小学英语安徒生童话系列四ThePortugueseDuck在鸭场里阅读素材.docx
- 文档编号:4535864
- 上传时间:2022-12-01
- 格式:DOCX
- 页数:7
- 大小:25.25KB
小学英语安徒生童话系列四ThePortugueseDuck在鸭场里阅读素材.docx
《小学英语安徒生童话系列四ThePortugueseDuck在鸭场里阅读素材.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《小学英语安徒生童话系列四ThePortugueseDuck在鸭场里阅读素材.docx(7页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
小学英语安徒生童话系列四ThePortugueseDuck在鸭场里阅读素材
The Portuguese Duck
by Hans Christian Andersen(1861)
A DUCK once arrived from Portugal, but therewere some who said she came from Spain, which isalmost the same thing. At all events, she was calledthe “Portuguese,” and she laid eggs, was killed,and cooked, and there was an end of her. But theducklings which crept forth from the eggs were alsocalled “Portuguese,” and about that there may besome question. But of all the family one onlyremained in the duckyard, which may be called a farmyard, as the chickens were admitted,and the cock strutted about in a very hostile manner.“He annoys me with his loud crowing,”said the Portuguese duck;“but, still, he's a handsome bird, there's no denying that,although he's not a drake. He ought to moderate his voice, like those little birds who aresinging in the lime-trees over there in our neighbor's garden, but that is an art only acquiredin polite society. How sweetly they sing there; it is quite a pleasure to listen to them!
I call itPortuguese singing. If I had only such a little singing-bird, I'd be kind and good as a mother tohim, for it's in my nature, in my Portuguese blood.”
While she was speaking, one of the little singing-birds came tumbling head over heels fromthe roof into the yard. The cat was after him, but he had escaped from her with a brokenwing, and so came tumbling into the yard.“That's just like the cat, she's a villain,” said thePortuguese duck.“I remember her ways when I had children of my own. How can such acreature be allowed to live, and wander about upon the roofs. I don't think they allow suchthings in Portugal.” She pitied the little singing-bird, and so did all the other ducks who werenot Portuguese.
“Poor little creature!
” they said, one after another, as they came up.“We can't sing,certainly; but we have a sounding-board, or something of the kind, within us; we can feelthat, though we don't talk about it.”
“But I can talk,” said the Portuguese duck;“and I'll do something for the little fellow; it'smy duty;” and she stepped into the water-trough, and beat her wings upon the water sostrongly that the bird was nearly drowned by a shower-bath; but the duck meant it kindly.“That is a good deed,” she said;“I hope the others will take example by it.”
“Tweet, tweet!
” said the little bird, for one of his wings being broken, he found itdifficult to shake himself; but he quite understood that the bath was meant kindly, and hesaid,“You are very kind-hearted, madam;” but he did not wish for a second bath.
“I have never thought about my heart,” replied the Portuguese duck,“but I know that Ilove all my fellow-creatures, except the cat, and nobody can expect me to love her, for sheate up two of my ducklings. But pray make yourself at home; it is easy to make one's selfcomfortable. I am myself from a foreign country, as you may see by my feathery dress. Mydrake is a native of these parts; he's not of my race; but I am not proud on that account. Ifany one here can understand you, I may say positively I am that person.”
“She's quite full of 'Portulak,'” said a little common duck, who was witty. All the commonducks considered the word “Portulak” a good joke, for it sounded like Portugal. They nudgedeach other, and said,“Quack!
that was witty!
”
then the other ducks began to notice the little bird.“The Portuguese had certainly a GREatflow of language,” they said to the little bird.“For our part we don't care to fill our beaks withsuch long words, but we sympathize with you quite as much. If we don't do anything else,we can walk about with you everywhere, and we think that is the best thing we can do.”
“You have a lovely voice,” said one of the eldest ducks;“it must be GREat satisfaction toyou to be able to give so much pleasure as you do. I am certainly no judge of your singing so Ikeep my beak shut, which is better than talking nonsense, as others do.”
“Don't plague him so,” interposed the Portuguese duck;“he requires rest and nursing.My little singing-bird do you wish me to prepare another bath for you?
”
“Oh, no!
no!
pray let me dry,” implored the little bird.
“the water-cure is the only remedy for me, when I am not well,” said the Portuguese.“Amusement, too, is very beneficial. The fowls from the neighborhood will soon be here topay you a visit. There are two Cochin Chinese amongst them; they wear feathers on theirlegs, and are well educated. They have been brought from a GREat distance, andconsequently I treat them with greater respect than I do the others.”
then the fowls arrived, and the cock was polite enough to-day to keep from being rude.“You are a real songster,” he said,“you do as much with your little voice as it is possible todo; but there requires more noise and shrillness in any one who wishes it to be known who heis.”
the two Chinese were quite enchanted with the appearance of the singing-bird. Hisfeathers had been much ruffled by his bath, so that he seemed to them quite like a tinyChinese fowl.“He's charming,” they said to each other, and began a conversation with himin whispers, using the most aristocratic Chinese dialect:
“We are of the same race asyourself,” they said.“The ducks, even the Portuguese, are all aquatic birds, as you musthave noticed. You do not know us yet,—very few know us, or give themselves the trouble tomake our acquaintance, not even any of the fowls, though we are born to occupy a highergrade in society than most of them. But that does not disturb us, we quietly go on in ourown way among the rest, whose ideas are certainly not ours; for we look at the bright side ofthings, and only speak what is good, although that is sometimes very difficult to find wherenone exists. Except ourselves and the cock there is not one in the yard who can be calledtalented or polite. It cannot even be said of the ducks, and we warn you, little bird, not totrust that one yonder, with the short tail feathers, for she is cunning; that curiouslymarked one, with the crooked stripes on her wings, is a mischief-maker, and never lets anyone have the last word, though she is always in the wrong. That fat duck yonder speaks evil ofevery one, and that is against our principles. If we have nothing good to tell, we close ourbeaks. The Portuguese is the only one who has had any education, and with whom we canassociate, but she is passionate, and talks too much about 'Portugal.'”
“I wonder what those two Chinese are whispering about,” whispered one duck toanother;“they are always doing it, and it annoys me. We never speak to them.”
Now the drake came up, and he thought the little singing-bird was a sparrow.“Well, Idon't understand the difference,” he said;“it appears to me all the same. He's only aplaything, and if people will have playthings, why let them, I say.”
“Don't take any notice of what he says,” whispered the Portuguese;“he's very well inmatters of business, and with him business is placed before everything. But now I shall liedown and have a little rest. It is a duty we owe to ourselves that we may be nice and fat whenwe come to be embalmed with sage and onions and apples.” So she laid herself down in thesun and winked with one eye; she had a very comfortable place, and felt so comfortable thatshe fell asleep. The little singing-bird busied himself for some time with his broken wing, andat last he lay down, too, quite close to his protectress. The sun shone warm and bright,and he found out that it was a very good place. But the fowls of the neighborhood were allawake, and, to tell the truth, they had paid a visit to the duckyard, simply and solely tofind food for themselves. The Chinese were the first to leave, and the other fowls soonfollowed them.
the witty little duck said of the Portuguese, that the old lady was getting quite a “dotingducky,” All the other ducks laughed at this.“Doting ducky,” they whispered.“Oh, that's too'witty!
'” And then they repeated the former joke about “Portulak,” and declared it was mostamusing. Then they all lay down to have a nap.
they had been lying asleep for some time, when suddenly something was thrown into theyard for them to eat. It came down with such a bang, that the whole company started up andclapped their wings. The Portuguese awoke too, and rushed over to the other side:
in sodoing she trod upon the little singing-bird.
“Tweet,” he cried;“you trod very hard upon me, madam.”
“Well, then, why do you lie in my way?
” she retorted,“you must not be so touchy. Ihave nerves of my own, but I do not cry 'tweet.'”
“Don't be angry,” said the little bird;“the 'tweet' slipped out of my beak unawares.”
the Portuguese did not listen to him, but began eating as fast as she could, and made agood meal. When she had finished, she lay down again, and the little bird, who wished to beamiable, began to sing.
从葡萄牙来了一只母鸡,有人说是从西班牙来的,关系不大,她被人称为葡萄牙鸭。
她生了蛋,被人宰了,做成了一道菜。
这便是她一生的经历。
所有从她的蛋里爬出来的,都被叫做葡萄牙鸭,这颇为重要。
现在这一族仅仅只剩下一只留在鸭场里了。
这个地方鸡也可以进去,而且就有一只公鸡在里面不可一世地到处闯荡着。
“他那猛狠的啼声很搅扰我,”葡萄牙鸭说道,“可是他很漂亮,谁也不能否认,尽管他并不是一只公鸭。
他应该稳健一点儿,不过稳健是一种艺术,它要求更高层次的教养。
邻家花园里的椴树上的那些会唱歌的小鸟就有这样的教养。
他们唱得多动听啊!
要是我有这么一只小鸟,那我真愿意做他的妈妈,又尽心又善良,我的葡萄牙血液里就有这种感情。
”就在她说这话的当儿来了一只小鸟。
他从屋顶上头朝下落下来。
猫追他,但是他逃脱了,一只翅膀骨折了,掉到了鸭场里。
“猫性难改,这坏蛋!
”葡萄牙鸭说道,“打从我自己有小鸭的时候起,我就知道他了!
这么一个玩意儿,竟被允许在屋顶上生存横行!
我想在葡萄牙是找不到的。
”
她很可怜这只会唱歌的小鸟,别的不是葡萄牙鸭的鸭子也很怜悯他。
“可怜的小傢伙,”他们说道,一只又一只地走了过来。
“诚然我们自己不唱歌,”他们说道,“但是我们有着内在的唱歌的本能,或者类似本能的某种东西。
我们能感到这一点,尽管我们没有用嘴讲过它。
”“那么我要讲讲它,”葡萄牙鸭说道,“我要为此做点甚么,这是一个鸭子的责任!
”於是她跳进水槽里,拍打起来。
这样一来,她那一阵急水差点把那会唱歌的小鸟淹死,然而,本意是好的。
“这是一种善行,”她说道,“别的鸭子可以看着,照着做。
”“唧!
”小鸟叫道,他的一只翅膀骨折了,要把身上的水抖掉很难。
但是他很懂得这次扑水完全是善意的。
“您的心肠太好了,夫人!
”他说道,但是请求她不要再拍打了。
“我从来没有考虑过我的心肠,”葡萄牙鸭说道,“但是我知道,我喜爱我身边的一切生灵。
那猫除外,谁也不能要求我喜爱它!
他已经吃了我的两个孩子了。
不过,请把这里看成就是你自己的家吧,这是可以的。
我自己就是外边来的,您瞧我的仪态和这一身羽毛衣着便看得出来。
我的公鸭是本地生的,没有我这样的血统,不过我并不因此而感到不可一世!
——如果这里面有谁瞭解您的话,那我敢说便是我了。
”“他的嗉囔里全是葡萄拉克1,”一只很机灵的普通的小鸭子说道。
其他的普通鸭子觉得“葡萄拉克”这个字眼高明极了,它的读音像葡萄牙。
他们挤到一起“嘎”地叫起来,他真是机灵透了。
之后,他们便和那只会唱歌的小鸟聊起来了。
“那只葡萄牙鸭确实能说会道,”他们说道。
“我们嘴里没有那么多大字眼,但是我们的同情心却和她一样。
如果我们不能为您做点甚么,那我们便悄悄走开。
我们觉得这是最好
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 小学英语 安徒生 童话 系列 ThePortugueseDuck 鸭场里 阅读 素材
![提示](https://static.bdocx.com/images/bang_tan.gif)