,只有那些“执著地追求成功”的人,那些保持始终如一的精神意志的人,
才会通过自身的努力,获得成功。
许多艺术家、政治家、作家和发明家都有同样的经历。
他
们之所以能取得这样的成就,是因为他们拥有强烈的意愿,不懈地准备、奋斗,并保持对成
功的激情。
他们取得了成功,并不是因为成功很容易,而是因为他们拥有克服重重障碍的意
志,为了追求目标而勤奋努力。
6Aftergrowinguponacattleranchwithoutrunningwaterorelectricity,SandraDay
O'Connorfoughttoachievethebesteducationpossible.Consistentlygraduatingatthe
topofherclass,sheworkedherwayintoStanfordLawSchool,whereshegraduatedwith
honors.Butdespiteallofherhardwork,SandraDayO'Connorwasstillawomaninthe
1950s.EvenwiththeprestigeofherdegreefromStanford,shewasrejectedfromthe
entirelawcircuitasfirmspreferredtohirelessqualifiedmenratherthanriskhiringa
femalelawyer,whichwasunprecedented.YetSandraDayO'Connorrefusedtogiveup
onherdreams.Throughsheerpersistenceshewaseventuallynominatedandthen
appointedthefirstwomanSupremeCourtJusticeoftheUnitedStatesofAmerica.There,
sheactedasacrucialvoteonissueslikeabortionandwomen'srights.
桑德拉·戴·奥康纳成长于既没自来水也没电的养牛场,她努力学习以使自己接受到最好的教
育。
她的学习成绩在班上始终名列前茅,一路奋斗终于进入了斯坦福大学法学院,并以优异
的成绩从法学院毕业。
尽管奥康纳勤奋刻苦,但在20世纪50年代,她仍然受到女人身份
的制约。
即使斯坦福大学的学位有良好的声誉,她仍被整个法律界拒之门外,因为事务所宁
愿聘请才干稍逊的男性,也不愿冒险破例雇佣一位女律师。
然而,桑德拉·戴·奥康纳并未放
弃梦想。
她执著地坚持下去,终于得到提名并被任命为美国第一位女性最高法院大法官。
她
任职期间,对很多问题,例如堕胎和妇女权利,都起到了极为关键的作用。
7Manypeoplesimplysaythattheywantsomething,buttheydonotexpendthe
substantialeffortrequiredtoachieveit.Manypeopleletthethreatoffailurestopthem
fromtryingwithalloftheirheart.Thesecretofsuccessisbaseduponaburninginward
desire—arobust,fiercewillandfocus—thatfuelsthedeterminationtoact,tokeep
preparing,tokeepgoingevenwhenwearetiredandfail.Asawisesayinggoes:
"It'snot
howmanytimesyoufalldownthatmatters.It'showmanytimesyougetbackupthat
makessuccess!
"
很多人只是嘴上说他们想要什么东西,但并不真正地付出大量努力去实现。
很多人因为害怕
失败而不敢全心尝试。
而成功的秘诀在于内心燃烧的欲望——一种坚定不移的意志和专注力
——从而激发行动的决心,即使疲惫,即使失败,也会继续准备,继续前进。
正如一句箴言
所说:
“你摔倒了多少次并不要紧;你能多少次重新站起来对成功才至关重要!
”
8Focusonbecomingmoreknowledgeable.Focusongradual,consistentprogress.
Maintainthestrongwilltokeepgoing—evenwhenyouaretiredandwanttoslackorthe
oddsseemtoolarge."Keepyoureyesontheprize!
""Wherethere'sawill,there'saway!
"
Withhardwork,determination,dedicationandpreparation,youcantranscendany
handicap,accomplishanyfeat,andachievesuccess!
专注于汲取更多的知识,争取持之以恒地渐进,保持永不言退的坚强意志——即使在你疲惫
想要松懈的时候,或者困难重重之时。
“执著地追求成功!
”“有志者,事竟成!
”只要刻苦努力,
意志坚决,专心投入,准备充分,你就能跨越一切障碍,完成所有壮举,取得成功!
Swimmingthroughfear
游越恐惧
1IwasonatourofFrancewithmyfriendswhenourcarpulledtoastopatthebeachand
wesawtheMediterraneanSea.Massivewavessurgedagainstlargerocksthatformeda
waterproofjetty.Peoplesaidthisbeachwasknownforitsnotoriousripcurrents.I
shiveredwithfear.Nothingscaredmeasmuchaswater.
当时我和朋友正在法国旅行,我们把汽车停在海滩,眼前就是地中海。
巨浪翻滚击打着构筑
起防波堤的偌大岩石。
人们说这里的海滩以其可怕的裂流而著称。
恐惧让我不寒而栗。
没有
什么比水让我更害怕了。
2Justthesightoftheseamademesicktomystomach.
只是看到了海就已经让我觉得反胃。
3I'dalwayslovedwaterandbeenagoodswimmeruntillastsummer,whenI'ddecidedto
climbuptothehighestdivingboardatthepool.I'dhoppedfromthatheightandhitthe
waterwithanincredibleimpact.TheairwasoustedfrommylungsandIblackedout.The
nextthingIknew,mybrotherwaspullingmyfeeblebodyoutofthepool.Fromthenon,
myfearwouldn'trecede;Iwasabsolutelyterrifiedofwater.
我曾经一直都是喜欢水的,并且直到去年夏天我都还是一名游泳好手。
那时,我决定爬上游
泳池边上最高的跳板来跳水。
我从那么高的地方跳下,重重地撞击到水面上。
我肺里的空气
一下子全被挤出去了,马上不省人事。
醒来时发现哥哥正把我虚弱的身体从游泳池里拖出来。
从那时起,我对水的恐惧就没有消退过,我怕极了水。
4"Jason,areyoucoming?
"myfriend,Matt,called.
“贾森,你要过来吗?
”我的朋友马特朝我喊道。
5"Yeah,"Isaid."Justenjoyingtheview,"fromdryland,Iaddedsilently,worriedthey
mightdeemmyfearpatheticiftheyknew.
我说:
“好,就是欣赏一下景色”,又在心里默默加了一句——在岸上欣赏。
担心如果他们知道
我害怕水而可怜我。
6SuddenlyIheardshoutinginFrench.Amobofpeoplewererunningintothesea,fully
clothed.That'sodd,Ithought.
突然,我听到有人用法语喊叫。
接着看见一群人没脱衣服,就冲到海里。
我心想,这真是太
奇怪了。
7Iglimpsedsomethingmovingupanddownamidthewaves,pasttheendofthejetty.I
gasped,realizingthecatastrophewithhorror.That'salittleboyoutthere!
Thewould-be
rescuersfoughtagainstthetide,butthesituationwasbleak.Withthewater'stow,they'd
nevergettohimintime.
我瞥见防波堤尽头的海浪中有个东西在上下浮动。
我惊恐地意识到大事不妙,倒吸了一口凉
气,那居然是个小男孩!
前去救落水男童的人们搏击着海浪,但情况却不乐观。
由于水的拉
拽,他们根本不可能及时游到小男孩身边。
8Ilookedbackattheboy.Hisheadpoppedup,thenawavecrashedoverhimandhe
disappearedforamoment;Ihadtointervene.
我扭头看看那小男孩。
他的头刚露出水面,然后一个浪头打过来,好一阵不见踪影——我不
得不做点什么了。
9Iappraisedthesituationandrealized—thejetty!
Theboywasclosetoit;maybeIcould
helpfromthere.Iraceddownthebeach,outontothejetty,andithitme:
Water!
Mypalms
gotsweatyandmystomachfeltsick,symptomsofmyfear.Istoppedshort.
我估计了当下的情形后注意到了——对,那防波堤!
小男孩靠近那个地方,也许我可以从那
儿帮忙。
我冲下海滩,跑上防波堤,但突然我想起了什么——水!
顿时有了恐惧的症状:
我
手心冒汗,胃里感觉不适。
我一下子停下来。
10Thepeopleinthewaterhadunderestimatedthewavesandweren'tmakingany
progress.Iwastheonlyonewhosawthatgoingoutonthejettywasthefastestwayto
re
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 新视野 大学 英语 原文 翻译