本语通訳中级コース.docx
- 文档编号:4461967
- 上传时间:2022-12-01
- 格式:DOCX
- 页数:12
- 大小:31.37KB
本语通訳中级コース.docx
《本语通訳中级コース.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《本语通訳中级コース.docx(12页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
本语通訳中级コース
日本語通訳上級コース
第2回
(9:
00~12:
00)
一、クイック•リスポンス(quickresponse)
日本語から中国語、中国語から日本語に素早く頭を切り替え、反応できるようにする。
通訳者の基本的な反応の素早さを養うのと同時に、語彙力の強化、正しい発音の定着も期待できる。
音声テープ、或いは読み上げられたり、カードなどに書かれていたりする単語、語句の訳を口頭で即座に行う。
①考案者、②婚活、③いじめ問題、④示談金、⑤もろ刃の剣、⑥ニッチ市場、⑦大型/飛び石連休、⑧山おろし、⑨律義者、⑩折り紙、⑪土俵、⑫ライセンス生産、⑬ピント合わせ、⑭見切り発車、⑮高級ブランド、⑯年格好、⑰物干し竿、⑱総会屋(わずかな株を持って株主総会に出席し、いやがらせをしたり「さくら」となって議事の進行に協力したりして金をゆすり歩くことを常習としている者)、⑲右腕(最もたよりにしている輔佐役の人)、⑳人間ドック(特に自覚症状の無い場合でも、(四十歳以上の人が)身体各部の精密検査を受けて事前に異状を発見するために短期間入院すること)、
①就職活動、②貧困撲滅、③天幕住居、④不況脱出、⑤意気揚々、⑥名義変更、 ⑦賛否両論、⑧消化不良、⑨年中無休、⑩二人三脚、⑪人権擁護、⑫格差縮小、 ⑬細胞培養、⑭義理人情、⑮貿易障壁、⑯業界再編、⑰再発防止、⑱一時帰宅、 ⑲君子豹変(態度ががらりと変わる)、⑳八方美人(誰に対しても如才なく振舞う人)、
①ポス•システム、②アドバルーン、③アルミサッシュ、④シートベルト、⑤カプセル、⑥プラチナ、⑦メモリー、⑧シャンデリア、⑨ティッシュ•ペーパー、⑩サファイア、⑪MP3、⑫マニフェスト、⑬クライアント、⑭パイナップル、⑮ライフル、⑯バイオリン、⑰ケーブル、⑱ワイヤー、⑲テール•ランプ、⑳ドナー(献血者.臓器移植手術に必要な臓器の提供者)、
①気の置けない仲間、②思わせぶりな態度、③待ったなしの課題、④当意即妙の言葉、⑤その場しのぎの対策、⑥自然景観を生かした観光事業、⑦一目散に逃げたガキ大将、⑧巧みに仕組まれたトリック、⑨判決に故障を申し立てた被告、⑩夏休みを待ち焦がれている生徒、
①からりと晴れ渡った秋空、②道路沿いにずらりと立ち並ぶオフィスビル、③のんびりと暮らしている定年退職者、④頭の中がごちゃごちゃになっている状態、⑤外国語の必要をしみじみと感じる若者、⑥自分につかつかと近づいた見知らぬ男、⑦こまごまとした道具が入った箱、⑧乗客の大半が降りてがらがらになったバスの中、⑨床上浸水でびしょびしょになった絨毯、⑩鋏でちょきちょきと髪を切っている美容師、
①定石を踏んで事を運ぶ、②嘘をついて良心に苛まれる、③堂々巡りで結論が出ない、④震災を受けて避難生活を強いられる、⑤経営不振で市場からの撤退を余儀なくされる、⑥停戦に伴って平和の機運が高まる、⑦身を持ち崩して借金地獄に転げ落ちる、⑧どうにかこうにか生計を立てている、⑨混戦状態で敵味方の区別が付かない(ちゃんと見分けることが出来ない)、⑩中身はどうであれ見てくれだけは体裁を整える、
1しのぎを削る(はげしく争う)、
2肩身が狭い(世間に対して面目が立たない)、
3仲間入りする(新しく仲間に入る。
「先進国に―する」)、
4呂律が回らない(酒に酔いなどして言葉がはっきりしない)、
⑤ しりすぼまりになる(初めは勢いがよくて次第に衰えてゆく様子)、
⑥ 暗礁に乗り上げる(調子よく進めてきたことが行き詰まってしまう)、
⑦ 二進も三進もいかない(、物事が行き詰まって身動きがとれない)、
⑧ 虻蜂取らず(一度にあれもこれもしょうと欲張るとどっちも出来なくなる)、
⑨ 元の鞘へ収まる(一旦離縁した者または仲違いをした者が、再び元の仲にもどる)、
⑩ 釣り落とした魚は大きい(手に入れそこなったものは、実際よりすばらしく思われる)、
① 出世意欲が高い、
② 深刻な財政危機に陥る、
③ 仕事の能力に自信がある、
④ 5兆円規模の融資に乗り出す、
⑤ 世界中から優秀な人材を集める、
⑥ 大規模な軍事パレードが行われる、
⑦ 企業に対し人材の活用策を助言する、
⑧ 国家や軍の威信を国内外に印象付ける、
⑨ 官民一体で新幹線技術の売り込みに取り込む、
⑩ 近隣諸国との善隣関係を基盤にし,安保問題を解決する、
二、シャドウリング(shadowing)
音声を聞きながら同時に話すというこのトレーニングは通訳者に不可欠なワーキングボキャブラリー(自在に使いこなせる言葉)を増やすための基本的な練習である。
また、ネイティブ•スピーカーの発音、リズム、イントネーション、スピードに慣れることで、話すスピードがアップし、リスニング力の向上にもつながる。
日経朝の卵:
4月13日、14日、15日、
(休憩時間15分、日本の歌鑑賞:
008.コスモス、山口百恵、)
三、リプロダクション⁄リピート(reproduction⁄repeat)
集中して聴く力、短時間の記憶力、内容を抜粋してそれを再現する力を養うのが主な目的で、聞いた通りにそのまま再現することが求められるので、普段ただ漫然と聞くのが習慣となって、ほんの短い時間でも記憶できないという悩みを解消する効果的なトレーニングである。
①彼は、あたかも自分が会議の中心人物であるかのように振舞っていました。
②あまりの忙しさに、とうとう彼は体を壊して入院するはめになってしまいました。
③ツァーに参加したいという人が後から後から出てきて、調整するのに困りました。
④忙しさのあまり、友達に電話をしなければならないのをすっかり忘れていました。
⑤コンサートのプログラムも滞りなく進んで、後は最後の難曲を残すのみとなりました。
⑥その人の申し出はあまりにも急な話だったので、すぐにOKするのはためらわれました。
⑦料理は全部出来上がったし、部屋も片付いたし、後は皆が来るのを待つばかりです。
⑧後から文句を言われても困るので、何か言いたい事がある人は今の内に出して下さい。
⑨彼女は、あたかも目の前にその光景が浮かび上がってくるかのような話し方で、人々を魅了します。
⑩入学試験の合格通知が来たので喜んでいたら、後からあれは間違いだったという知らせが来て、がっくりしました。
⑪メンバーはほとんど揃って、あとは田中さんだけなんですが、何故か予定の時刻を過ぎても現れる気配がありません。
⑫その人は、あたかもファッション雑誌からそのまま抜け出してきたかのような最新流行のファッションで全身を飾って、パーティーに現れました。
四、リテンション(retention)
単なる言葉の置き換えではなく、話のエッセンスをつかんで通訳するための重要な訓練で、より高度な集中力、キーワードとキーフレーズの把握、構文力と表現力の向上が期待できる。
(20秒~2分の内容を聞いて自分の言葉で表現する)
日本語通訳上級コース99句:
(7)~(12)、
7.如今,世界排名前五十家的大银行中,在上海设立营业性金融机构的已达四十八家。
8.目前,欧盟是中国的第三大贸易伙伴,而中国已成为欧盟的第四大贸易伙伴。
9.通用汽车多年以前就十分看好中国市场,他们用五年时间建立了“上海通用”。
10.2002年8月26日,联合国在南非的约翰内斯堡召开了可持续性发展“地球峰会”。
11.上了一辆出租车,北京司机跟你谈的话题多半是政治﹑经济和社会文化。
12.上海首创的4050工程正逐步向全国辐射,其中最受欢迎的当属无水洗车。
五、短文作り(makingshortsentences)
与えられた条件を基に短文を作るという練習を繰り返すことにより、特定の文脈における単語の意味を理解するだけでなく、文節の仕組みや文の構造を把握し、さらに文を通じて伝わってくるイメージをキャッチする能力を高めることが望まれる。
(文型本位)
かりにも……な/べきではない/てはならない/てはいけない/ないでほしい
禁止、打ち消しの語尾が伴って、事実であろうとなかろうと、そう有ってほしくない事柄を禁止する気持を表わす。中国語に直すと、(绝对不……、无论如何不…、万万不能…)に近い意味になる。
①これまで何回も実験に失敗したけれど、かりにも安易に諦めてはならない。
②多くの方々のお世話になったので、かりにも受けた恩恵を忘れるべきではない。
③メッキが剥げて正体がばれた以上、かりにもあんな男とは結婚したいとは思わない。
④人の名誉に関わることだから、かりにもそんな根拠のない噂を口にしてはいけない。
⑤よっぽど練習しないと上手に弾けない曲なので、かりにも自分だけが下手くそだなんて考えないで欲しい。
かりにも……なら/以上は/からには/ともあろうものが……
「かりにも+職業、身分などを示す名詞+なら/以上は/からには」の形で、(語の真の意味ではそれにふさわしくない者としても…)というニュアンスを表す。
中国語に直すと、(如果是称得上是…的话,那就……)という意味になる。
①かりにも弁護士なら、法律のことには詳しいだろう。
②かりにも海外で長年生活しているからには、その国の事情をよく知っているはずだ。
③かりにも大学院生なら、自分の専門分野で独自の研究テーマを持っていると思う。
④かりにも生産現場の責任者である以上、製品の品質管理を怠るわけにはいかない。
⑤かりにも学校で語学の勉強を指導する立場にある以上、どういうふうに教えたら、受講生たちがより速く上達できるかということを常に念頭に置くべきである。
(文節本位)
①花粉症治療薬の開発で画期的な成果を上げたラモス教授が上機嫌になって、詰め掛けた報道陣の前で当意即妙の言葉を連発した。
②こういった問題の解決に必要なのは決して従来通りの右往左往したやり方でもなければ、小手先を利かすようなその場しのぎの対策でもない。
③メラミン入り粉ミルク事件が発覚した今、食の安全を確保することはまさに国を挙げて取り組まなけれなならない待ったなしの課題となっていて、一刻の猶予も許されない。
④度重なる交渉の末、やっと合意にこぎつけた我社としては、合意文書に盛り込まれている内容に対しこれから故障を申し立てることが一切ないことを再確認した。
⑤放送劇(オーディオ/サウンドドラマ)の場合、番組の途中見せ場を設けたり、思わせぶりな言い方をしたりしてラジオの前で聴いているリスナーたちをとりこにするアナウンサーの技量は大したものだ。
⑥監禁と婦女暴行未遂の罪に問われている問題でマスコミを賑わしているIMF前専務理事のストロスカーン氏が巧みに仕組まれたトリックにかかったかそれとも魔が差して本当に犯行に及んだかよく分からない。
(13:
00~16:
00)
六、スラッシュ•リーディング(slashreading)
構文分析、正確な情報把握、情報処理などのスピードアップに効果的な訓練法である。
スラッシュで文を短く区切ることで、余計な目の動きが少なくなり、ロスタイムを最小限に抑えられ、心理的負担を軽減することが出来る。
高分子材料の開発から生産、加工まで一貫体制
高分子材料の開発からロット生産、部品加工まで一貫して行っている常州A高分子科技有限公司。
1999年に設立され、従業員は300人、工場面積は2万平方メートル。
高分子材料の単なる製造加工でなく、材料から開発まで行っているため、問題解決型の細やかな対応ができるのが強み。
卓越した開発能力、完備した品質体系、迅速な対応能力をもって、世界著名企業のパートナー企業となっております。
国内企業だけでなく、欧米や日本への輸出も多い。
日本のJIS標準を採用している。
商品はエアコンや冷蔵庫などの家電、コピー機などのオフィス設備、自動車や鉄道などの乗り物の分野を中心に、緩衝、防音、パッキン、EMI、絶縁、保温などに使わている。
主要製品の一つであるStrucellPシリーズは比剛性、比強度が高く、吸水性が低く、衝撃にも耐え、圧縮、伸び、切断、曲げなどの力学性能、断熱防音性に優れている。
最近は風力発電、自動車、車両、遊覧船、運動器材、精密電子部品など、低炭素・環境産業での展開も進んでいる。
(注)
ロット:
工業製品の製造単位.原料・工程・時期が同一の製品を1ロットとする、
JIS標準:
[JapaneseIndustrialStandards]ジス.日本工業規格、
パッキン:
管やポンプのつぎ目などに当て、液体や気体がもれるのを防ぐ部品,材料、
EMI:
[electro-magneticinterference]電磁波障害、
比剛性:
ratioofrigiditytoweight〔化学〕
比強度:
強度[kg/m^2]を比重[無次元]で除した値である。比強度が大きいほど軽くて強い材料である。
iPS細胞から精子卵子 研究へ
体のあらゆる組織や臓器になるとされるヒトのiPS細胞から精子や卵子を作り出す研究が慶応大学の倫理委員会で認められ、近く研究が始まることになりました。
慶応大学の岡野栄之教授らのグループは、ヒトの皮膚から作ったiPS細胞に遺伝子を組み込んで「始原生殖細胞」という細胞を作り出し、精子や卵子になるか確かめる研究を計画しています。
学内の倫理委員会で審査した結果、細胞が変化していく過程の研究に限り、精子や卵子ができても受精させないことを条件に実施が認められたということです。
ヒトのiPS細胞から精子や卵子を作る研究は、遺伝情報がまったく同じクローン人間の誕生につながりかねないことから禁止されてきましたが、去年5月に国の新たな指針が策定され、基礎的なものに限って認められるようになりました。
今回の研究は、ヒトの生殖細胞を作ることを目的にした国内で初めての研究で、グループでは、文部科学省に届け出をして、近く研究を始めることにしています。
岡野教授は「直接、不妊治療など医療への応用を目的にした研究ではない。
どのように精子や卵子ができるのか、生命の基本的な仕組みに迫っていきたい」と話しています。
(注)iPS細胞:
誘導多能性幹細胞
一小时盛怒等于加班六小时
大量事实证明:
情绪与健康有着密切的关系:
能经常保持乐观态度、情绪愉快对身体健康十分有利;相反,心情不佳时产生的悲伤、抑郁、焦虑、恐惧、愤怒、暴躁等不良情绪,都可能成为疾病或灾祸的诱因。
科学实验证实,当人乐观愉快时,人体通过生化过程使血液中增加有利于健康的化学物质,如激素、酶等,起着调节血液流量与兴奋神经细胞的作用,使人体处于良好的状态。
而当人的情绪有所波动、产生消极悲伤情感,超过正常的生理限度时,就会造成生理机能失调,导致疾病的发生。
具体地说,一小时盛怒造成的体力与精神的消耗,相当于加班六小时以上的消耗,盛怒有时还能使人死亡。
(注)四、五の内容は別途翻訳の授業に使用。
七、サイト•トランスレーション(sighttranslation)
集中力、語彙力、構文力、文法知識など、いずれにも高度な要求がなされる。
あらゆるスキルアップに有効なトレーニングで、目から入ってきた情報を即座に分析し、とにかく日本語は中国語、中国語は日本語に訳す訓練である。
原則的に順送りの訳をするが、この場合、原文の展開に対応して、出来るだけ柔軟に訳文の形を変えながら自然な流れを持った完成度の高い訳を目指して訳していく。
ギリシャへの支援に乗り出すEU
EU=ヨーロッパ連合とIMF=国際通貨基金は、緊急融資を求めたギリシャに対して、日本円で最大5兆円規模の融資に乗り出す予定で、EUとしては通貨ユーロの信頼を維持するため、支援は厳しい運用で行う方針です。
深刻な財政危機に陥っているギリシャは、23日、パパンドレウ首相が声明を発表し、EUとIMFに対して正式に緊急融資を要請しました。
これを受けて、EUとIMFは、最大で450億ユーロ程度、日本円で5兆円規模の融資を行う方針です。
ギリシャは、巨額の財政赤字の発覚後、歳出の削減など財政再建策を打ち出しましたが、金融市場ではギリシャ国債が売られ、大幅に上昇した金利負担が重くのしかかったのが、融資要請に踏み切った大きな要因です。
またEUとしては、ヨーロッパの単一通貨ユーロが大きく下落するなど、ユーロ経済圏全体にも影響を与えたことから、ギリシャへの支援によって、ユーロ下落にも歯止めをかけ、通貨の信頼を維持したい考えです。
これについて、ドイツのメルケル首相は「通貨ユーロの安定を維持することは、ドイツ政府だけでなく、すべてのユーロ加盟国にとってもっとも重要なことだ」と述べました。
ただ、EUとしては安易な救済と受け止められれば、財政赤字が多いほかの国にも影響が及びかねないため、ギリシャにあらためて財政再建計画をまとめるよう求めるなど、支援は厳しい運用で行う方針です。
肥満対策徹底で死者減の推計
さまざまな生活習慣病を引き起こす肥満を減らすため、子ども向け食品の広告規制など対策を徹底すれば、国内での死者を1年間に15万人余り減らすことができるとする推計をOECDがまとめました。
OECD=経済協力開発機構は、肥満の問題が加盟各国で医療費の増加や雇用の格差などにつながっているとして、社会的な対策を講じた場合の効果について、日本やイギリスなど5つの国を対象に分析しました。
検討したのは、▽肥満の人を対象にしたかかりつけ医による個別指導や▽子ども向け食品の広告規制、それに▽脂質や糖分といった食品の栄養成分の表示など5つの対策です。
OECDでは、日本でこの5つの対策を徹底すれば、脳卒中や心筋こうそくなどによる死亡を1年間に15万5000人減らすことができると推計しています。
日本には脳卒中や心筋こうそくにつながる高血圧や脂質異常などの高齢者が多いことから、分析を行った国では対策の効果が最も高いと考えられるということです。
また、肥満対策にかかる費用は一人当たり年間1500円余りと推定されるということです。
OECDの担当者は「肥満が減っても医療費はそう変わらないとみられるが、低コストで健康増進を図れることから、総合的な対策を進めるべきだ」と話しています。
(注)‘スラッシュリーディング’を活かす一方、朗読にもウェートを置く。
theOrganizationforEconomicCooperationandDevelopment/agroupofrichcountrieswhoworktogethertodeveloptradeandeconomicgrowth
(休憩時間15分、映像資料鑑賞:
あうんの呼吸をやめて、組織を強くする)
八、サマライゼーション(summarization)
通訳は、言葉を逐語的に置き換える作業ではなく、通訳作業の最も核心をなすのは、発言者のメッセージを的確に捉えて訳すということである。
この訓練はメッセージを捉える力、理解力、文章の分析力を養うことを主眼としているが、これを繰り返すことで、キーフレーズやキーワードが把握できるようになり、発言者の意図するところ、話のエッセンスを捉えられるようになる。
日本のGPS衛星
GPS衛星の機能を補完し、カーナビなどの性能を高める日本で初めての衛星、「みちびき」が、23日、公開されました。
「みちびき」は、宇宙航空研究開発機構がおよそ245億円かけて開発した、GPSのような位置を特定する機能を持つ日本で初めての衛星です。
神奈川県鎌倉市にある衛星メーカーの工場で公開され、縦横3メートル、高さ6メートルの真新しい機体が姿をみせました。
「みちびき」は、アメリカのGPSがビルの谷間や山間部で利用できないという弱点を解決しようと開発され、計画では日本の上空の天頂付近に「みちびき」を含む3機の衛星を配置します。
これによって、常に1機は日本から見えるようになり、GPSの機能を補完し、カーナビなどのサービスを全国のほぼすべての地域で利用できるようになるということです。
「みちびき」は、今年の夏ごろ、鹿児島県種子島宇宙センターからH2Aロケットで打ち上げられる予定で、宇宙航空研究開発機構の寺田弘慈プロジェクトマネ-ジャ-は、「将来的には、ほかの国に頼らず、独自に位置を把握できるシステムの確立を目指したい」と話しています。
日本経済回復動き鈍い見通し
新年度、平成23年度の日本経済は、アジアの新興国向けを中心とした輸出に支えられ,緩やかな回復を続けるものの、アメリカ経済の先行きや為替相場などの動向によっては景気が低迷するおそれもあり、回復の動きは鈍いものにとどまりそうです。
平成23年度の経済成長率について、政府が物価の変動を除いた実質で1.5%のプラス成長の見通しを示しているのに対して、民間の金融機関や研究所など10社の予測がまとまりました。
それによりますと、高いところで1.8%、低いところでは1.0%となっており、政府と同じようにプラス成長の予測となっています。
これは、引き続き、高い成長を続ける中国など、アジアの新興国向けを中心に輸出が主なけん引役となるためで、緩やかながら成長を続けるというものです。
一方で、国内は経済対策の効果が薄れて個人消費は伸び悩むとみられています。
さらに、アメリカの景気回復の遅れによる輸出の落ち込みや、円高の進行、それに鉄鉱石や原油など、資源価格が高騰すれば景気が低迷するおそれもあり、日本経済の回復の動きは鈍いものにとどまりそうです。
みずほ総合研究所の山本康雄シニアエコノミストは「日本経済は輸出頼みになりやすい年だが、アメリカや中国経済の先行きが不透明なことなど不安定要素が大きい。
政府は国内での投資促進など、内需を着実に拡大して景気回復を支える必要がある」と話しています。
(注)朗読、スラッシュリーディング、サイトラをこなすことを前提とした練習。
九、ノートテーキング(notetaking)
発言内容(情報)は、あくまでも意識内で把握して記憶し、それだけではカバーしきれない部分をメモで補うということを常に念頭に置きながら、トレーニングの過程で、自分にとって使いやすい、情報を再現しやすい、イメージが広がりやすい記号、使いこなせる記号などを自分なりに、少しずつ作っていくよう心がけてほしい。
(一)テクニック説明
(二)実戦:
日本語本科Ⅱ(A3)05:
36未婚女性の就職難
(B7)21:
21)文化庁の国語に関する世論調査
俳句鑑賞 富士一つ うずみ残して 若葉かな 与謝蕪村
あたり一面、見渡すかぎり若葉にうずめられている中に、まだ雪の残る富士山だけがうずめ残されて、ぽっかりと顔を出している。
「うずみ」は「埋み」で、うずもれるという意味。
季語:
若葉(夏)
十、通訳の実践(practiceoninterpretation)
連載漫画島耕作の作者~弘兼憲史氏に聞く
Q、今年三月に取材で上海を訪れられましたが、中国が世界の工場から世界の市場へ変貌したという実感のほうはございますでしょうか。
A、 一番最初は日本の工場が中国に行ったのは、安い労働力を使ってコストを下げて、日本に持って帰ってそれを売るという形だったんですけれども、だんだん考え方が変わってきて、製造業はやっぱり基本というのは一番作りやすいところで作って、一番売れやすいところで売る、ということになりますと、日本はかなり需要のほうが目に見えているんですね、大体みんな電気製品に関しては揃っているわけですから、二台目需要、三台目需要になってきますと、どうしてもまだまだこれから売り上げが伸びるというのは中国の本土そのものであるということですね。
まだまだテレビを持っていない人がたくさんいらっしゃいますし、洗濯機も冷蔵庫もまだまだ売れる、売れると
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 语通訳 中级