最常用的英语惯用语.docx
- 文档编号:4471123
- 上传时间:2022-12-01
- 格式:DOCX
- 页数:12
- 大小:35.09KB
最常用的英语惯用语.docx
《最常用的英语惯用语.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《最常用的英语惯用语.docx(12页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
最常用的英语惯用语
1.要是谁想教鱼怎么游泳的话,那简直是班门弄斧,多余的了。
下面我们要讲解的一个习惯用语就是这个意思:
toteachafishhowtoswim。
Toteachafishhowtoswim作为俗语的意思是指班门弄斧:
给别人提出完全没有必要的建议或劝告。
你听了下面这位父亲的讲话就会知道他的儿子有多可笑了:
"Myson,freshoutofcollege,keepstellingmehowtorunmybusiness.ButI'vebeenmakinggoodmoneyfor30yearssohe'steachingafishhowtoswim."
这位父亲说:
“我的儿子大学刚毕业,可是他却不断地来告诉我应该怎么做生意。
我三十年来生意做得很好,赚了不少钱。
所以,他来告诉我怎么做生意简直是多余的。
”
这个儿子可能还不知道自己在做傻事。
可是,有的人在事后发现自己做了类似的傻事会感到很难堪。
请听下面这个例子:
"ThedayafterIgotmyprivatepilot'slicense,Itoldthismanatthepartyallabouthowtoflyanairplane.LaterIlearnedhewasanairlinepilotwhoflewjumbojets--I'dbeenteachingafishhowtoswim."
这个人说:
“我在得到飞行员执照后的一天,在一次聚会上告诉一个人怎么驾驶飞机。
后来,我听说那个人是开大型喷气机的飞行员。
我去告诉他怎么驾驶飞机真是多余,简直是班门弄斧。
”
2.有些人在处理问题的时候很果断,但是也有不少人前怕狼后怕虎,在处理问题的时候左顾右盼,迟迟不能做出决策。
比如说,几个朋友一块儿去钓鱼。
可是,其中一个人心不在焉,根本没有好好钓鱼。
这时,他的朋友就会对他说:
“Fishorcutbait。
”Fishorcutbait在这个情况下的意思就是:
“得了,你要不想钓鱼就乾脆去干别的。
”
Fishorcutbait从字面上来解释就是:
你要就钓鱼,否则就切断你的鱼饵。
换句话说,也就是你要不做这个,那就做那个,总得有所决定。
Fishorcutbait作为俗语的意思就是:
不要举棋不定,而要当机立断。
比如说,有一个孩子刚从中学毕业,可是他什么也不想干,天天在家游荡。
他的父亲就对他说:
"Son,eithergoontocollegeorgooutandfindyourselfajob.It'stimetofishorcutbait!
"
他说:
“儿子呀,你要就去上大学,否则就出去给自己找个工作。
是作出决定的时候啦!
”
下面的例子是一个经营汽车的人在对一位顾客说话:
"MisterWilson,youaskedmetoholdthatredconvertibleuntilyoumadeupyourmindwhethertobuyit.Well,I'vegotanothercustomerwhowantsit,soit'stimeforyoutofishorcutbait."
这个汽车商人说:
“威尔逊先生,你要我把那辆红色敞篷车先留一下,等你作出决定究竟买不买。
现在,另一位顾客想要买那辆车,所以,我得请你作出最后决定了。
”
3.今天我们要给大家介绍的习惯用语是:
coldfish。
Coldfish是指那些对人很冷淡,很不友好,根本没有意思和别人友好相处的人。
这些人往往不受人欢迎。
下面这个例子就能说明coldfish的意思。
这是一些朋友在准备举行一个聚会,他们正在讨论请哪些人来参加这次聚会,其中一个人说:
"Let'snotinviteJoetotheparty:
he'ssuchacoldfishhe'llspoilitforeverybodyelse."
这个人说:
“别请乔伊来参加这次聚会。
他这人对人太冷淡,太不友好。
他来了会使其他所有人都扫兴的。
”
要是因为对人冷淡,不合群而不受人欢迎,不被人邀请去参加社交活动,那倒是小事。
一个人能不能和别人友好相处往往还会影响到他的事业前途。
下面这个例子就是最好的说明:
"I'mnotgoingtovoteforthatmanforsenator--he'stoomuchofacoldfish.Ishookhandswithhimonceanditwaslikeshakinghandswithadeadmackeral."
说话的人很明显是一个选民。
他说:
“我才不投那个竞选参议员的候选人的票呐。
他实在是个不友好的人。
我有一次和他握手,那冷冰冰的样子简直是像和一条死鱼握手一样。
”
4.世界各国的诗人写了好多诗来描写人的眼睛,有的把眼睛称为“灵魂的窗户”,还有的说,人们通过眼睛所表达的语言在世界各处都是共同的。
这也许是确实的,因为世界各种语言中用“眼睛”这个词表达的意思都是大同小异的。
中文里有“饱尝眼福”的说法。
美国英语里也有类似的习惯用语。
其中之一就是tofeastyoureyeson。
Feast的意思是:
宴请,举行盛大的筵席,或使人得到享受等。
宴请你的眼睛,使你的眼睛得到享受,实际上也就是“饱尝眼福”的意思。
Tofeastyoureyeson这个说法可以应用到各个方面,比如说看到美貌的女子,欣赏自然风光,观赏艺术作品等。
举个例子来说,一个到华盛顿来访问的人也许会说:
"TheplaceIenjoyedmostwastheNationalGalleryofArt.Ispentawholeafternoontherefeastingmyeyesonalltheirmodernpaintings."
这个人说:
“我最喜欢的地方是国家艺术馆。
我化了整整一个下午在那里欣赏他们的现代绘画,真是饱尝了眼福。
”
Tofeastyoureyeson还可以用在食品方面。
我们下面来举个例子吧:
"I'mondiettryingtolosetenpounds,soIstoppedtofeastmyeyesonthecakesinthebakerywindow,butresistedthetemptationtogoinandbuyonetoeat."
这个人说:
“我正在设法减肥,想减轻我的体重十磅。
为此,我只是到那些面包房去饱饱眼福,但是尽量克制自己不进去买东西吃。
”
5.美国人一般来说是很喜欢吃蛋糕、奶油、冰淇淋等甜食。
但是目前,从健康出发,很多人很注意自己的体重,因此人们对食品中的糖份很敏感,特别是体重超重的人,往往克制自己的食欲而避免吃蛋糕之类的甜食。
实在克制不住的时候,吃了甜食就好像犯了什么错误一样。
因此,好多人乾脆不去看那些五颜六色、花色繁多的点心柜台,免得自己馋得忍不住。
我们今天要和“眼睛”有关的习惯用语是tohitbetweentheeyes。
Tohitbetweentheeyes听起来是好像是很痛苦的事,但是作为一个俗语,它的意思仅仅是:
十分惊奇。
下面就是一个例子:
"Whenmywifetoldmeweweregoingtohaveababy,ithitmerightbetweentheeyes."
这位不久就要当爸爸的人说:
“当我的妻子告诉我她已经怀孕了的时候,我真是惊奇万分。
”
下面一个例子是一个学生在做家庭作业,他说:
"IbetIfooledaroundwiththeseequationsfortenminutesbutthenallofasuddentherightanswerhitmerightbetweentheeyes."
他说:
“我敢打赌,我在这些方程式上花了总总十分钟还没有得出答案。
后来,不知怎么回事,我突然想出了正确的答案。
”
6.人们在碰到突然的、出乎意料之外的事的时候往往会睁大了眼睛表示惊奇。
美国人在形容这种情景时经常说:
"Somebody'seyespopout."其实,中国人在形容某人感到十分惊奇时也经常说:
那个人的眼珠子都快掉出来了。
这和英文里的eyespopout很相似。
现在我们来举个例子吧:
"Mywife'seyespoppedoutwhenshesawthenecklaceIboughtherforourtwentiethweddinganniversary."
这个人说:
“在我们庆祝结婚二十周年时,我给我的妻子买了一条项链。
当她看到那条项链时,她眼睛睁得可大了。
”
大家可能都知道,美国的离婚率是很高的,正因为如此,人们对结婚周年是很重视的,特别是逢十的结婚周年,如二十周年、三十周年等,一般当事人都要举行盛大庆祝活动。
Haveyoureyespoppedout还可以用在其他场合,下面就是一个例子:
"Ihadn'tseenmyniecesinceshewasachild,sowhenshevisitedtowntheotherdaymyeyespoppedout--she'sgrownintoaverybeautifulyoungwoman."
这个人说:
“我还是在我侄女是个孩子的时候见过她。
自从那时起,我一直就没有机会见到她。
因此,那天她突然来这儿访问使我感到十分惊奇。
她已经长大,变成一个很漂亮的年轻少女了。
”
7.有的人不管发生什么大事,似乎从来也不会感到惊奇,他们总能保持镇静,连眼睛都不眨一下,这在英文里就是:
Notevenbataneye。
Bat这个字的一个解释是眨眼睛。
可是,在这种情况下,它经常是以否定的形式出现的。
举一个例子就更能说明这个问题了:
"Billdidn'tevenbataneyewhentheytoldhimhehadjustwonthelottery.Hejustshruggedandsaid,'Well,IguessIcanusethemoney.'"
这句话的意思是:
“当比尔听到他中了头奖的时候,他连眼睛都没有眨一下,只是耸耸肩膀说:
“行,我想这些钱是会有用的。
”
中了头奖不表现激动,这已经很不容易了。
要是一个人在赌钱的时候输了钱,还要保持镇静的话那就更不容易了,可是比尔就能做到。
请你们听一听和他一起赌钱的人是怎么说的:
"Billlostfivethousanddollarsonthisonepokerhand,buthedidn'tevenbataneye--hejustshruggedandsaid,'Easycome,easygo.Comeonanddealthenexthand!
'"
这个人说:
“比尔在仅仅打一付扑克牌游戏的过程中就输了五千美元。
可是他眼睛都没眨一下。
他只是耸耸肩说:
“来得容易,去得容易。
快,发牌吧。
”
8.美国人有一个常用的俗语用来形容这种情景的:
tokeepone'seyespeeled.Tokeepone'seyespeeled实际上就是提高警觉的意思。
住在华盛顿的人经常会说:
"Thebeltwayisverydangeroustodriveon,especiallyduringtherushhour.Sobesuretokeepyoureyespeeledwhenyouchangelanestopassoneofthosebigtruckstheycalleighteenwheelers."
这句话的意思是:
“在环绕华盛顿地区的这条高速公路上开车是非常危险的,特别是上下班交通最忙的时候。
所以,当你要改换车道,超过那种十八个轮子大卡车的时候,你一定要十分警觉。
”
有的时候,那些做坏事的罪犯也会用tokeepone'seyespeeled这个俗语。
下面就是一个例子:
"Joe,I'mgoingtohavetodrillthislockoutofthedoorforustogetin.Thedrillwillmakesomenoise,sokeepyoureyespeeledforthecops."
这个罪犯在做案的时候对他的同夥说:
“乔伊,我得把这门上的锁钻下来,这样我们才能进去。
我钻的时候会有声音,所以你得睁大眼睛,注意看有没有警察。
”
9.人们把眼睛称为“灵魂的窗户”、“世界的窗户”以及“心灵的窗户”等等。
怪不得eye这么一个只有三个字母组成的字出现在那末多的美国成语和俗语里。
今天我们讲tokeepone'seyeontheball。
Tokeepone'seyeontheball这个常用语原先是来自球类运动,如网球、高尔夫球、垒球等。
你一定要把眼睛看准了才能打到这些球。
下面这个垒球运动员说的话就能说明问题:
"WewereplayingChicagothereandthecrowdwasyellingandbooingandwavinghandkerchiefstodistractus.ButIkeptmyeyeontheball,swungashardasIcouldandhitahomerun.ThatChicagocrowdsurequieteddownasIjoggedaroundthebases."
这位垒球手说:
“我们那时正在芝加哥和当地一个球队比赛,看球的人群又喊又嚷,还挥动手绢想分散我们的注意力。
可是,我集中精力,使出所有的劲儿来打球,结果打了一个本垒打。
这下,当我沿着垒跑的时候,芝加哥的观众就变得很安静了。
”
可是现在tokeepone'seyeontheball已经可以应用到一般的事物上了。
让我们来举一个汽车推销员的例子吧。
这个人家里有些事不顺心,使他在工作时很分散精力。
于是,他的老板就把他叫到办公室去对他说:
"Tom,yoursalesrecordiswaydownthepastsixmonths.You'veonlysold17carsallthistime.You'dbetterstartkeepingyoureyeontheball,oryou'llfindyourselflookingforanotherjob."
这位老板说:
“汤姆,你的销售量在过去半年中一直很低。
你在这段时间里一共才卖了十七辆汽车。
你还是集中注意力地工作,不然,你恐怕得另找工作了。
”
10.今天给大家介绍的一个非常有用的习惯用语是eye-opener。
Eye-opener是一个字。
Eye-opener有两个意思,一个是表示惊奇,就像下面这个女子所表达的情绪:
"Ofcourse,JohnandIhavehadafewproblems,justlikemostmarriedcouples.ButIalwaysfeltwehadagood,solidmarriage.Soitwasaterribleeye-openerwhenIopenedtheletterhe'dleftonthekitchentableandfoundouthe'drunoffwithhisoldcollegesweetheart."
这个被抛弃的妻子说:
“当然,约翰和我是有一些矛盾,就像大多数夫妻一样。
但是,我一直认为我们的婚姻是有牢固基础的。
所以,当我打开他留在厨房桌上的信,知道他和他以前大学里的女朋友出走了的时候,我真是非常惊奇。
”
Eye-opener的另一意思是:
开阔了眼界。
请听下面这个例子:
"Seeingthosecolorfilmstheastronautstookofftheearthontheirflighttothemoonwascertainlyaneye-opener.Ineverrealizedhowbeautifulandhowlonelyourplanetlookshangingthereinspace."
这句话的意思是:
“看到宇航员在登上月球时拍的那些有关地球的彩色照片真是开了眼界。
我从来也不知道我们的地球在空间是这么美丽、这么孤单。
”
11.科学家们说,世界上有许多昆虫对人类是有益的,但是也有好多小虫子使人感到讨厌,比如说像蚊子、苍蝇、跳蚤等。
特别是跳蚤,它虽小,但是咬起人来很利害,让人感到非常痒,而且还可能会传染致命的病菌。
可是,美国人倒是很喜欢跳蚤市场。
跳蚤市场在英文里就是叫:
fleamarket。
什么是fleamarket呢?
Fleamarket实际上和跳蚤一点关系都没有。
Fleamarket是一种往往在周末举行的非正式集市,fleamarket一般都是在户外,那儿有许多摊贩出售各种各样的东西,有不少都是用过的旧东西,新的东西也有,但是质量一般都比较差,价钱也很便宜。
可是,要是你眼光敏锐的话,你能花很少的钱买到很有价值的古董和其他东西,就像下面这个人一样:
"IwasluckywhenIwenttothefleamarkettoday.InthemiddleofalltheworthlessjunkIfoundacarvedjadeChinesesnuffbottleandboughtitforfivedollars:
thesellerdidn'tknowwhatitwas."
这个人说:
“我今天去跳蚤市场,运气还真不错。
在那些毫无用处的破玩意儿堆里,我找到一个中国鼻烟壶,是用玉做的,上面还有雕刻。
我才化了五块钱。
卖东西的人根本不知道那是什么东西。
”
有的人很容易伤感,看到一些旧的东西就触景生情,钩起他们对以往的回忆。
下面就是一个例子:
"Formeafleamarketisasadplace--allthosememoriesofthepast:
stuffthatusedtobeprecioustopeoplewhohavediedorgrownoldorjustmovedaway."
这人说:
“在我看来,跳蚤市场是一个令人感伤的地方,市场上卖的东西过去对一些人来说是很宝贵的,但是他们老的老了,死的死了,有的人也已经不知去向了。
”
12.Clam在中文里就是蛤蜊,当蛤蜊外面的壳关起来的时候,你要想把它打开是不容易的。
因此,clamup的意思就是嘴巴闭得紧紧的。
当然,在不同场合,它的意思也就有所不同。
下面这个例子是一个人听他朋友讲话听得太腻味了,于是他对他的朋友说:
例句-1:
"Hey,clamup,willyou!
I'veheardenoughalreadyabouthowhardyouworkintheoffice!
"
这个人说:
“咳,你别说了,行不行!
我已经听够了你在办公室工作多卖力的话了。
”
下面这个例子的情况可完全不同了。
这是要这个人说话,可是他偏不说:
例句-2:
"Thecopsfoundamantheyknowwasawitnesstothemurder.Buthehasclammedupandwon'ttalk--he'safraidthekiller'smobwillcomeafterhimifhetestifiesincourt."
这句话的意思是:
“警察找到了一个人,他们知道他是一起谋杀案的目击者。
可是,他嘴巴很紧,什么也不肯说,他怕要是他出庭作证,那个谋杀集团不会放过他。
”
13.各位肯定碰到过那种会胡说八道的人,他们不是说谎,就是在形容某些事物的时候夸大其词。
美国人在日常谈话中有好几种说法是指那些胡言乱语的。
今天我们给大家介绍一个经常能听到的说法:
baloney。
Baloney这个字是来自意大利地名Bologna,那里出一种很便宜的香肠,里面放的是一些质量不太好的肉末。
Bologna是怎么变成baloney的,这就不太清楚了。
可是,人们逐渐用baloney这个字来形容某些人说的话一钱不值。
比如说,有一个叫琼斯的人向老板提出要求加工资。
老板说了些好听的话就把他打发走了。
回到家里,当琼斯太太问起这件事时,琼斯说:
"Honey,theoldmantoldmewhatagreatjobI'mdoingandhowIamsovaluabletothecompany.Buthesaidthecompanyisn'tmakingenoughmoneyrightnowtogiveanybodyaraise,hethinkshemaybeabletodosomethingaboutitayearfromnow.ButI'mafraidallhegavemewasalotofbaloney."
琼斯对他太太说:
“亲爱的,那老头说我工作做得如何好,我对公司来说又是如何重要。
但是,他说,当前公司没有足够的收入来给任何人加工资。
他说明年他也许能想办法给我加工资。
不过,他说的那些话恐怕多半都是空话。
”
政客们在竞选的时候经常会遭到对方的攻击,他们也经常用baloney这个字来回击对方。
例如,一个参加竞选的议员看到对方在电视和报上指责他和一些大企业的关系太密切。
然后,他就在记者会上说:
"Baloney!
That'sallitiswhenmyopponentkeepssayingthatmyvotingrecordalwaysfavorsbigbusinessovertheaveragecitizen.Letmesayitagain:
that'snothingbutbaloney!
"
这个议员说:
“胡说!
我的对立面说我在投票时老是从大企业的利益出发,而不考虑一般老百姓。
让我再重复一遍:
他们的这些话纯属一派胡言。
”
14.在现实生活中,我们确实看到有的政客老是维护有钱人的利益,有的还甚至接受贿赂。
美国人把那些政府官员接受的贿赂称为:
kickback。
政府官员接受贿赂是违反美国联邦、州和其他地方法律的,可能会受到严厉的惩罚。
请听一位电台记者广播的一则新闻:
"JohnDoe,theformerheadofthe
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 常用 英语 惯用语