小学六年级古诗下册全19首.docx
- 文档编号:4393988
- 上传时间:2022-12-01
- 格式:DOCX
- 页数:16
- 大小:24.97KB
小学六年级古诗下册全19首.docx
《小学六年级古诗下册全19首.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《小学六年级古诗下册全19首.docx(16页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
小学六年级古诗下册全19首
小学六年级古诗下册全19首
寒食
唐代:
韩翃
春城无处不飞花,寒食东风御柳斜。
日暮汉宫传蜡烛,轻烟散入五侯家。
译文及注释
译文
暮春长安城处处柳絮飞舞、落红无数,寒食节东风吹拂着皇城中的柳树。
傍晚汉宫传送蜡烛赏赐王侯近臣,袅袅的轻烟飘散到天子宠臣的家中。
注释
春城:
暮春时的长安城。
寒食:
古代在清明节前两天的节日,禁火三天,只吃冷食,所以称寒食。
御柳:
御苑之柳,皇城中的柳树。
汉宫:
这里指唐朝皇宫。
传蜡烛:
寒食节普天下禁火,但权贵宠臣可得到皇帝恩赐的燃烛。
《唐辇下岁时记》“清明日取榆柳之火以赐近臣”。
五侯:
汉成帝时封王皇后的五个兄弟王谭、王商、王立、王根、王逢时皆为侯,受到特别的恩宠。
这里泛指天子近幸之臣。
迢迢牵牛星
两汉:
佚名
迢迢牵牛星,皎皎河汉女。
纤纤擢素手,札札弄机杼。
终日不成章,泣涕零如雨。
河汉清且浅,相去复几许。
盈盈一水间,脉脉不得语。
译文及注释
译文
在银河东南牵牛星遥遥可见,在银河之西织女星明亮皎洁。
织女正摆动柔长洁白的双手,织布机札札地响个不停。
一整天也没织成一段布,哭泣的眼泪如同下雨般零落。
这银河看起来又清又浅,两岸相隔又有多远呢?
虽然只相隔了一条银河,但也只能含情脉脉相视无言。
注释
迢(tiáo)迢:
遥远的样子。
牵牛星:
河鼓三星之一,隔银河和织女星相对,俗称“牛郎星”,是天鹰星座的主星,在银河东。
皎皎:
明亮的样子。
河汉女:
指织女星,是天琴星座的主星,在银河西,与牵牛星隔河相对。
河汉,即银河。
纤纤:
纤细柔长的样子。
擢(zhuó):
引,抽,接近伸出的意思。
素:
洁白。
札(zhá)札:
象声词,机织声。
弄:
摆弄。
杼(zhù):
织布机上的梭子。
章:
指布帛上的经纬纹理,这里指整幅的布帛。
此句是用《诗经·小雅·大东》语意,说织女终日也织不成布。
《诗经》原意是织女徒有虚名,不会织布。
而这里则是说织女因相思,而无心织布。
涕:
眼泪。
零:
落下。
清且浅:
清又浅。
相去:
相离,相隔。
去,离。
复几许:
又能有多远。
盈盈:
水清澈、晶莹的样子。
一说形容织女,《文选》六臣注:
“盈盈,端丽貌。
”
一水:
指银河。
间(jiàn):
间隔。
脉(mò)脉:
相视无言的样子。
十五夜望月寄杜郎中
唐代:
王建
中庭地白树栖鸦,冷露无声湿桂花。
今夜月明人尽望,不知秋思落谁家。
译文及注释
译文
庭院地面雪白树上栖息着鹊鸦,秋露无声无息打湿了院中桂花。
今天晚上人们都仰望当空明月,不知道这秋思之情落在了谁家?
注释
十五夜:
指农历八月十五的晚上,即中秋夜。
杜郎中,名杜元颖。
中庭:
即庭中,庭院中。
地白:
指月光照在庭院的样子。
鸦:
鸦雀。
冷露:
秋天的露水。
尽:
都。
秋思:
秋天的情思,这里指怀人的思绪。
落:
在,到。
马诗二十三首·其五
唐代:
李贺
大漠沙如雪,燕山月似钩。
何当金络脑,快走踏清秋。
译文及注释
译文
平沙万里,在月光下像铺上一层白皑皑的霜雪。
连绵的燕山山岭上,一弯明月当空,如弯钩一般。
什么时候才能给它戴上金络头,在秋高气爽的疆场上驰骋,建立功勋呢?
注释
大漠:
广大的沙漠。
燕山:
在河北省。
一说为燕然山,即今之杭爱山,在蒙古人民共和国西部。
钩:
古代兵器。
何当:
何时。
金络脑:
即金络头,用黄金装饰的马笼头。
踏:
走,跑。
此处有“奔驰”之意。
清秋:
清朗的秋天。
石灰吟
明代:
于谦
千锤万凿出深山,烈火焚烧若等闲。
(万凿一作:
万击)
粉骨碎身浑不怕,要留清白在人间。
(浑不怕一作:
全不怕)
译文及注释
译文
石灰石经过千锤万凿从深山里开采出来,它把熊熊烈火的焚烧当作很平常的一件事。
即使粉身碎骨也毫不惧怕,只要把高尚气节留在人世间。
注释
石灰吟:
赞颂石灰。
吟:
吟颂。
指古代诗歌体裁的一种名称(古代诗歌的一种形式)。
千锤万凿:
无数次的锤击开凿,形容开采石灰非常艰难。
千、万:
虚词,形容很多。
锤:
锤打。
凿:
开凿。
若等闲:
好像很平常的事情。
若:
好像、好似。
等闲:
平常,轻松。
浑:
全。
清白:
指石灰洁白的本色,又比喻高尚的节操。
人间:
人世间。
竹石
清代:
郑燮
咬定青山不放松,立根原在破岩中。
千磨万击还坚劲,任尔东西南北风。
译文及注释
译文
竹子抓住青山一点也不放松,它的根牢牢地扎在岩石缝中。
经历无数磨难和打击身骨仍坚劲,任凭你刮酷暑的东南风,还是严冬的西北风。
注释
竹石:
扎根在石缝中的竹子。
诗人是著名画家,他画的竹子特别有名,这是他题写在竹石画上的一首诗。
咬定:
比喻根扎得结实,像咬着青山不松口一样。
立根:
扎根,生根。
原:
本来,原本,原来。
破岩:
裂开的山岩,即岩石的缝隙。
磨:
折磨,挫折,磨炼。
击:
打击。
坚劲:
坚强有力。
任:
任凭,无论,不管。
尔:
你。
学弈
先秦:
佚名
弈秋,通国之善弈者也。
使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。
虽与之俱学,弗若之矣。
为是其智弗若与?
曰:
非然也。
译文及注释
译文
弈秋是全国最擅长下棋的人。
让弈秋教导两个人下棋,其中一人专心致志的学习,只听弈秋的教导;另一个人虽然也在听弈秋的教导,却一心以为有大雁(或是天鹅)要飞来,想要拉弓箭将它射下来。
虽然他们二人一起学习下棋,但后者的棋艺不如前者好。
难道是因为他的智力比别人差吗?
说:
不是这样的。
注释
弈:
下棋。
(围棋)
秋:
人名,因他善于下棋,所以称为弈秋。
通国:
全国。
通:
全。
之:
的。
善:
善于,擅长。
使:
让。
诲:
教导。
其:
其中。
惟弈秋之为听:
只听弈秋(的教导)。
虽听之:
虽然在听讲。
以为:
认为,觉得。
鸿鹄:
指天鹅、大雁一类的鸟。
援:
引,拉。
将至:
将要到来。
思:
想。
弓缴:
弓箭。
缴:
古时指带有丝绳的箭。
之:
代词,这里指鸿鹄。
虽与之俱学:
虽然这个人和那个专心致志的人在一起学习。
弗若之矣:
成绩却不如另外一个人。
为是其智弗若与:
因为他的智力比别人差吗?
曰:
说。
非然也:
不是这样的。
矣:
了。
弗:
不如。
两小儿辩日
先秦:
佚名
孔子东游,见两小儿辩斗,问其故。
(辩斗一作:
辩日)
一儿曰:
“我以日始出时去人近,而日中时远也。
”
一儿曰:
“我以日初出远,而日中时近也。
”
一儿曰:
“日初出大如车盖,及日中则如盘盂,此不为远者小而近者大乎?
”
一儿曰:
“日初出沧沧凉凉,及其日中如探汤,此不为近者热而远者凉乎?
”
孔子不能决也。
两小儿笑曰:
“孰为汝多知乎?
”
译文及注释
译文
孔子向东游历,见到两个小孩在争辩,就问他们在争辩的原因。
一个小孩子说:
“我认为太阳刚刚升起的时候距离人近,而正午的时候距离人远。
”
另一个小孩子认为太阳刚刚升起的时候距离人比较远,而正午的时候距离人比较近。
一个小孩儿说:
“太阳刚出时像车的车盖一样大,到了中午时就如同盘子一般小了,这不是远小近大的道理吗?
”
另一个小孩儿说:
“太阳刚出来时凉爽,到了中午的时候热得如同把手伸进热水中,这不是近的就感觉热,而远就觉得凉的道理吗?
”
孔子听了之后不能判断他们俩谁对谁错。
两个小孩子笑着对孔子说:
“是谁说你智慧多呢?
”
注释
东:
东方。
游:
游历、游学。
见:
看见。
辩斗:
辩论,争论.
辩:
争。
其:
代词,他们。
故:
缘故,原因。
以:
认为。
始:
刚刚,才。
去:
离;距离。
日中:
正午。
初:
刚刚。
车盖:
古时车上的篷盖,像雨伞一样,呈圆形。
及:
到。
则:
就。
盘盂:
盛物的器皿。
圆者为盘,方者为盂。
为:
是。
沧沧凉凉:
形容清凉的感觉。
沧沧:
寒冷的意思。
探汤:
把手伸向热水里。
汤,热水,开水。
(古时还特指沐浴时用的热水。
)在文中的意思是天气很热。
决:
决断,判定,判断。
孰:
谁。
为:
同“谓”,说,认为。
汝:
你。
知:
zhì,通假字。
“知”通“智”聪明、智慧。
笑:
在这里不是嘲笑,在这里突出了孩子们的天真可爱
沧沧凉凉:
形容清凉而略带寒意。
长歌行
两汉:
汉乐府
青青园中葵,朝露待日晞。
阳春布德泽,万物生光辉。
常恐秋节至,焜黄华叶衰。
百川东到海,何时复西归?
少壮不努力,老大徒伤悲!
译文及注释
译文
园中的葵菜都郁郁葱葱,晶莹的朝露等待阳光照耀。
春天给大地普施阳光雨露,万物生机盎然欣欣向荣。
常恐那肃杀的秋天来到,树叶儿黄落百草也凋零。
百川奔腾着东流到大海,何时才能重新返回西境?
年轻力壮的时候不奋发图强,到老来悲伤也没用了。
注释
长歌行:
汉乐府曲题。
这首诗选自《乐府诗集》卷三十,属相和歌辞中的平调曲。
葵:
“葵”作为蔬菜名,指中国古代重要蔬菜之一。
《诗经·豳风·七月》:
“七月亨葵及菽。
”李时珍《本草纲目》说“葵菜古人种为常食,今之种者颇鲜。
有紫茎、白茎二种,以白茎为胜。
大叶小花,花紫黄色,其最小者名鸭脚葵。
其实大如指顶,皮薄而扁,实内子轻虚如榆荚仁。
”此诗“青青园中葵”即指此。
朝露:
清晨的露水。
晞:
天亮,引申为阳光照耀。
”阳春“句:
阳是温和。
阳春是露水和阳光都充足的时候,露水和阳光都是植物所需要的,都是大自然的恩惠,即所谓的”德泽“。
布:
布施,给予。
德泽:
恩惠。
秋节:
秋季。
焜黄:
形容草木凋落枯黄的样子。
华(huā):
同“花”。
衰:
一说读“cuī”,因为古时候没有“shuāi”这个音;一说读shuāi,根据语文出版社出版的《古代汉语》,除了普通话的规范发音之外,任何其他的朗读法都是不可取的。
百川:
大河流。
少壮:
年轻力壮,指青少年时代。
老大:
指年老了,老年。
徒:
白白地。
采薇(节选)
先秦:
佚名
昔我往矣,杨柳依依。
今我来思,雨雪霏霏。
行道迟迟,载渴载饥。
我心伤悲,莫知我哀!
译文及注释
译文
回想当初我离开的时候,连杨柳都与我依依惜别。
如今回来路途中,却纷纷扬扬下起了大雪。
路途曲折漫长难行走,又渴又饥真劳累。
我心里不觉伤悲起来,没有人会懂得我的痛苦的!
注释
昔:
从前,文中指出征时。
往:
当初从军。
依依:
形容柳丝轻柔、随风摇曳的样子。
思:
用在句末,没有实在意义。
雨:
音同玉,为“下”的意思。
雨(yù)雪:
下雪。
雨,这里作动词。
霏(fēi)霏:
雪花纷落的样子。
迟迟:
迟缓的样子。
载:
又。
莫:
没有人。
送元二使安西
唐代:
王维
渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。
劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。
译文及注释
译文
渭城早晨一场春雨沾湿了轻尘,客舍周围柳树的枝叶翠嫩一新。
老朋友请你再干一杯美酒,向西出了阳关就难以遇到故旧亲人。
注释
渭城曲:
另题作《送元二使安西》,或名《阳关曲》或《阳关三叠》。
渭城:
在今陕西省西安市西北,即秦代咸阳古城。
浥(yì):
润湿。
客舍:
旅馆。
柳色:
柳树象征离别。
阳关:
在今甘肃省敦煌西南,为自古赴西北边疆的要道。
春夜喜雨
唐代:
杜甫
好雨知时节,当春乃发生。
随风潜入夜,润物细无声。
野径云俱黑,江船火独明。
晓看红湿处,花重锦官城。
译文及注释
译文
好雨知道下雨的节气,正是在春天植物萌发生长的时候。
随着春风在夜里悄悄落下,无声地滋润着春天万物。
雨夜中田间小路黑茫茫一片,只有江船上的灯火独自闪烁。
天刚亮时看着那雨水润湿的花丛,娇美红艳,整个锦官城变成了繁花盛开的世界。
注释
知:
明白,知道。
说雨知时节,是一种拟人化的写法。
乃:
就。
发生:
萌发生长。
潜(qián):
暗暗地,悄悄地。
这里指春雨在夜里悄悄地随风而至。
润物:
使植物受到雨水的滋养。
野径:
田野间的小路。
晓:
天刚亮的时候。
红湿处:
雨水湿润的花丛。
红湿处:
指有带雨水的红花的地方。
花重:
花沾上雨水而变得沉重。
重:
读作zhòng,沉重。
锦官城:
成都的别称。
早春呈水部张十八员外
唐代:
韩愈
天街小雨润如酥,草色遥看近却无。
最是一年春好处,绝胜烟柳满皇都。
译文及注释
译文
长安街上细密的春雨润滑如酥,远望草色依稀连成一片,近看时却显得稀疏。
一年之中最美的就是这早春的景色,远胜过绿柳满城的春末。
注释
呈:
恭敬地送给。
水部张十八员外:
指张籍(766—830年)唐代诗人。
在同族兄弟中排行第十八,曾任水部员外郎。
天街:
京城街道。
润如酥:
细腻如酥。
酥,动物的油,这里形容春雨的细腻。
最是:
正是。
处:
时。
绝胜:
远远胜过。
皇都:
帝都,这里指长安。
江上渔者
宋代:
范仲淹
江上往来人,但爱鲈鱼美。
君看一叶舟,出没风波里。
译文及注释
译文
江上来来往往的行人,只喜爱味道鲜美的鲈鱼。
你看那一叶小小渔船,时隐时现在滔滔风浪里。
注释
渔者:
捕鱼的人。
但:
只
爱:
喜欢
鲈鱼:
一种头大口大、体扁鳞细、背青腹白、味道鲜美的鱼。
生长快,体大味美。
君:
你。
一叶舟:
像漂浮在水上的一片树叶似的小船。
出没:
若隐若现。
指一会儿看得见,一会儿看不见。
风波:
波浪。
泊船瓜洲
宋代:
王安石
京口瓜洲一水间,钟山只隔数重山。
春风又绿江南岸,明月何时照我还。
译文及注释
译文
京口和瓜洲之间只隔着一条长江,钟山就隐没在几座山峦的后面。
和煦的春风又吹绿了大江南岸,明月什么时候才能照着我回到钟山下的家里。
注释
泊船:
停船。
泊,停泊。
指停泊靠岸。
绿:
吹绿。
京口:
古城名。
故址在江苏镇江市。
瓜洲:
镇名,在长江北岸,扬州南郊,即今扬州市南部长江边,京杭运河分支入江处。
一水:
一条河。
古人除将黄河特称为“河”,长江特称为“江”之外,大多数情况下称河流为“水”,如
汝水、汉水、浙水、湘水、澧水等等。
这里的“一水”指长江。
一水间指一水相隔之间。
钟山:
在江苏省南京市区东。
游园不值
宋代:
叶绍翁
应怜屐齿印苍苔,小扣柴扉久不开。
春色满园关不住,一枝红杏出墙来。
译文及注释
译文
也许是园主担心我的木屐踩坏他那爱惜的青苔,我轻轻地敲打柴门久久不开。
满园子的春色是关不住的,开得正旺的红杏有一枝枝条伸到墙外来了。
注释
游园不值:
想游园没能进门儿。
值,遇到;不值,没得到机会。
应怜:
大概是感到心疼吧。
应,表示猜测;怜,怜惜。
屐(jī)齿:
屐是木鞋,鞋底前后都有高跟儿,叫屐齿。
小扣:
轻轻地敲门。
柴扉(fēi):
用木柴、树枝编成的门。
卜算子·送鲍浩然之浙东
宋代:
王观
水是眼波横,山是眉峰聚。
欲问行人去那边?
眉眼盈盈处。
才始送春归,又送君归去。
若到江南赶上春,千万和春住。
译文及注释
译文
水像美人流动的眼波,山如美人蹙起的眉毛。
想问行人去哪里?
到山水交汇的地方。
刚刚把春天送走,又要送你归去。
如果你到江南能赶上春天,千万要把春天的景色留住。
注释
卜算子:
词牌名。
北宋时盛行此曲。
万树《词律》以为取义于“卖卜算命之人”。
双调,四十四字,上下片各两仄韵。
两结亦可酌增衬字,化五言句为六言句,于第三字豆。
宋教坊复演为慢曲,《乐章集》入“歇指调”。
八十九字,前片四仄韵,后片五仄韵。
鲍浩然:
生平不详,词人的朋友,家住浙江东路,简称浙东。
水是眼波横:
水像美人流动的眼波。
古人常以秋水喻美人之眼,这里反用。
眼波:
比喻目光似流动的水波。
山是眉峰聚:
山如美人蹙起的眉毛。
《西京杂记》载卓文君容貌姣好,眉色如望远山,时人效画远山眉。
后人遂喻美人之眉为远山,这里反用。
欲:
想,想要。
行人:
指词人的朋友(鲍浩然)。
眉眼盈盈处:
一说比喻山水交汇的地方,另有说是指鲍浩然前去与心上人相会。
盈盈:
美好的样子。
才始:
方才。
浣溪沙·游蕲水清泉寺
宋代:
苏轼
游蕲水清泉寺,寺临兰溪,溪水西流。
山下兰芽短浸溪,松间沙路净无泥。
萧萧暮雨子规啼。
(萧萧一作:
潇潇)
谁道人生无再少?
门前流水尚能西!
休将白发唱黄鸡。
译文及注释
译文
游玩蕲水的清泉寺,寺庙在兰溪的旁边,溪水向西流淌。
山脚下兰草新抽的幼芽浸润在溪水中,松林间的沙路被雨水冲洗的一尘不染,傍晚时分,细雨萧萧,布谷声声。
谁说人生就不能再回到少年时期?
门前的溪水都还能向西边流淌!
不要在老年感叹时光的飞逝啊!
注释
蕲qí水:
县名,今湖北浠水县。
浸:
泡在水中。
萧萧:
形容雨声。
子规:
又叫杜宇、杜鹃、催归。
它总是朝着北方鸣叫,六、七月呜叫声更甚,昼夜不止,发出的声音极其哀切,犹如盼子回归,所以叫杜鹃啼归、这种鸟也叫子规。
无再少:
不能回到少年时代。
白发:
老年。
唱黄鸡:
感慨时光的流逝。
因黄鸡可以报晓,表示时光的流逝。
清平乐·春归何处
宋代:
黄庭坚
春归何处?
寂寞无行路。
若有人知春去处,唤取归来同住。
春无踪迹谁知?
除非问取黄鹂。
百啭无人能解,因风飞过蔷薇。
译文及注释
译文
春天回到了哪里?
寻不见它的踪迹只感苦闷寂寞。
如果有人知道春天的消息,定要帮我呼唤它回来与我同住。
谁也不知道春天的踪迹,只好去问一问黄鹂。
然而黄鹂的婉转鸣声,谁又能懂呢?
一阵风起它便随风飞过了盛开的蔷薇。
注释
寂寞:
清静,寂静。
无行路:
没有留下春去的行踪。
行路,指春天来去的踪迹。
唤取:
唤来。
谁知:
有谁知道春的踪迹。
问取:
呼唤,询问。
取,语助词。
黄鹂(lí):
黄鹂:
又叫黄莺、黄鸟。
身体黄色自眼部至头后部黑色,嘴淡红色,啼声非常悦耳,食森林中的害虫。
益鸟。
百啭:
形容黄鹂宛转的鸣声。
啭,鸟鸣。
解:
懂得,理解。
因风:
顺着风势。
蔷薇(qiángwēi):
花木名。
品类甚多,花色不一,有单瓣重瓣,开时连春接夏,有芳香,果实入药。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 小学 六年级 古诗 下册 19