对外汉语教学方法的研究.docx
- 文档编号:4598924
- 上传时间:2022-12-07
- 格式:DOCX
- 页数:12
- 大小:29.88KB
对外汉语教学方法的研究.docx
《对外汉语教学方法的研究.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《对外汉语教学方法的研究.docx(12页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
对外汉语教学方法的研究
对外汉语教学方法的研究
引言……………………………………………………………………………………1
对外汉语教学方法的研究概况………………………………………………1
第1章汉语作为第二语言教学的特点……………………………………………2
1.1幼儿习得母语与成人学习语言的区别…………………………………………2
1.2外国学生在学习汉语过程中出现的偏误总结…………………………………4
1.3解决学生在学习汉语过程缺少兴趣的问题……………………………………9
第2章对外汉语教学方法的研究…………………………………………………9
2.1克服语言习得初期的“无语期”………………………………………………9
2.2情景教学在对外汉语教学中的应用…………………………………………10
2.3有效地开发和使用教学用具…………………………………………………12
2.4传播中国文化,激发学生的好奇心和求知欲…………………………………13
2.5了解学生的第一语言特点、教育背景和认知能力,制定区别化的教学形式
…………………………………………………………………………………14
2.6结合当地国家的经济、文化、重要节日的安排,适时调整教学方法………14
第3章结束语………………………………………………………………………15
参考文献……………………………………………………………………………16
摘要
对外汉语教学是一门生动的艺术,一门需要不断探索、反复训练的艺术。
经过在加拿大一年的对外汉语教学经历,也从最初的茫然无措到现在相对的游刃有余;总结自己在对外汉语教学上的尝试与收获,体会到对外汉语教学过程,融合了汉语作为第二语言特点的研究、汉语知识的传授、对外汉语教学方法的探索、教师和学生的情感交流、更是祖国文化的传播过程。
因此,本人在教学中,根据不同语言的差异,了解不同学生的教育背景和认知能力,采取不同的教学方法。
通过一段时间的摸索和尝试,建立了一套具有实效性的教学方法。
通过对对外汉语教学工作的热爱和对教学内容的自信培养,以及对教师职业的感悟,不断的自我超越,教学内容围绕学生组织教学互动活动,使对外汉语课堂充满活力与亲和力,使加拿大的学生在轻松、亲切的氛围中获取知识,从而感受汉语和中国文化的无限魅力。
关键词:
对外汉语教学方法研究
对外汉语教学方法的研究
引言
对外汉语教学方法的研究概况
随着全球经济、文化交流的日益频繁,各国人民之间的合作和交往与日俱增,不同文化背景的人们之间的交往也越来越频繁。
来中国学习中国文化和汉语的外国留学生人数在不断增长,外汉语教学受到了前所未有的重视。
据报道,2009年,共有来自190个国家和地区的238184名各类来华留学人员,分布在全国31个省、自治区、直辖市的610所高等院校、科研院所和其它教学机构中学习。
他们都有一个共同的目的学习汉语,了解中国文化。
对外汉语教学事业从无到有、从小到大,从一花独放到百家争鸣,从国内走向了世界。
越来越多的外国人开始学习汉语,全世界目前已设立了282所孔子学院和272个孔子课堂,遍布在88个国家。
无论是海外华人教师还是国内专家学者都在积极研究对外汉语教学。
目前有几个方面困扰汉语国际教育的问题,其中包含了教学方法、教学技巧、课程、教材、学习者以及教学环境等多个方面。
而其中最重要的是教学方法的研究,即解决如何“教”的问题!
好的教学方法会收到事半功倍的效果。
直接法(DirectMethod),也称为自然法,它是以幼儿习得母语的心理过程为基础来设计语言教学的过程和方法的。
直接法采用直观的教具,广泛地运用接近实际生活的教学方式和方法,较为生动活泼地进行教学。
它要求教师象父母亲教儿女说话一样,利用实物、图画、手势、表情和动作等,直接教授汉语。
由于直接法注重丰富语言教学环境,所以在教学中取得了良好的教学效果。
听说法(Audio-LingualMethodorAural-OralMethod):
听说法提出学习语言必须先学听和说,在听和说的基础上才能有效地学习读和写。
这是符合语言习得的过程的。
听说法强调要使学生学到地道的语音、语调,教学当中要对学生进行听说训练。
让学生反复收听和模仿,以保证学生学到纯正、地道的语音和语调。
视听法(Audio-VisualMethed)[或情景法(SituationalMethod)]:
视听法是在听说法的基础上发展起来的一种教学方法。
视听法除了注重听说还注重“看”,即在教学中利用幻灯机、投影机或教学电影,给学生播放出伴随着纯正地道发音的生动的画面。
学生可以一边听,一边看,一边说。
他们可以把看到的情景和听到的声音自然地联系起来,仿佛置身于真实的语言环境之中。
所以说,视听法除了注重按照语言习得的规律教授语言,还注重语言输入的“质”。
另外,随着科技的进步和教学手段的革新,视听法比听说法更强调教学情景的作用,强调视觉在学习语言当中的重要性。
视听法认为,教材应当配套,应当包括课本、录音、录像材料和教学电影等。
交际法(CommunicativeApproach):
50年代,语言学家乔姆斯基提出“语言能力”的概念。
他认为人们一旦掌握了语言能力,就能创造出无限的句子来。
针对这一理论,70年代,美国社会语言学家海姆斯(D.H.Hymes)又提出了“交际能力”的概念。
由于交际能力这一概念体现了语言的功能和语言习得的最终目标,所以它一提出就受到了人们的普遍关注。
交际法就是注重培养交际能力的教学方法。
交际法强调学生只有在大量接触和使用真实、自然的语言中,才能养成运用第二语言进行交际的能力,而且真实、地道的语言材料要安排在合情合理、合乎社会交际情理的情景之中。
交际法重视口语训练,重视使用真实、自然的语言,这是与自然习得语言的过程相接近的。
因为在自然习得语言的过程中,口语总是占第一位的,在交际过程中也总是伴随着真实、自然的情景。
第1章汉语作为第二语言教学的特点
1.1幼儿习得母语与成人学习语言的区别
幼儿总会注意倾听周围的人讲话,随着时间的推移,重复听到的话,开始建立自已的语言,使用简单的双音节词,如爸爸、娃娃。
渐渐地他们会明白其他一些话,认识一些事物。
慢慢地,会说一些话,开始简单,后来变得复杂。
最后产生语法句子的系统是内部自动生成的效果。
在这一过程中,词汇和母语的语法规则是在不知不觉中掌握的。
幼儿从来不是有意识地被人教过,也不是有意识地学习过。
他们和成年人(通常是父母)进行的大量语言交流活动是伴随着真实情景交流的语言。
他们使用语言的能力来自于无数次下意识的这样的语言交流。
成人学习语言,是有目的地学习,强化记住单词、句子、语法等规则。
往往课堂学习的时间要多于平时语言交流的时间,所以会经常忘记,要经过长时间的学习才能积累到一定的知识和交流技能。
1.2外国学生在学习汉语过程中出现的偏误总结
加拿大是个移民国家,来自全世界不同国家的人们,由于母语不同、文化差异、教育背景不同等等诸多因素,导致学习汉语过程中,出现了语言偏误、汉字偏误、词汇偏误和语法偏误等方面的偏误。
1.2.1语音偏误
1.2.1.1母语的负迁移
普通话的单元音韵母中,euü是三个经常被留学生发错的音。
汉语拼音的jqxy后面的u并不是u,而是ü。
在学习e这个音时,一些日本同学容易把它发得太紧,有时听起来像日语里的[w]。
而一些欧美同学容易把它发得太松,听起来像英语的[ə]。
把声母bdg发成浊音。
这种现象在母语为法语、英语及相近语言的学生中比较常见。
ptk送气不够,这在日本、韩国学生中最为常见。
1.2.1.2声调
第一声对绝大多数留学生来说并不难掌握。
但泰国学生往往发音不够高。
第二声许多学生觉得比较难。
声音往往升不上去。
原因是太紧张,起点太高,声带已经相当紧,再升上去就很难了。
可以在前面加一个四声,把声带放松后再发二声就好些了。
如:
快来,快回,快球。
第三声很难掌握,又降又升,因而显得比较难,并且它还容易使人错把注意力放在升上而不是降上,听起来好象第二声。
即使好不容易学会了,在实际汉语交流中又很少用得到全三声。
第四声也很容易掌握。
但东南亚国家的一些学生容易把调拖长。
声调本身并不难学,但是每个字都有声调,要记住每个字的声调很难,所以后来有的学生干脆就不记声调了,靠感觉发音了。
这样慢慢固化了,就形成了洋腔洋调。
1.2.1.3重音偏误
汉语重音的规律:
无论双音节、三音节还是多音节,重音多落在后一个音节上。
而英语则恰恰相反,不带前缀的双音节词,重音多落在第一个音节上,多音节词则多落在倒数第二个音节上。
在英语中,重音落在最后一个音节上的是少数。
汉、英词重音习惯不同,在教学上如果处理不当,就会产生母语干扰。
英语国家的学生常常把汉语的后重音移到第一个音节上。
如词典,电视,学习。
1.2.1.4.语调
汉语的语调有四种:
平调、升调、降调、曲折调。
在语调上,英语和汉语有同也有不同。
比如升调和降调,什么时候用升调,什么时候用降调,规律基本相同。
语调的升降突出表现在最后一个重音上。
但也有明显的不同:
汉语是声调语,汉语语调的升和降是在保持各音节原声调的基础上的升降,这是汉语的最大特点。
这要靠大量的针对性的操练,学生才能掌握汉语的这个特点。
总之语音纠偏要注意两个原则:
一是要纠正语音上的偏误必须先从培养听觉上的辨异能力着手。
二是要根据发音原理,尽量借助学生母语中存在的近似音。
1.2.2汉字偏误
在汉字偏误方面,汉字文化圈的学生和非汉语文化圈的学生有截然不同的表现。
对于欧美学生来说,汉语教学中一个最大的拦路虎就是汉字学习,很多学生最后放弃汉语学习就是因为汉字太难学,因此如何提高汉字教学的效率是一个一直都让对外汉语教师头疼的问题。
欧美学生学习汉字,是在接受一种新鲜事物,从认知上存在不少困难,记忆上也会有很多障碍。
对于初学汉字的人来说,一个汉字就是一幅画,他们常常把他们作为一个整体进行记忆,因此多一笔少一笔,笔画的书写方向、书写顺序错误的情况很常见。
随着学习内容的增加,当他们有了一些部件、笔画的知识后,初级的错误可能会逐渐减少,但是高级一些的错误,比如部件混淆、易位的情况可能会出现。
根据起来看,欧美学生的汉字偏误主要有这样几种情况:
*笔画增减。
如把“安”中间多一横。
“英”草字头少一横。
*笔画变形。
“盖”皿变成目。
*部件混淆。
比如把“努”写成“上(女九)下(力)”。
*部件易位。
如“叫”左右易位。
*部件遗失。
比如把“语”写成“吾”。
*结构错误。
“喂”的口移位到上面。
*音同字错。
“园”“圆”混用。
*混音错误。
“人民”误成“人们”。
一般印象中,我们比较多地关注欧美学生学习汉字的偏误,在教学中对日韩学生学习汉字的偏误关注不够。
对于汉字文化圈的日韩学生来说,由于日、韩语中存在大量的汉字词,而且它们在词义和用法上基本相同,日韩学生在汉语词汇的理解与运用方面比欧美学生具有明显的优势。
但也正是因为他们使用汉字,日韩同学在学习汉字的时候,日韩语中的汉字既可能发生正迁移,也可能发生负迁移。
为了利用正迁移,避免负迁移,我们就有必要研究汉语词和韩语中汉字词的异同。
由于字形上汉语的汉字和日语、韩语的汉字存在不同,日、韩学生在学习汉语的时候常常会用日语、韩语的写法来书写汉字。
也有的时候是由于汉字组成的词在日语、韩语和在汉语中意义不同,在使用的时候,日、韩学生往往用日语的汉字词套用在汉语中,往往造成学生学习时理解上和使用上的错误。
日、韩学生在学习汉字时,出现的错误主要表现在两个方面:
一是字形上的偏误,二是字义上的偏误。
这种偏误的形成主要是由于日、韩汉字产生的负迁移造成的。
1.2.3词汇偏误
在学习第二语言时,词汇的记忆量是非常大的,也是学习第二语言成败的一个关键。
在学习第二语言的词语时,学习者通常都习惯把这个词语和自己母语中的某个词语对应起来,比如我们学习英语时,学到book会把它和汉语的书对应起来,学习can和汉语的“能”对应起来,同时我们也会把母语中这个词语的语义结构和用法相关地到第二语言中,而这种相关性有时是不正确的。
因为不同的语言,其词汇系统有各自的历史发展过程,不但词汇系统构成成分并不完全对应,如现代汉语中表示“马”的词族和蒙古语中表示的马的词族所包括的词语的数量就区别很大,汉语表示称谓的词族和英语中表示称谓的词族所包含的成分区别也很大。
brother哥哥弟弟
sister姐姐妹妹
uncle与父母同辈的男性亲属的通称:
伯父,叔父,姑父,舅舅
aunt与父母同辈的女性亲属的通称:
姨母,姑母,伯母,婶母,舅母
而且在有对应关系的词之间,其语义结构,其搭配关系和用法,其感情色彩和语体色彩,其文化内涵等方面都有许多区别。
如"狗"在汉语中有贬义,如"狗崽子,狗官"等,而英语中却带有褒义,如toworklikeadog,是说一个人踏踏实实拼命地工作,带有褒义,但如果直译成汉语,在中国人看来感情色彩就会不同,"象狗一样工作",汉语中绝对不是赞美之辞.还有一些表示色彩的词,在其所附带的附加色彩上,不同民族的语言也具有不同的民族特点,如"黄色"在古代中国带有尊贵的附加色彩,因为黄色是皇室的专用色,"红色"在汉族人看来象征热烈喜庆,而在法语中就不一样了,在基督教中,由于叛徒犹大穿的衣服是黄色的,故在中世纪时"黄色"被看成最低级的颜色.因此法国人把低级庸俗的电影、报道轻蔑地称为"黄色电影,黄色新闻"。
而红色的象征意义和汉语也不同,在法语中,红色象征狡猾,因此,法语中红色词往往有贬义,如说"凶恶得象头红毛驴","象红毛驴一样阴险".
因为不同语言的词汇存在这么多区别,因此学习第二语言时,如果把第二语言的词语和母语的词语简单地对应起来,往往就会在使用时造成偏误。
外国学生在学习汉语时词汇方面的偏误主要有这样几个方面:
1.2.3.1由于不了解目的语和母语之间在词义上的交叉关系而造成的偏误。
如:
know知道会认识
*你能说日语吗?
*我不知道日语。
1.2.3.2不知道两种语言中搭配关系不同造成偏误
学生常常把母语中某个词与其它词的搭配关系套到目的语中对应的词上。
比如我们在学英语的时候,由于会把“开”和英语中的open对应起来,所以我们可能会按照汉语的搭配习惯说出这样的句子来:
*花开了Thefloweropens.
*请开灯Openthelightplease.
*水开了Thewateropen
1.2.3.3不知道两种语言的词在用法上不同造成的偏误。
*我们今天要见面老师。
*孩子们鼓掌着欢迎我们
*我去医院看病过了
1.2.3.4由于不了解汉语词的附加色彩而造成的偏误
*成果结果后果
三个词其理性意义是相同的,都是事物发展的最后状态最后结局,但很明显,这三个词义还是有区别的,其区别就在于它们的感情色彩不同,"成果"是一种好的结局,带有褒义,我们叫褒义词,"后果"则是一种坏的结局,带有贬义,我们叫贬义词,而结果是中性词.
*父亲—爸爸—老爸
感情色彩不同,父亲是书面语,爸爸是口语中常说的,而老爸包含浓浓的亲情。
*他这个人总是执着于一些生活上的小事。
执着是褒义词,这里应该改为“拘泥”
1.2.3.5不了解汉语同义词或者近形词之间意义上的细微区别而造成的偏误
*他们都愿望到国外生活。
(希望)
*8.他生气时,非常恐怕。
(可怕)
1.2.4语法偏误
在上课的时候,学生出现了一个语法错误“我们说不出口这个事情”,因为汉语“说不出口”作为一个整体不带宾语。
还有很多语法偏误的例子:
*我们被玛丽请客了(玛丽请我们)
*很多讲(讲很多)
*我要见面他(我要和他见面)
*他回去日本了(他回日本了)
*我不感兴趣古典戏剧(我对古典戏剧不感兴趣)
*曾经我们吵过一次架。
(我们曾经吵过一次架)
*很多他借来的书。
(他借来很多书)
要纠正语法错误,不仅仅是传授语法知识,更重要的是要多练习听力、多背诵课文,长期积累慢慢形成语言习惯。
1.3解决学生在学习汉语过程缺少兴趣的问题
对于大多数国家的学生来说,汉语是相当复杂和深奥的一门语言,由于存在着诸如语音、汉字、词汇和语法等的偏误,很多学生对汉语产生了敬畏感,如何让学生们感受到汉语是既神秘又很美丽的语言,进而产生浓厚的学习兴趣就显的尤为重要。
本文在此通过实际教学中的经历,探讨对外汉语教学的方法,着重研究如何提高学生的学习热情和积极性。
第2章对外汉语教学方法的研究
2.1克服语言习得初期的“无语期”
刚开始学习汉语的学生,不喜欢开口说话,只是在默默地观察和模仿老师的发音,因为他们怕说错了被人笑话。
因此在教学中要采取了多种方法,循序渐进的引导他们开口说话!
每堂课都选一个有趣的话题,让学生主动讲话,任由他们发音不标准、读错,也不纠正,鼓励他们不断的讲话。
学生们受到很好的心理暗示,越来越喜欢讲话。
例如,我们选择的一些话题如下:
1.你去过温哥华落基山滑雪吗?
讲讲滑雪的经历和感受。
2.描述你们在恐龙博物馆看到的化石标本。
3.告诉大家你在万圣节舞会上扮演什么角色?
4.讲述帮助爸爸妈妈在花园里种花、除草的经历
5.如果你是联邦政府的议员,你想为我们卡尔加里城市做点什么工作?
6.谈谈你的假期如何计划,最想做的事情是什么?
去一些国家度假还是去打工?
……
因为都是学生们感兴趣的话题,大家争先恐后、踊跃发言,给学生们创造轻松愉快的氛围,不像在课堂上,好像在公园、草地上随便聊天。
实践证明,这种语言习得的过程自然而放松,就好像小孩子学说话,依依呀呀想说什么就说什么,从而克服了无语期,到达了很好的效果。
2.2情景教学在对外汉语教学中的应用
讲课是一门艺术,其中有很多技巧。
我在讲课过程中特别注意恰当地运用教学技巧,对教学效果影响很大。
抓住教学重点,运用启发式教学,调动学生的学习积极性。
学习每一篇课文都需要苦心经营,例如当讲解课文:
《我们的学校》,我让学生们根据课文内容和实际学校情况自己动手画出课文所描述的校园;学生们分几个小组,分别画出学校的图片,然后每个小组的成员站到讲台上给全班同学演讲,分享自己的感受,气氛非常热烈和融洽,一堂课在欢声笑语中轻松地度过。
当学生学习汉语的过程能够与他们的生活紧密联系时,会极大地提高学生学习的积极性;所以我在备课时认真地结合课文内容,结合学生实际生活,尽量创造“情境化”的教学模式,把他们的生活拉进课文,用汉语演绎他们的生活,让汉语播撒在他们生活的每个角落里。
在备课的过程当中,结合不同的课程另外添加一些有意思的内容,例如绕
口令、歌曲、谜语、脑筋急转弯等,让学生们注意发音和韵律、然后模仿,
最后让同学们每个人上台一边朗读,一边表演,效果特别好,极大调动了学
生的兴趣!
例如:
下面两个绕口令,同学们非常喜欢,争先恐后上台表演,开始说
的很慢,久而久之,同学们能说的比较准确和快速了。
数青蛙的绕口令,不但练习口语而且还教给学生们如何数数,可以无限
的往下数下去,也可以让学生们比赛看哪一组数数第一名。
数青蛙
一只青蛙一张嘴,两只眼睛四条腿,扑通一声跳下水。
两只青蛙两张嘴,四只眼睛八条腿,扑通扑通两声跳下水。
三只青蛙三张嘴,六只眼睛十二条腿,扑通扑通扑通三声跳下水。
四只青蛙四张嘴,八只眼睛十六条腿,扑通扑通扑通扑通四声跳下水。
……
兔和肚的绕口令,练习口语的同时,教学生认识黑、白、蓝、红、黄等颜色,同时拿出一些带颜色的卡片,让学生们认识。
兔和肚
白兔是白肚,黑兔是黑肚。
白兔白肚不是黑肚,黑兔黑肚不是白肚。
每堂课开始之前,让学生们唱中文歌曲。
在歌声中开始每天愉快的汉语教学。
学生们特别喜欢歌曲《小星星》和《好一朵美丽的茉莉花》。
在教歌曲《小星星》的时候,我让学生们叠了许多小星星,挂在教室里。
伴着“南腔北调”的悠扬的歌声,满屋飘荡着五颜六色的小星星。
孩子们开心极了。
小星星Littlestar
一闪一闪小星星Twinkle,twinkle,littlestar
我想知道你是什么?
HowIwonderwhatyouare?
挂在天空放光明Upabovetheworldsohigh,
好像一颗小钻石Likeadiamondinthesky。
一闪一闪小星星Twinkle,twinkle,littlestar,
我想知道你是什么?
HowIwonderwhatyouare?
在教学生们唱《好一朵美丽的茉莉花》的时候,先给学生们唱一遍英文的歌词,让他们充分了解歌词的大意,然后再讲解中文意思,最后教学生们唱歌。
好一朵美丽的茉莉花
Whatabeautifuljasmineflower!
好一朵美丽的茉莉花,JasmineJasmineohsofair,
好一朵美丽的茉莉花,JasmineJasmineohsofair,
芬芳美丽满枝桠,Blossomsparkinghereandthere,
又香又白人人夸,Pureandfragrantalldeclare
让我来将你摘下,Letmepluckyouwithtendercare,
送给别人家,Yourlovenessalltoshare,
茉莉花呀茉莉花!
JasmineJasmineohsofair!
学生们特别喜欢猜谜语,经常课后留一个谜语让学生们回家猜,下节课前让大家说出答案。
有的时候还让学生们自己编谜语,孩子们都喜欢参加这相活动。
例如下面四个谜语:
它是一棵草,为何有知觉,轻轻一碰他,害羞低下头。
(猜一植物)
一物生来身穿三百多件衣,每天脱一件,年底剩张皮。
(打一日常用品)
五个兄弟,生在一起,有骨有肉,长短不齐。
(猜一器官)
一位游泳家,说话呱呱呱,小时有尾没有脚,大时有脚没尾巴(打一动物)
2.3有效地开发和使用教学用具
别出心裁的教学用具能够吸引学生的注意力,我常常利用那些最为通常而平实的教具,如:
生字卡、多媒体等等。
生字卡,它常用于对陌生拼音字母或汉字的教学。
利用卡片上单一的字母或汉字来吸引学生对这种陌生化的集中关注,以便让他们迅速的掌握理解。
有时候我用卡片制作成一副扑克牌,在复习字母或生词时可以不断地“洗牌”,任意抽取一个牌,让学生认读。
然后叫出那些能够既快又准确地认读的学生名字。
这样使得学生能够从中获得成就感并更积极的配合课堂教学,在快乐中学习汉语。
多媒体生动丰富的图片和动漫效果是吸引学生注意力最好的方式之一。
图片的直观性能够更好地为生词、句子或文章释义。
但孩子的趣味往往只在于图片本身,一阵嬉笑或一个顿悟后,汉语便抛之脑后。
所以一般多媒体课后的第二节课前复习,我一般都简单描述每张图片,让孩子们回忆图片的过程中说出汉语,让他们“温故而记住”。
通常在课前我要做好大量的准备工作,下载的图片、经典的视频和电影以孩子的眼光去权衡、筛选。
现代化的建筑设计,新奇的京剧脸谱,刚健的中华武术……等等,融合了中国文化气息的图片、课件,让学生们流连忘返,增加了学习汉语的积极性和热情。
2.4传播中国文化,激发学生的好奇心和求知欲
在课堂上,用祖国语言文字的独有魅力感召学生。
往往会收到意想不到的效果
有一次学生们在课堂上无精打采的状态迫使我停下来,看见教室墙上的汉字挂图,我突然有了灵感。
给他们讲解这些“图案”,每一个汉字曾经都是一幅图画,我在黑板上写了“日”、“月”、“山”、“水”“女”“男”的象形字与简体字,给学生们解释汉字的演变过程。
看到学生对汉字的那份好奇心,我特别开心。
这便是汉字的独特魅力,唤起了他们学习汉语的积极性。
挖掘词汇本身的趣味性,使汉语教学变得不那么枯燥难懂了。
如
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 对外汉语 教学方法 研究