菲律宾铁精粉买卖中英双语合同.docx
- 文档编号:4538065
- 上传时间:2022-12-01
- 格式:DOCX
- 页数:13
- 大小:25.48KB
菲律宾铁精粉买卖中英双语合同.docx
《菲律宾铁精粉买卖中英双语合同.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《菲律宾铁精粉买卖中英双语合同.docx(13页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
菲律宾铁精粉买卖中英双语合同
CONTRACTOFIRONOREFINESSALEANDPURCHASE
菲律宾铁精粉买卖合同
ContractNo.(合同编号):
________________
Date(日期):
_____________________
TheSeller(卖方):
____________________
Address(地址):
____________________
Hereinafterreferredtoasthe“Seller”.
以下称为卖方。
TheBuyer(买方):
____________________
Address(地址):
____________________
Hereinafterreferredtoasthe“Buyer”.
以下称为买方。
ThiscontractismadebyandbetweentheBuyerandtheseller,wherebytheBuyer,agreestobuyandtheSelleragreestoselltheundermentionedgoodsonthetermsandconditionsstatedbelow:
此铁矿石买卖合同由买卖双方同意签定,即买方同意购买,卖方同意出售下列之货品,双方同意并遵守以下条款:
1.COMMODITY商品
1.1Nameofcommodity:
IRONOrefinesFeContent58%Basis
商品名称:
铁矿粉含铁量58%为基准
1.2CountryofOrigin原产地:
Philippines菲律宾
1.3LoadingPort装运港:
MACARTHURPort:
麦克阿瑟港
1.4DischargePort:
LANSHAN/BAYUQUANPort,CHINA(atBUYER’Soption)
卸货港:
岚山/鲅鱼圈港,中国(买方选择港)
1.5Packing包装:
inbulk散装
2.DELIVERY,QUALITYANDQUANTITY交货期、品质及数量
2.1Shipmentschedule装运计划
Schedule:
BeforeSeptember30th,2011
Shipment:
inbulkvessel
Laycan:
1stSep2011-15thSep2011
2.2SPECIFICATIONSOFIRONORE铁矿粉规格
ChemicalComposition
化学成分
Guaranteed(%byweight)
成分保证(重量%每干吨)
FE铁含量
58%basis
Al2O3三氧化二铝
4.0%MAX
SiO2二氧化硅
4.0%MAX
Phosphorus(P)磷
0.1%MAX
Sulphur(S)硫
0.1%MAX
TiO2(Ti)钛
8.0%MAX
MoisturelossAt105degreecentigrade.
10%MAX
PhysicalComposition
0-100mesh80%min
2.3 QUANTITY数量
Quantity:
10,000(+/-10%atseller’soption)metricton
数量:
10,000(卖方有权决定10%的溢短装)吨
3.PRICE价格
USD112/DMTCFRLANSHAN/BAYUQUANPORT,CHINA
PRICEADJUSTMENT价格调整
3.1ForFeContent含铁量
(1)IftheFecontentabove58%,abonusattherateofUS$0.2/DMTforeach0.1%increaseshallbeapplied,fractionsprorata.
若铁含量高于58%,每0.1%每干吨增价美元0.2元。
按比例计算。
(2)IftheFecontentbelow58%,apenaltyattherateofUS$0.40/DMTforeach0.1%decreaseshallbeapplied,fractionsprorata.
若铁含量低于58%,每0.1%每干吨减价美元0.4元。
按比例计算。
(3)IftheFecontentbelow57%,thebuyerhasrighttorejectthecargoofshipmentandhasrighttonegotiatetheprice.
如果铁含量低于57%,买方有权拒收货物,买方有权选择重新议价.
(4)WithoutprejudicetoBuyer’srightsofrejectthecargo,bothpartiesshalldiscussandnegotiateanewpriceinamicablemannertosettlethisoff-speccargo.IfnopriceagreementcanbereachedwithinfiveworkingdaysuponthedateofCIQcertificateisprovidedbyBuyertoSeller,thenBuyer’srightofrejectionshallbeexercisedinsuchmanner:
在不影响买方拒收权利的前提下,双方可协商重新议价;若在CIQ报告提供给卖方5个工作日内,协商无果,则买方有权按以下方式拒收:
a)Within10workingdaysuponthedateofCIQisprovidedbyBuyertoSeller,theSellershouldrefundand/orrepaytotheBuyeralltheincurredpaymentsandcoststoexchangetherelevantshippingdocuments.SelleragreesthattheBuyerisentitledtoretaintheOreatSeller’sriskuntiltheBuyerhasbeenfullyreimbursedbytheSellerofallthepaymentsandcosts,includingbutnotlimitedtothe95%ofcontractvaluepaidunderthecontract,negotiationbankingcharges,insurance,portdisbursement,storagecharges,customsVAT,andpro-ratedinterestat3.5%perannumontheprovisionalpaymentandabovementionedcostsandexpenses,andotherlossesduetoSeller’ssuchfailuretodeliverContractualqualityOre.
卖方需在买方提供CIQ的10个工作日内,返还买方进口此货产生的所有费用;在买方收到卖方的所有返还款前,有权滞留该票货(返还款包括且不仅包括合同金额95%的预付,银行议付费用,保险,港口费,堆存费,海关增值税,及相关资金垫押3.5%的年利息,及其它买方的损失)
b)IncasetheaforesaidpaymentsandcostsarenotreceivedbyBuyerwithinthe10workingdays,itisagreedbybothpartiesthattheBuyerhasrighttoretainthecargoback,andinBuyer’ssoleandabsolutediscretionre-selltheOrebyanyappropriatemeanstoathirdpartyataprice,whichSellerherebyunconditionallyandirrevocablyagreeisthemarketprice.Suchresellpriceshallalsobeconsideredasfinalsettlementpriceforbothpartiestosettlethisoff-speccargo.
若在10个工作日内买方未收到上述费用,则买方有权将此票货收回,并转卖给第三方;且此转卖价卖方必须承认为市场价。
该转卖价格作为结算此货的最终结算价格。
c)TheBuyerareentitledtoclaimagainstSellerforthedifferencebetweenthecargovaluebasisthefinalsettlementpriceandtheprovisionalpaymentasstipulatedinarticle11
(2).SuchdifferencemustreimbursedbySellertoBuyerwithinworkingdaysuponBuyer’snoticeofresellingtheshipmentoforeandissuanceofdebitnote.Inaddition,theBuyerreservestherighttoclaimallotherlossesanddamagesarisingfromtheSeller’ssuchdefault.
最终结算价格基础上的货款值与首款支付的差价,卖方需在7个工作日将差价返还给买方。
此外,买方仍有权索偿卖方其他产生的损失。
4.OtherChemicalComposition其他化学成分
IftheshipmentdoesnotmeetanyofthechemicalspecificationsprovidedaboveasfinallydeterminedinaccordancewiththeprovisionsofClause8,thebasepriceshallbedecreasedasfollows,fractionsprorata:
4.1Forexcessofsilica(SiO2)若SiO2超标
AttherateofUSD0.10/DMTforeach1.0%inexcessof4.00%
超过4.00%的部分每超过1.0%,价格下浮USD0.1/干吨
4.2Forexcessofalumina(Al2O3)Al2O3超标
AttherateofUSD0.10/DMTforeach1.0%inexcessof4.00%
超过4.00%的部分每超过1.0%,价格下浮USD0.10/干吨
4.3ForexcessPhosphorus(P)P超标
AttherateofUSD0.25/DMTforeach0.01%inexcessof0.1%.
超过0.1%的部分每超过0.01%,价格下浮USD0.25/干吨.
4.4ForexcessSulphur(S)S超标
AttherateofUSD0.25/DMTforeach0.01%inexcessof0.1%.
超过0.1%的部分每超过0.01%,价格下浮USD0.25/干吨.
4.5ForexcessTiO2TiO2超标
AttherateofUSD0.05/DMTforeach0.1%inexcessof8.0%.
超过8.0%的部分每超过0.1%,价格下浮USD0.05/干吨
5.PAYMENTTERMS付款
5.1.ProvisionalPayment首期付款
5.1.1Thefirstpaymentof50%(FIFTYpercent)willbemadethroughT/Twithin3workingdaysafterthesigningofthecontract.
合同签订后3个工作日内,买方需支付50%合同金额的预付款给卖方。
5.1.2Thesecondpaymentof45%(forty-fivepercent)CFRshipmentvaluewillbemadewithin3workingdayswhenthebuyergetthecopiesofallthedocumentsasstipulatedinclause6.1.
第二笔45%合同金额的货款,将在买方收到所有6.1条款中规定的文件扫描件后3个工作日内支付。
5.2FinalPayment尾款
Thefinal5%(fivepercent)paymentshallbepaidagainstthefinalinvoicein3workingdays.Theseller’sfinalinvoicemustbeconfirmedbybuyerandistobebasedonCIQcertificatesissuedwithin60daysaftercompletionofdischargeinChinaorloading’scertificatesofqualityandweight.IfCIQcertificatesnotprovidedbybuyerwithinthetime.Thepaymentforthiswillbepaidbasedontheinspectionresultatloadingport.
5%的尾款将根据卖方出具的最终发票在三个工作日内付清,最终发票必须根据由中国CIQ在完成卸载货物60天以内提供的商检证书,如果届时买方无法提供CIQ商检证书,最终发票中所需商检结果将依装港结果作为最终结算。
5.3Partialshipmentisnotallowed.分批装运是不允许的。
5.4Transhipmentisnowallowed.不允许转船。
5.5ThirdPartydocumentsareacceptable,excepttheinvoice.可接受第三方单据;发票除外
6.DocumentsRequiredforPayment付款交单议付
6.1Documentsfortheprovisionalpayment
a)SignedcommercialinvoiceofCFRcargovalueinthreeoriginalsandthreecopiesindicatingvalueofgoodsshipped,nameofcarryingvessel,contractnumber,B/Lnumber.TheinvoiceshouldbebasedonCCIC.
CFR货款的商业发票三份正本签署以及三份副本,注明交运货品金额、船名、合同编号、提单编号。
发票CCIC的报告为基础。
b)3/3fullsetoforiginal“Cleanonboard”shippedBillsofLadingmadeouttoorderandblankendorsed,marked“Freightprepaid".
三份正本海运清洁提单,注明运费已付,空白背书.
c)CertificateofOriginin1original2PhotocopiesissuedbyMinesinPhilippineswhichmustindicatesamevesselvoyage.
菲律宾矿山出具的原产地证明其必须是相同的船名航次.
d)CertificateofWeightanddraftsurveyin1original2PhotocopiesissuedbyCCICattheloadingport.
装港CCIC签发的一正本二副件重量证书。
e)CertificateofQualityin1original2PhotocopiesissuedbyCCICattheloadingport.
装港CCIC签发的一正本二副件质量证书。
SellermustprovideBuyerwithfullsetofshippingdocumentscopiesfrom6.1b)toe)canbesubstitutedbythecertificatesissuedbyMinerofPhilippineiftheCCICcertificatecan’tbeavailable,andmeanwhiletheoriginalcertificatesissuedbyMinerofPhilippineshouldbedirectlycouriertobuyerwithin5workingafterB/Ldate)atleast1workingdayspriortovesselarrivalatdischargingport.Otherwise,anydetentionchargesandothercostsarisingfromberthingdelayduetodelayprovidefullsetofshippingdocbysellerwillbeforseller’saccount.
卖方需在船抵达卸港前至少1个工作日提供买方全套的副本单据其6.1条款规定的b到e项(其中若CCIC的证书不能按时提供,由菲律宾矿山出具的替代证书原件必须在提单日起五个工作日直接快递给买方)若因卖方晚提供单据造成的船舶晚靠泊的滞留费用及其他的相关费用由卖方承担.
TheMiner’scertificatescanonlyforbuyer’sinspectiondeclarationpurpose,thenegotiatemustbasedonCCIC’sCertificates.
矿山出具的证书只用于买方报检,议付必须按CCIC的证书.
6.2Documentsforfinalpayment付款单证
a)Signedfinalcommercialinvoiceinthreeoriginalsandthreecopies,basedoninspectioncertificateofweightandinspectioncertificateofqualityissuedbyCIQatdischargingport.
根据卸港CIQ重量和成分分析报告所签署发出的最终商业发票,正本三份,副本三份。
b)InspectionCertificateofweightinonecopyissuedbyCIQatdischargingport.(Tobeacceptedaspresented,photocopyallowed)Byfaxoremailallowed.
卸港CIQ重量报告正本一份,复印本可接受。
c)InspectionCertificateofQualityinonecopyissuedbyCIQatdischargingport.(Tobeacceptedaspresented,photocopyallowed)Byfaxoremailallowed.
卸港CIQ成分分析报告正本一份,复印本可接受。
d)IncaseCIQcertificateofweightand/orqualityatdischargingportisnotreceivedbythesellerwithin60daysaftercompletionofdischargeinChina,thenthesellerhastherighttonegotiatethefinalinvoicebasedonloadportCertificateofQualityandCertificateofWeight.
如果货物卸完后60天内卸港CIQ报告没有交予卖方,卖方有权可依据装港所作的重量和成份证明开立最终发票。
e)Incasethereshouldbeanyamountofover-paymentduetothebuyerafteradjustmentshavebeenmadeashereinaboveprovided,itshallbepaidbythebeneficiarytothebuyerintheUnitedStatescurrencybytelegraphictransferorbyanymeanstobemutuallyagreeduponbetweenthebeneficiaryandthebuyerfiveworkingdaysuponissuanceofthebeneficiary’sfinaldebitstatement.
如果结算后有货款溢付情形,在发出卖方的最终欠款报表后5天内,卖方必须以电汇或是双方认可方式将溢付的货款退还给买方。
7.SHIPPINGANDDELIVERYREQUIREMENT交货条件
7.1TheSellershallarrangethevesselandadvisetheBuyerbycableorfaxthela
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 菲律宾 铁精粉 买卖 双语 合同