大型外企中英文员工手册完整版.docx
- 文档编号:450535
- 上传时间:2022-10-10
- 格式:DOCX
- 页数:55
- 大小:65.04KB
大型外企中英文员工手册完整版.docx
《大型外企中英文员工手册完整版.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《大型外企中英文员工手册完整版.docx(55页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
大型外企中英文员工手册完整版
**集团员工手册
EMPLOYEEHANDBOOK
TABLEOFCONTENTS
1.简介2
INTRODUCTION
2.公司3
THECOMPANY
3.定义与缩写表9
TABLEOFDEFINITIONSANDABBREVIATIONS
4.工作行为标准10
STANDARDSOFBUSINESSCONDUCT
5.行为准则19
CODEOFCONDUCT
6.工作间规章、安全和保安26
HOUSERULES,SAFETYANDSECURITY
7.信息系统制度和系统使用规范31
INFORMATIONSYSTEMSPOLICYANDCONDUCTFORSYSTEMUSAGE
8.出差制度36
BUSINESSTRAVEL
9.员工费用报销制度39
EMPLOYEEEXPENSECLAIMPOLICY
10.员工声明书51
EMPLOYEE’SSTATEMENTOFUNDERSTANDING
1.简介
INTRODUCTION
这本《****员工手册》旨在向员工提供全面的关于公司运作、规章制度、管理实务以及劳动关系条款和条件的指引。
This****GroupEmployeeHandbook(“Handbook”)isintendedfor****GroupEmployeesasageneralguideonallmattersrelatingto****Group,itsoperations,policies,practices,aswellasthetermsandconditionsofemployment.
在员工和公司的关系中本手册不应取代《劳动合同》。
当本手册的条款与《劳动合同》出现冲突时,以《劳动合同》为准。
ThisHandbookshallnotsupersedetheEmploymentAgreementbetweenCompanyandEmployee.IncaseofconflictbetweentheAgreementandthisHandbook,theAgreementshallgovern.
本手册包含附件是适用于特定国家与劳动关系相关的条款。
这些附件是组成本手册不可或缺的一部分,所列事项适用于所在的各个国家。
ThisHandbookincludesAppendicescontainingemploymenttermsthatapplytoparticularcountries.TheseAppendicesformanintegralpartoftheHandbookandshallgovernwithrespecttothematterscontainedthereinineachcountry.
公司保留对本手册中所述的所有规章制度、标准、程序和劳动关系相关条款进行修改或补充的权利。
手册中对劳动条款有影响的任何变动,公司都将尽力与员工及时沟通。
Companyreservestherighttoamendorsupplementanyandallpolicies,standards,procedurestermsofemploymentinthisHandbook.CompanyshallendeavortocommunicateallamendmentstothisHandbookthatwillimpacttermsofemploymenttoEmployeesinatimelymanner.
建议员工仔细研读本手册,如有任何疑问或建议,可与你的直属主管、经理或所在地的人力资源部的代表沟通。
EmployeeisencouragedtoreviewthisHandbookcarefullyanddiscussanyquestionsorsuggestionswithhisorherimmediateSupervisor/ManagerorthelocalHumanResourcesRepresentative.
2.公司简介
THECOMPANY
首席执行官寄语
MessagefromtheCEO
3.定义与缩写表
TABLEOFDEFINITIONSANDABBREVIATIONS
行政部
Admin
-
行政部
AdministrationDepartment
劳动合同
EmploymentAgreement
-
公司与员工间的劳动协议,说明合同开始日期,薪酬和其他劳动条款和条件
EmploymentAgreementbetweenCompanyandEmployeestatingcommencementofemployment,compensationpackageandothertermsandconditionsofemployment
工作准则
BusinessStandards
-
在履行工作职责时应该遵守的行为准则
StandardsofconducttobeobservedincarryingoutCompany’sbusinessaffairsandrelations
CEO
-
首席执行官
ChiefExecutiveOfficer
CFO
-
首席财务官
ChiefFinancialOfficer
CTO
-
首席技术官
ChiefTechnologyOfficer
公司
Company
-
****,当适用时应包含母公司,子公司和分支机构
****Group,andwheneverappropriate,shallincludeitsparentcompany,subsidiariesandaffiliates
国家
Country
-
员工劳动关系所在地或工作地点
CountryinwhichEmployeeisemployedorposted
员工
Employee
-
在劳动协议中为公司提供服务的个体
AnindividualengagedtoperformservicesforCompanyunderanEmploymentAgreement
执行官
ExecutiveOfficer
-
CEO,CFO和CTO
CEO,CFOandCTO
手册
Handbook
-
全球员工手册包括附件
GlobalEmployeeHandbookincludingAppendices
部门负责人
HeadofDepartment
-
负责监管一个部门与并有相应职权的个人
Individualhavingoverallsupervisionandauthorityoveradepartment
HR
-
人力资源部
HumanResources
IT
-
信息技术
InformationTechnology
信息技术资源
ITResources
-
电脑帐户、个人电脑、服务器、工作终端、磁盘储存器、应用程序、邮件、共用文件夹,拔号设备、网络、互联网、数据库和电话。
Computeraccounts,personalcomputers,servers,workstations,diskstorage,applications,email,publicfolders,dial-up,network,Internet,databasesandtelephones.
主管、经理
Supervisor,Manager
-
员工直接主管/经理
ImmediateSupervisororManagerofEmployee
人力资源部副总裁
VPHumanResources
-
人力资源部副总裁
VicePresidentofHRDepartment
适用时,涉及单数时也包括复数形式。
Wheneverappropriate,thesingularshallincludetheplural.
4.工作行为标准
STANDARDSOFBUSINESSCONDUCT
4.1目的
Purpose
公司明确了指导我们的商业关系的价值观与原则。
在将开展业务与工作的同时我们秉持着强烈的道德意识。
公司致力于诚实、正直和公平地做每一件事,因此我们的行为活动正面地反映到了我们服务的市场、社区和我们自己。
这些原则将指导我们的员工和代表有道德地进行商业交易和遵守相关法律。
CompanyanditsEmployeescarryoutbusinessaffairswithastrongsenseofethics.Companyiscommittedtohonesty,integrityandfairness,whichprinciplesshouldguideEmployeesandRepresentativesintheirconductofbusiness.
道德型的决策需要对个人和公司价值观和原则的理解以及良好的个人判断力。
在做道德决策的过程中和实施公司道德标准中你扮演着重要角色。
Employeesplaythemostimportantroleintheethicaldecision-makingprocessandintheimplementationoftheethicalstandardsofCompany.Assuch,EmployeesmustunderstandandapplyCompanyvaluesandprinciples.
4.2适用性
Applicability
除了违反适用法律的部分以外,这些标准适用于公司全体员工。
TheseBusinessStandardsapplytoallEmployees,exceptwherecompliancewiththeseBusinessStandardsviolatesapplicablelaws.
4.3管理者和员工个人角色
RolesofManagersandIndividualEmployees
公司管理者有责任与部门内所有员工讨论这些标准并确保员工能够理解并遵守。
每位管理者有责任对所辖员工道德上和法律上的行为进行监督。
Supervisors/ManagersareresponsiblefordiscussingtheBusinessStandardswithallEmployeesintheirdepartmentsandensuringthattheseareunderstoodandobserved.Supervisors/Managersshallensuretheethicalandproperbusiness
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 大型 外企 中英文 员工 手册 完整版