房地产英语口语.docx
- 文档编号:4404533
- 上传时间:2022-12-01
- 格式:DOCX
- 页数:27
- 大小:31.71KB
房地产英语口语.docx
《房地产英语口语.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《房地产英语口语.docx(27页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
房地产英语口语
房地产英语口语Lesson3:
OfficeUnitForLease办公室物业
第三章办公室物业
1.OfficeUnitForLease
1.出租办公室物业
Scene:
ABCAgency
场景:
ABC代理行
A:
Agent-MissWang
物业代理王小姐
B:
Client-Mr.RayCohen
客户高汉先生
R:
Receptionist
R:
Goodmorning,sir.MayIhelpyou?
先生,早晨好!
可否让我帮你?
B:
Yes,mynameisRayCohen.IhaveanappointmentwithMissWangateleven.
是的,我的名字叫高汉,我约了王小姐十一时会面。
R:
Mr.Cohen,MissWangisexpectingyou.Pleasehaveaseat.
高汉先生,王小姐正在等你,请坐。
A:
(MissWangwalkstothefrontdesk.)Hello,Mr.Cohen,nicetomeetyou.
你好,高汉先生,很高兴与你见面。
(Theyshakehands.MissWangpassesabusinesscardtoMr.Cohen.)
(王小姐与高汉先生握手并递名片给他。
Letmetakeyoutotheconferenceroom.
请先到会议室。
(Intheconferenceroom)
(会议室内)
A:
Mr.Cohen,wouldyoulikesomethingtodrink?
高汉先生,想喝点什么?
B:
No,thanks.
不用客气,谢谢。
A:
MrCohen,afterthetelephoneconversationwithyouyesterday,Ibelievethe
GatewayTowerinTsimShaTsuiwillbeoneofthebestchoicesforyourcompanyto
rent.
高汉先生,昨日与你在电话中商谈后,我相信尖沙咀港威大厦应是你公司承租物业的其
中一个最好选择。
B:
GatewayTower.IsitneartheHarbourCity?
港威大厦,它是否邻近海港城?
A:
Yes,sir.Thetransportationisveryconvenientandonlyafewminuteswalking
distancetoMTRstation.Also,afamousshoppingmallisconnectedwiththeHarbour
City.Besides,themanagementfeeandrentarereasonableforyourcompany.
是的,高汉先生。
那里交通非常方便,只需步行数分钟使可达地铁站,再者,它有一个
著名商场连接海港城。
而该大厦的管理费及租金又非常合理,最适合你公司租用。
B:
Isee.Howmuchistherent?
我明白的,它的租金是多少?
A:
Theaveragerentalistwenty-sixHongKongdollarspersquarefoot,Mr.Cohen.
高汉先生,每平方英尺月租港币二十六元。
B:
Itsoundsveryinteresting.Isitpossibletoseeitrightnow?
这令我很感兴趣,能否现在去看该当大厦呢?
A:
Sure,Sir.MayIaskwhichflooryouprefer?
当然可以,高汉先生。
请问有哪些楼层是你较为喜欢的?
B:
Ipreferahigherlevel,preferablythetwentiethfloororhigher.
我喜欢较高层的,最好是二十楼或以上。
A:
Yes,Mr.Cohen.Iwillshowyouthetwenty-secondfloorandtwenty-fifthfloor.
Wecangoanytime.
是的,高汉先生,我会介绍二十二楼及二十五缕给你。
我们可以随时出发。
B:
Good.
好。
Receipt
收据
ReceivedfromMr.JeromeKernthesumofEIGHTHUNDREDYUANOnly
(Renminbi)onJuly2nd,2001,beingtherentforthemonthofJune2002forthepremises
occupiedbyhimat127QingzhuRoad,Shenzhen.
LiuMing
兹收到杰罗姆.科恩先生2001年7月2日交纳的捌佰元整(人民币)。
该款项是其为居
住在深圳青竹路127号所交纳的2002年7月份租金
刘明
ReceiptDueBill
借据
3500.00May26,2001
Sixmonthsafterdate,forvaluereceived,IpromisetopaytoMr.LiDongthesumof
threethousandandfivehundredYuan(renminbi)withinterestat3%permonth.
WuMing
借款额:
叁仟伍佰元
借款日期:
2001年5月26日
我承诺在开票后六个月之内归还李冬先生人民币参仟伍佰元整,并付利息3%。
吴明
IOU
借条
April2nd,2001
ToMr.JohnBausman,
IOUDollarsthreehundredonly($300.00).
WangMin
致约翰.包斯曼先生:
本人欠您美元参佰元整。
立据人:
王敏
2001年4月2日
ReckoningTab
帐单
Mr.___,
Boughtfrom______gallery:
1OilPaintingU.S.$1500.00
1FramefortheaboveU.S.$200.00
Total:
U.S.$1700.00
___先生:
您从____画廊购得:
油画一幅价值:
1500.00美元
画框一副价值:
200.00美元
共计:
1700.00美元
2.SellingOfficeProperty
2.出售办公室物业
Scene:
WingFokAgency
场景:
永福代理行
A:
Agent-PeterLee
物业代理李彼得
B:
Client-Mrs.Chen
陈太太
A:
Goodafternoon,Madam.MayIhelpyou?
午安,太太,我可以帮你吗?
B:
Yes,I'mlookingforanofficeunitforsale.
好的,我正在寻找一个出售写字楼单位。
A:
Haveaseatplease.(PeterLeepasseshisbusinesscardtotheclient.)My
nameisPeterLee.
请坐。
(李彼得将名片交给客户)我叫李彼得。
B:
Thankyou.IamMrs.Chen.Iwouldliketobuyanofficeataroundtwopoint
fivemillionHongKongdollars.
谢谢,我是陈太太,我想买一个约值港币二百五十万的写字楼。
A:
Howaboutthesize?
你想要什么面积的单位?
B:
Aroundfivehundredsquarefeet.
约五百平方英尺。
A:
Doyoupreferanyparticularlocationorbuilding?
你有没有特别喜欢的地区或大厦?
B:
Yes,IliketheofficepropertyinMongKokbecauseIusedtorentanoffice
aroundthere.
有,我较喜欢旺角区的写字楼,因为我曾经租用该区的一个写字楼单位。
A:
Wheredidyouworkbefore?
你以前在哪里工作?
B:
MongKokCentrePhase2.
旺角中心第二期。
A:
Really?
Actually,Ihaveafewvacantofficesontheseventh,thirteenthand
twenty-firstfloorinMongKokCentrePhase2.Theareaisapproximatelyfromthree
hundredandfiftysquarefeettofivehundredsquarefeet.Thepricerangeisfrom
twopointthreetotwopointeightmillionHongKongdollars.Itperfectlyfitsyour
pricerange.
真的?
我正好有一些量角中心第二期的空置中层单位,是在七楼、十三楼和二十一楼,
面积约由三百五十至五百平方英尺,售价由港币二百三十万至二百八十万元,正适合你心目
中的售价。
B:
Good.Iwouldliketomakeanappointmenttocheckitoutassoonaspossible.
好,我想尽快安排一个时间看看这些单位。
A:
Letmearrangeitforyou.
让我替你安排。
B:
Thankyou.
谢谢。
A:
You'rewelcome.
不用客气。
3.CommercialbuildingforLease
3.出租商业大厦
Scene:
GatewayTower,TsimShaTsui
场景:
尖沙咀港威大厦
A:
Agent-MissWang
物业代理王小姐
B:
Client-Mr.Cohen
客户高汉
A:
Mr.Cohen,pleasecomeinandtakealookatthefullKowloonParkview.
商汉先生,请进来随便看看,这是九龙公园全景。
B:
Sure.Whatistheareaofthisunit?
好,这单位面积有多大?
A:
Thegrossraeaisapproximatelyonethousandsquarefeet.Thenetareais
abouteighthundredsquarefeet.ComparedtootherofficebuildingsinTsimShaTsui,
theGatewayTowerhasahigherefficiencyrateofuptoeightypercent.
单位建筑面积约一千平方英尺,实用面积约八百平方英尺。
比较尖沙咀区其他商业大厦,
港威大厦实用率高达八成。
B:
Isee.Whatistheceilingheight?
好的,这里的楼底高度是多少?
A:
Itisaboutthreepointtwometresinheight.
这里净高约三点二米。
B:
Howmucharetherentalfeeandthemanagementfee?
Arethereanyotherfees
Iwouldberesponsiblefor?
这单位每月租金和管理费是多少?
还有什么费用须由租客支付?
A:
Themonthlyrentalfeeistwenty-eightHongKongdollarspersquarefoot.
ThemanagementfeeistwopointfiveHongKongdollarspersquarefootincluding
air-conditioningandcommonareacleaning,securityandfacilitiesmaintenance.The
leaseholdersareonlyresponsiblefortheirownelectricity.
这单位每月租金是每平方英尺港币二十八元,管理费为每平方英尺港币二元五角。
室内
电费须由租客负责,至于空调、清洁、保安、设施维修等开支已包括在管理费内。
B:
Howabouttheinternaldecoration?
室内装修又怎么样呢?
A:
Itisfullyandnewlydecorated.Thelandlordwillprovidethesuspended
ceiling,lighting,carpetandglassdoor.
基本是全新装修的,业主提供吊顶天花连灯盘照明、地毡及玻璃门等。
B:
Great!
Ihavenoproblemwiththeoffice,butIamconcernedabouttherent.
Isthereanydiscount?
非常好!
对这写字楼单位我没问题,但租金方面有没有折扣优惠呢?
A:
Iwilldomybesttonegotiatetherentandtermswiththelandlordforyou.
ButI'mafraiditisnoteasyastheleasingtermsareveryreasonable.Couldyou
pleasetellmeyourexpectedrent?
我会尽力为你与业主商议租金及租赁条件,不过恐怕这不容易,因为业主所提出的租赁
条件已非常合理。
你能否告诉我你要求的租金?
B:
Okay!
Letmediscussitwithmybossfirstandwillgetbacktoyouassoon
aspossible.
好的,让我先与上司商量,然后尽快回复你。
A:
Thankyouverymuch,Mr.Cohen.I'llbewaitingforyourreply.
高先生,非常感谢!
我等待你的回音。
B:
Thankyou,MissWang.Goodbye.
谢谢你,王小姐,再见。
AdvertisementsforRealEstate
房地产广告
HomesFamousforTheirCharacter
ATaywoodHomeismuchmorethanbricksandmortar.Greatcareis
taken,fromthechoiceoflocationthroughtothemeticulousattentionto
detailofeachfinishedhome.
Ouraimistoprovideyouwithawidechoiceoffinehomesthathave
styleandcharacterbackedbytheuncompromisinglevelsofservicethat
you'vecometoexpectfromTaywoodHomes.
TAYWOODHOMES
Stepintoanewworldofquality&style
以个性闻名四方的房屋
一幢泰伍德房屋不仅仅是砖头和灰泥的堆积。
在每一座建成的房屋,不论是房址的选择,
还是建筑的每一个细节都倾注了巨大的心血和一丝不苟。
我们的目标就是为您提供一个广泛选择的机会,使您拥有不同风格、不同个性的优质住
房,给您提供您所期望的泰伍德能给予您的最为严谨的服务。
泰伍德房产公司
跨入一个质量和风格的新天地!
4.VisitingOfficePropertyforSale
4.视察出售办公室物业
Scene:
MongKokCentrePhase2
场景:
旺角中心第二期
A:
Agent-PeterLee
物业代理李彼得
B:
Buyer-Mrs.Chen
买家陈太太
A:
Mrs.Chen,whatdoyouthinkaboutthisunit?
陈太太,你觉得这单位怎么样?
B:
Idon'tlikethisunitbecausetheviewisterrible.Takealook,itisso
closetotheotheroldbuildings.
我不喜欢这单位,因为观景很差。
你看,太接近那些旧式大厦了。
A:
Isee,MrsChen.Ihaveanotherunitonthetwenty-secondfloor.Theview
ismuchbetter.
我知道,陈太太。
我有另一个在二十二楼的单位,观景好多了。
(Theytakeanelevatortothetwenty-secondfloorandPeterLeeopensthedoor.)
(他们乘电梯到二十二楼,李彼得开门入内。
)
A:
Pleasecomein,Mrs.Chen.
陈太太,请进来。
B:
Theareaisalittlebitsmall.Whatsizeisit?
这个单位面积相对小一点,究竟面积是多少?
A:
Thegrossareaisaroundfourhundredandfiftysquarefeetandthenetarea
isthreehundredsquarefeet.
建筑面积约四百五十平方英尺,而实用面积约三百平方英尺。
B:
Howmuchdoesitcost?
这单位售价是多少?
A:
Letmecheckforyou.ThisoneistwopointtwomillionHongKongdollars
andthepriceisopentonegotiation.
让我查看一下,这单位售价是港币二百二十万元,而价格是可商量的。
B:
Well!
TheaveragegrossrateisaboutfivethousandHongKongdollarsper
squarefootandthenetrateisaroundseventhousandandthreehundredHongKong
dollarspersquarefoot.Ithinkitismuchtooexpensiveforme.
噢!
建筑面积平均约为每平方英尺港币五千元,实用面积约每平方英尺七千三百元,
这价钱对我来说太贵了。
A:
Mrs.Chen,thedemandforcommercialbuildingissteadilyincreasingright
now.Also,MongKokCentreisahighqualityofficebuilding.Itissuchabusyarea
forbusiness.Thinkaboutit,whetherforinvestmentorself-useitisstill
worthwhile.
陈太太,近期写字楼市场需求稳定上升,旺角中心是一幢优质商业大厦,非常适合做生
意。
请考虑一下,无论投资或自用都很值得。
B:
Anyway,Iwouldliketocomparesomeothercommercialbuildingsnearthis
location.Canyouhelpme?
无论如何,我想比较附近其他的商业大厦,你可否帮我的忙?
A:
Ohyes,Mrs.Chen.Iwillprovidethemarketinginformationforyourreference
assoonaspossible.
噢!
好的,陈太太。
我会尽快提供市场其他物业资料给你参考。
B:
Thankyouverymuch.房地产英语口语Lesson3:
OfficeUnitForLease办公室物业
第三章办公室物业
1.OfficeUnitForLease
1.出租办公室物业
Scene:
ABCAgency
场景:
ABC代理行
A:
Agent-MissWang
物业代理王小姐
B:
Client-Mr.RayCohen
客户高汉先生
R:
Receptionist
R:
Goodmorning,sir.MayIhelpyou?
先生,早晨好!
可否让我帮你?
B:
Yes,mynameisRayCohen.IhaveanappointmentwithMissWangateleven.
是的,我的名字叫高汉,我约了王小姐十一时会面。
R:
Mr.Cohen,MissWangisexpectingyou.Pleasehaveaseat.
高汉先生,王小姐正在等你,请坐。
A:
(MissWangwalkstothefrontdesk.)Hello,Mr.Cohen,nicetomeetyou.
你好,高汉先生,很高兴与你见面。
(Theyshakehands.MissWangpassesabusinesscardtoMr.Cohen.)
(王小姐与高汉先生握手并递名片给他。
Letmetakeyoutotheconferenceroom.
请先到会议室。
(Intheconferenceroom)
(会议室内)
A:
Mr.Cohen,wouldyoulikesomethingtodrink?
高汉先生,想喝点什么?
B:
No,thanks.
不用客气,谢谢。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 房地产 英语口语
![提示](https://static.bdocx.com/images/bang_tan.gif)