走近安妮《劝导》中女主人公人物性格分析.docx
- 文档编号:441208
- 上传时间:2022-10-10
- 格式:DOCX
- 页数:6
- 大小:149.77KB
走近安妮《劝导》中女主人公人物性格分析.docx
《走近安妮《劝导》中女主人公人物性格分析.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《走近安妮《劝导》中女主人公人物性格分析.docx(6页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
走近安妮《劝导》中女主人公人物性格分析
走近安妮——《劝导》中女主人公人物性格分析
摘要:
英国女作家简·奥斯丁(1775—1817)(JaneAusten)习惯从女性的视角来讲述女人自己的故事。
文从话语呈示方式对奥斯丁最后完成的一本小说《劝导》(Persuasion)进行研究,发现《劝导》中独特的话语呈示方式,尤其是自由间接引语是奥斯丁用来表达女性主义意识的有力手段,也是奥斯丁为获得女性叙述权威而做的努力。
关键词:
自由间接引语;女性主义意识;叙述权威;《劝导》
一、引言
女性主义批评家主要关注文学上的女性代表和女性通过挣脱束缚获得社会地位的变化。
与女性主义批评家一样,女性主义意识(feministawareness)也包括关注女性对社会地位变化的要求,然而,女性主义意识还包含其它两个方面:
一方面是女性对自身性别的意识和对女性在父权社会遭受压迫的现状的了解;另一方面是倡导女性要以自己的方式去反抗父权社会,鼓励女性为争取男女平等权利和赢得社会的尊重而努力。
作为女性作家,奥斯丁本身具有很强的女性主义意识,她所建构的“作者”以及她表现出来的“主人气概”自始至终都是女性的。
[1]奥斯丁曾戏称自己只会说“母语”,即,用女性的声音来叙述女人自己的故事。
奥斯丁在《劝导》中就是借助女性叙述者(包括全知的叙述者和女主人公安妮)的叙述声音来体现其女性主义意识。
为此,奥斯丁在小说中巧妙地运用了自由间接引语,平铺直叙,逐渐树立小说中第二叙述者(全知叙述者为第一位)安妮的叙述权威,让她成为作者的代言人,参与到小说人物的思想活动中,引领读者对人物、故事进行观察与全面了解,同时也树立了作者自己的叙述权威。
这种做法在奥斯丁小说以往的女主人公塑造中是绝无仅有的,奥斯丁用大量的笔墨让安妮在一些关于女性的话题中,如男女的忠贞问题、女性的社会角色、女性在家庭中的牺牲和女性的受教育问题等,发出响亮的声音,有力地反抗了父权社会中传统的男性叙述声音的模式。
法国语言学家巴利(Bally)首次使用术语“自由间接风格”(freeindirectstyle)来指19世纪以来西方小说中的一种重要的引语形式。
直到20世纪60年代“,自由间接引语”(freeindirectspeech)或“自由间接话语”(freeindirectdiscourse)这一术语才固定下来并被广泛接受。
自由间接引语在人称和时态上与间接引语一致,但不带引导句。
“因摆脱了引导句,受叙述语语境的压力较小,这一形式可以像直接引语那样保留体现人物主体意识的语言成分,如原话中的时间和地点状语、疑问句式或感叹句式、不完整的句子、口语化或带感情色彩的语言成分等等。
”[2]因此,自由间接引语具有很大的自由度;同时,它在叙述者的叙述和人物的话语中间,产生了歧义和双重声音的效果,但不会影响叙述的过程,相反,它会加强两者之间的联系,更加体现叙述者的叙述权威。
“自由间接引语如用得恰当,会有简洁、紧凑、生动的效果。
简洁,是因为不必要的词都省略了;紧凑,是因为对话不被hesaid,shetoldhim,Ianswered一类“说”的意思的词语说打断;生动,是因为直接引语的某些特点还可以保留。
”[3]譬如音响效果和人物的话语特点。
自由间接引语是奥斯丁找到的一种不显山露水的表达思想的新方法。
女性主义叙事学家苏姗·S.兰瑟(SusanSniaderLanser)指出“,在《诺桑觉寺》以后的奥斯丁小说中,总括话语并未销声匿迹。
奥斯丁利用一种‘非确定的’自由间接话语形式将之变得机巧偶然,模糊不清。
有了这种形式,叙述者就可行踪不定,参与到小说人物的思想活动之中。
”[4]这种话语呈示方式既适应了现实主义小说作者淡出的倾向,又适合奥斯丁这样的淑女作者的身份。
二、自由间接引语
在《劝导》中的运用《劝导》讲述贵族小姐安妮同青年军官温特沃思相爱,订下了婚约。
可是,他们的婚事遭到安妮嫌贫爱富的父亲和教母拉赛尔夫人的反对。
安妮忍痛与他解除了婚约。
八年后,在战争中升官发财了的温特沃思上校回乡,随他的姐姐、姐夫当上了沃尔特爵士的房客。
他对安妮虽然怨恨未消,但仍旧情难忘,两人力尽曲折,结成良缘。
奥斯丁的话语呈示方式,尤其是对自由间接引语的运用,有利于女性叙述者表达人物的心声,这本身是对男性叙述声音的颠覆。
同时,奥斯丁的自由间接引语能够给叙述带来讽刺,引发读者对人物的同情和灵活的叙述效果。
奥斯丁既无情地讽刺了父权社会里的一些人物,又同情安妮为追寻爱情所做的挣扎和斗争;此外,灵活的自由间接引语使叙述者的声音能够自由穿梭在不同人物的声音中,帮助奥斯丁牢牢掌握她想要获得的叙述权威。
首先,运用自由间接引语能给叙述带来讽刺的效果。
人物的角色和身份地位不同,他们的话语在作者使用自由间接引语进行精心安排后,形成明与暗的对比效果,从而达到讽刺的目的。
需要注意的是,这种讽刺效果要视语境而定。
高明的奥斯丁总是能找到恰当的机会把父权社会中的男性们好好地进行一番讽刺,请看下面一例中安妮的父亲沃尔特爵士和他的律师谢泼得先生之间的对话。
“ThenItakeitforgranted,”observedSirWalter,“thathisfaceisaboutasorangeasthecuffsandcapesofmylivery.”
(1)Mr.Shepherdhastenedtoassurehim,thatAdmiralCroftwasaveryhale,hearty,well-lookingman,alittleweather-beaten,tobesure,butnotmuch;andquitethegentlemaninallhisnotionsandbehaviour;
(2)—notlikelytomakethesmallestdifficultyaboutterms;—onlywantedacomfortablehome,andtogetintoitassoonaspossible;—knewhemustpayforhisconvenience;—knewwhatrentaready-furnishedhouseofthatconsequencemightfetch;—shouldnothavebeensurprisedifSirWalterhadaskedmore;—hadinquiredaboutthemanor;—wouldbegladofthedeputation,certain-ly,butmadenogreatpointofit;—saidhesometimestookoutagun,butneverkilled;—quitethegentleman(.序号为笔者所加,原文引自Persuasion第20-21页)“这么说来,”沃尔特爵士说道,“他的面色想必和我仆人号衣的袖口和披肩一样赤黄啦。
”谢泼得先生急忙对他说,克罗夫特将军是个强健漂亮的男子汉,确实有点饱经风霜,但不是很严重,思想举止大有绅士风度。
他丝毫不会在条件上留难于沃尔特爵士,他只想能有一个舒适的家,并能尽快地搬进去。
他知道,要舒适就得付出代价。
知道住这么一座陈设齐备的大厦要付多少房租。
假使沃尔特爵士当初要价再高一些,他也不会大惊小怪。
他了解过庄园的情况,当然希望得到在猎场上打猎的权利,不过并没有极力要求。
说他有时拿出枪来,但是从来不杀生。
真是个有教养的人。
(原文引自译本《劝导》第16页)沃尔特爵士是一个傲慢和自以为是的人,因此,奥斯丁首先用直接引语叙述他的话语,让他傲慢无知的声音具有音响效果。
而对于身份地位低下的小人物谢泼得,奥斯丁就用间接引语
(1)叙述他的话语,从
(2)句开始,奥斯丁用的都是用自由间接引语,并且使用破折号来截取他的话语。
从谢泼得一再强调的话语“quitethegentleman”,我们可以看到,他千方百计想说服沃尔特爵士出租他的房屋,并不是真的想为沃尔特爵士分忧,而是为了自己的利益。
自由间接引语的时态是过去的,它省去某人说的麻烦,同时保留了人物话语的特色和叙述节奏,形成了叙述者和人物之间的双声语。
更重要的是,叙述者处于人物和读者之间,能有效地运用自由间接引语,增加对人物话语的讽刺效果。
这样,读者不仅能感受到奥斯丁对这样两位男性的刻画和讽刺,而且能体会到自由间接引语增强了叙述者的叙述权威,削弱了人物的叙述权威。
其次,自由间接引语能激起读者对女主人公的同情。
“Alteredbeyondhisknowledge.”Annefullysubmitted,insilent,deepmortification.Doubtlessitwasso,andshecouldtakenorevenge,forhewasnotaltered,ornotfortheworse.Shehadalreadyac-knowledgedittoherself,andshecouldnotthinkdifferently,lethimthinkofherashewould.No:
theyearswhichhaddestroyedheryouthandbloomhadonlygivenhimamoreglowing,manly,openlook,innorespectlesseninghispersonaladvantages.ShehadseenthesameFrederickWentworth.(斜体为笔者所加,原文引自Persuasion第59页)“变得他都认不出来了。
”安妮羞愧不语,心里完全认可了。
情况无疑是这样的,而且她也无法报复,以为他没有变,或者说没有往差里变。
她已经向自己承认了这一点,不能再有别的想法,让他对她爱怎么想就怎么想吧。
不,岁月虽然毁掉了她的青春与美貌,却使他变得更加容光焕发,气度不凡,落落大方,无论从哪个方面看,他身上的优点长处都是有增无减。
她看到了依然如故的弗雷德里克·温特沃思。
(原文引自译本《劝导》第43页)众所周知,奥斯丁惯以讽刺手法讽刺她小说中的任何一个人物,其中包括她曾声称最喜爱的伊丽莎白(《傲慢与偏见》中的女主人公),但是对《劝导》中的安妮独独例外。
这段中,全知的叙述者隐退,而让安妮以自由间接引语的方式来叙述她的经历和感受,体现了安妮的女性经验,加强了安妮作为叙述者的女性主体意识。
安妮和温特沃思分开八年后,当她首次从姐姐那获得往昔恋人对她的评价时,自由间接引语能更好地使读者快速进入安妮的内心世界,一起聆听安妮被压抑的心声,一同感受她遭受来自父权社会里的男性,甚至是同胞姐妹的冷酷否定和忽视。
最后,自由间接引语使叙述更加灵活。
(1)HowAnne’smorerigidrequisitionsmighthavebeentaken,isoflittleconsequence.LadyRus-sell’shadnosuccessatall
(2)—couldnotbeputupwith—werenottobeborne.(3“)What!
Everycomfortoflifeknockedoff!
Journeys,London,servants,horses,table,—contractionseverywhere.Tolivenolongerwiththedecenciesevenofaprivategentleman!
No,hewouldsoonerquitKellynchHallatonce,thanremainitonsuchdisgracefulterms.”(
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 劝导 走近 安妮 主人公 人物性格 分析