钱钟书翻译经典翻译精选doc.docx
- 文档编号:447613
- 上传时间:2022-10-10
- 格式:DOCX
- 页数:15
- 大小:30.73KB
钱钟书翻译经典翻译精选doc.docx
《钱钟书翻译经典翻译精选doc.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《钱钟书翻译经典翻译精选doc.docx(15页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
钱钟书翻译经典翻译精选doc
1.Ifalltheskywereparchmentandalltheseawereink
按“青天做纸张”之语,西方各国诗人皆有之,常以“碧海化墨水”为对。
P.19
2.Newformsaresimplycanonizationofinferiorgenres.
百凡新体,只是向来卑不足道之体忽然列品入流。
P.35
3.behinditsattributes须在未具性德以前,推其本质。
P.37
4.“Notoftheletter,butofthespirit;fortheletterkilleth,butthespiritgiveth
life.”意在言外,得意忘言,不以词害意。
P.43
5.Tohold,as’twere,themirroruptonature.
持镜照自然。
P.60
6.selectiveimitation
取舍之工。
P.60
7.Thisisanart/Whichdoesmendnature,changeitrather,but/Thatartitself
isNature(TheWinter’sTale,IV,iv.Polixenes)莎士比亚尝曰:
“人艺足补天工,然而人艺即天工也。
”p.61
8.Inshapetheperfectionoftheberry,inlighttheradianceofthedewdrop.
(LordTennyson;AMemoir,byhisson,Vol.I,P.211)体完如樱桃,光灿若露珠。
P.114
9.“Apoemroundandperfectasastar.(Alexa”nderSmith:
ALifeDrama)
“诗好比星圆。
”.P114
10.“Itusedtobesaidofafamouscricketeerthathebowledorbattedwithhis
head.(”S.Alexander:
BeautyandOtherFormsofValue,p.25)
画以心而不以手。
P.211
11.Adirectsensuousapprehensionofthought.
能以官感领会义理。
P.232
12.Bethouthineownhome,andinthyselfedwell;/Innanywhere,continuancemakethhell./Andseeingthesnaile,whicheverywheredothrome,
/Carryinghisownehousestill,stillisathome.(CompletePoetryandSelected
Prose,ed.J.Hayward,pp.153-4)
万物皆备于身,方之蜗牛戴壳,随遇自足,著处为家。
——约翰唐(JohnDonne)
名篇:
(ToSirHenryWotton)P.232
13.“PoetryshouldstriketheReaderasaworkingofhisownhighestthoughts
andappearalmostaRemembrance.(”LettertoTaytor,27Feb.1818,H.E.
Rollins,ed.,LettersI,238)
“好诗当道人心中事,一若忆旧而得者。
”——济慈(Keats)论诗第一要义
(axiom)P.255
14.earpleasure
悦耳P.269
15.mindpleasure
餍心P.269
16.unreasonableormagicalelement
不落理路、神幻无方。
P.269
17.naturalmagic
魔力P.269
18.inspiration
落笔神来之际P.269
19.catharsis情欲宣泄P.270
20.purification
斋心洁己P.270
21.AllArtsaspiretotheconditionofmusic.佩特谓诸艺造妙皆向往于音乐之空灵澹荡。
P.271
22.Mostimitativeofarts(S.H.Butcher:
Aristotle’sTheoryofPoetryandFine
Art,P.122)
“乐在诸艺中最近自然。
”.P271
23.committedfornication
意淫P.273
24.mentalfictions
乱真P.273
25.“Allemotion,Ofthoroughenough,wouldtakeonetoheaven.”
“一切情感,充极至尽,皆可引人入天。
”.P288
26.“Thiscreativereasonthinkseternally.Ofthisunceasingworkofthought,
however,weretainnomemory,becausethisreasonisunaffectedbyits
objects.(”Aristotle’sPsychology,withIntroductionandNotes,byE.Wallace,”
P.161,P.272)
“无时间性,变易不居,勿滞于物,不可记忆。
”.P289
27.“Nonecancareforliteratureinitselfwhodonottakeaspecialpleasurein
thesoundofnames.”
“凡不知人名地名声音之谐美者,不足以言文。
”——史梯芬生《游美杂记》(Stevenson:
AcrossthePlainsTuesday)P.295
28.“Silenceandspeechactingtogether”
“语言与静默协力”——卡莱尔论象征P.309
29.“Leavesomethingtothewillingintelligenceofthereader.”
须留与读者思量。
——佩特论文P.309
30.thinkingintentlyofhisownname英诗人丁尼生常言自思其名字,系念不散。
P.312
31.“andtheearthlookedblackbehindthem,/asthoughturnedupbyplows.
Butitwasgold,/Allgold—awonderoftheartist’scrIalifat.d,XV”III—630-32
“犁田发土,泥色俨如黑。
然此盾固纯金铸也,盖艺妙入神矣。
”.P318
32.“O!
Oneglimpseofthehumanface,andshakeofthehumanhand,is
betterthanwholereamsofthiscold,thincorrespondence,etc.Works,ed.E”.—
V.Lucas,VI,175
“得与其人一瞥面、一握手,胜于此等枯寒笔墨百函千牍也。
噫!
”.P320
33.habitualization,automatization
落套刻板P.320
34.defamiliarization
使熟者生P.320
35.rebarbarization
使文者野P.320
36.“Graceofstylecomesfromarrangement.”
“词意位置得当,文章遂饶姿致。
”.P325
37.repose,perfectfitness
一字之稳当P.328
38.“Ihavesuchasensitiveearthattherepetitionofawordirritatesmethree
pagesaway.”A—.Rhodes,ThePoetasSuperman,46
“至谓一字在三页后重出,便刺渠耳。
”——邓南遮P.329
39.“Wehavehadthebrowandtheeyeofthemoonbefore;butwhathavewe
reservedforhumanbeings,iftheirfeaturesandorgansaretobelavishedon
objectswithoutfeelingandintelligence?
Letters:
”L—aterYears,ed.E.de
Selincourt,I,436
“语已有月眉、月眼矣。
复欲以五官百体尽予此等无知无情之物,吾人独不为己身地耶。
”——华兹华斯P.344
40.“Thefirstisphysical.Thesecondisintellectualandismuchhigher.Thethirdsignifiesanoblerpowerofthesoulwhichissohighandsonoblethatit
apprehendsGodinHisownnakedbeing.S”erm—onXIX,inJamesM.Clark,
MeisterEckhart,220,cf.62
“学为有上中下三等:
下学以身;中学以心知;上学以神,绝伦造极,对越上帝。
”
——十四世纪德国神秘宗师爱克哈特(MeisterEckhart)P.366
41.MeisterEckhart,Sermon,XII:
“Itakeabasinfullofwater,placeinitamirror
andputitbelowthesun’sdisc.Thereflectionofthesunisthesunwithinthe
sun,andyetthemirrorremainswhatitis.”
“以一镜照形,以余镜照影,镜镜相照,影影相传;是形也、与影无殊,是影也、与形无异。
”.P371
42.“IfGaleilohadsaidinversethattheworldmoved,theInquisitionmight
havelefthimalone.—quotedinR.Gittings,TheOlderHardy,Penguin,1980,
120
“苟伽俐略只作诗述其地球转动说,则宗教法庭或且任纵之而不问。
”——哈代
P.388
43.Tocountchickenbeforetheyarehatched.
“卵未抱而早计雏数。
”.P392
44.EdwardYoung,ConjecturesonOriginalComposition:
“Ageniusdiffers
from
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 钱钟书 翻译 经典 精选 doc
![提示](https://static.bdocx.com/images/bang_tan.gif)