大学体验英语第三版 题翻译.docx
- 文档编号:4358147
- 上传时间:2022-11-30
- 格式:DOCX
- 页数:13
- 大小:22.98KB
大学体验英语第三版 题翻译.docx
《大学体验英语第三版 题翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《大学体验英语第三版 题翻译.docx(13页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
大学体验英语第三版题翻译
1.年轻人有时会抱怨无法和父母沟通。
(communicatewith)
Answer:
Youngpeoplesometimescomplainofbeingunabletocommunicatewiththeirparents.
2.能在中国云南的一个苗家村落住下来一直是玛丽长久以来的梦想,现在她终于梦想成真了。
(totakeupresidence)
Answer:
IthasbeenMary’slongcherisheddreamtotakeupresidenceinaMiaovillageinYunnan,China.Nowherdreamhasfinallycometrue.
3.家养的动物习惯于依赖人,因此很难能在野外活下来。
(survive)
Answer:
Domesticanimalsareusedtodependingonhumans,soitisdifficultforthemtosurviveinthewild.
4.他突然有种恐惧感,觉得自己会因为经济不景气而被公司裁员。
(overtake)
Answer:
Hewassuddenlyovertakenbyafearthathewouldbelaidoffbythecompanybecauseofdepression.
5.我估计公交路线上堵车了,因为我都等了30分钟也没见一辆车开过去。
(figure)
Answer:
Ifigurethatthereisatrafficjamontherouteofthebus,forI’vewaitedfor30minuteswithoutseeingonepassingby.
1.ChoiceSentence
Isayhe,thoughIreallydon’thaveaclueifsheisaheorviceversa.
SimulatedReproduction
Thereisnoreasonforanyonetothreatenusorviceversa.
SimulatedTranslation
尽管存在贸易摩擦,美国离不开中国,反之亦然。
Answer:
Inspiteoftradefrictions,theUScannotdowithoutChinaorviceversa.
2.ChoiceSentence
“Whyareyouhere,”Ifoundmyselfaskinghim.
SimulatedReproduction
Afteronemonthofworkinginthecompany,Johnfoundhimselfdoingpaperworkalldaylong.
SimulatedTranslation
如果你发现自己工作没有效率,你最好休息一会儿。
Answer:
Ifyoufindyourselfworkingwithoutefficiency,you’dbetterrelaxforawhile.
3.ChoiceSentence
Heturnedhisheadthiswayandthatlisteningtothattone.
SimulatedReproduction
TheformerCEOtriedtochangethecompanythiswayandthatbutsucceededinnothing.
SimulatedTranslation
演讲者先扫视了一下听众,然后才开始发言。
Answer:
Thespeakerglancedaroundtheaudiencethiswayandthatbeforehestartedspeaking.
4.ChoiceSentence
Possiblythetoneofmycomputersoundedtohimlikeothertreefrogs.
SimulatedReproduction
Hisvoiceonthephonesoundedtomelikeadrowningman.
SimulatedTranslation
父亲对我调换工作的意见让我听上去就像警告似的。
Answer:
Myfather’sopiniononmyjobchangesoundedtomelikeawarning.
5.ChoiceSentence
Thatwe,forthesakeofourrelatives,mustactnow.
SimulatedReproduction
ManyretiredAmericanshavemovedfromthenorthernstatestoFloridaforthesakeofsunnyweather.
SimulatedTranslation
为了更多的工作岗位,工会同意了放弃增加工资的要求。
Answer:
Thelaborunionagreedtogiveupapayincreaseforthesakeofmorejobopportunities.
1.记者敦促发言人就此次军事打击作出解释。
(pressfor)
Answer:
Reporterspressedthespokesmanforanexplanationofthemilitaryattack.
2.他的竞选演讲未能使选民相信他就是参议员的合适人选。
(convince)
Answer:
HiselectionspeechfailedtoconvincethevotersthathewastherightpersonfortheSenateseat.
3.尽管我承认有问题存在,但我并不认为这些问题不能解决。
(while)
Answer:
WhileIadmitthatthereareproblems,Idon’tagreethattheycannotbesolved.
4.他在电视上的第一次辩论给观众留下了深刻的印象。
(impression)
Answer:
HisfirstdebateonTVmadeadeepimpressiononhisaudience.
5.一切事物都是互相联系又互相作用的。
(interactwith)
Answer:
Allthingsareinterrelatedandinteractwitheachother.
1.ChoiceSentence
1)Theymighthavethoughthimslow,buttherewassomethingelseevident.
SimulatedReproduction
Youmighthavethoughtplasticbagsconvenient,buttheycanresultinseriouspollution.
SimulatedTranslation
她本以为历史就是一堆乏味的名字和日期而已,但易教授的讲座彻底改变了她的看法。
Answer:
Shemighthavethoughtthathistorywasjustboringnamesanddates,butProfessorYi’slecturescompletelychangedherview.
2.ChoiceSentence
Allhecoulddowasstarewithquestioningeyes.
SimulatedReproduction
Allthedoctorscoulddoiseasehispain,withoutaneffectivecureforhisdisease.
SimulatedTranslation
飞机失事后,幸存者们唯一能做的就只有待在荒岛上等待救援了。
Answer:
Aftertheplanecrash,allthesurvivorscoulddowaswaitforrescueonthisdesertisland.
3.ChoiceSentence
HermannEinsteinbroughtAlbertadevicethatdidstirhisintellect.
SimulatedReproduction
TheNobelprizewinnermadeaspeechthatdidstirourstudents’interestinscience.
SimulatedTranslation
这个小男孩偶然读到了一些关于百慕大三角(BermudaTriangle)的故事。
正是这些故事激发了他对自然界奥秘的好奇心。
Answer:
JThelittleboyhappenedtoreadsomestoriesaboutBermudaTrianglethatdidstirhiscuriosityinthemysteriesofnature.
4.ChoiceSentence
TheinvisibleforcewasevidencetoAlbertthattherewasmoretoourworldthatmeetstheeye.
SimulatedReproduction
Thestrangeradiosignalsfromspacewereevidencetoscientiststhatlifemightexistinouterspace.
SimulatedTranslation
DNA检测结果向警方证明凶手另有他人。
Answer:
TheDNAtestresultwasevidencetothepolicethatthemurdererwassomeoneelse.
5.ChoiceSentence
Hewasconvincedthatbeautyliesinthesimplistic.
SimulatedReproduction
Thejudgewasconvincedthatshehadnothingtodowiththemurder.
SimulatedTranslation
达尔文坚信进化论(TheTheoryofEvolution)的基础是天竞物择。
Answer:
DarwinwasconvincedthatTheTheoryofEvolutionisbasedonnaturalselection.
1.思想是通过语言来表达的。
(bymeansof)
Answer:
Thoughtsareexpressedbymeansoflanguage.
2.我今年买的新书多得难以数清。
(keepcountof)
Answer:
Ihaveboughtsomanynewbooksthisyearthatit’sreallydifficultformetokeepcountofthem.
3.这位老太太确信,今天她儿子会回家来为她庆祝生日。
(feelassured)
Answer:
Theoldladyfeelsassuredthathersonwillcomebackhometodaytocelebrateherbirthday.
4.他妈妈坚持说他每月的零用钱不能超过100元。
(exceed)
Answer:
Hismotherinsistedthathispocketmoneyshouldnotexceed100yuanpermonth.
5.上个月我们买了一辆车,是用我的名字登记的。
(register)
Answer:
Weboughtacarlastmonth,whichwasregisteredundermyname.
1.ChoiceSentence
Americanmothershavelongbelievedthatwhenitcomestowashingoutthemouthsofnaughtychildren,nothingbeatslvorySoap.
SimulatedReproduction
Weallknowwhenitcomestosendingamessagefastandatlowcost,nothingbeatse-mail.
SimulatedTranslation
对于大部分美国青少年来说,要论既舒服又时尚的衣着,没有什么能比得过T恤和牛仔裤了。
Answer:
FormostAmericanteenagers,whenitcomestocomfortableandfashionableclothing,nothingbeatsT-shirtsandjeans.
2.ChoiceSentence
PeopleweretoldthatIvorywas“sopurethatitfloats,”andthenotiontookhold.
SimulatedReproduction
TheproductsmadeinChinausedtobecheaptoys,T-shirts,etc.,andtheimpressiontookholduntilHaierstartedtochangeit.
SimulatedTranslation
李宁公司从2010年开始广为宣传“让改变发生”,并且使这种观念深入人心。
Answer:
Startingin2010,Li-Ningwidelypromotedthat“Makethechange,”andthenotiontookhold.
3.ChoiceSentence
Somanyhands,faces,andbabybottomshavebeenwashedwithIvorythattheirnumbersbeattheimagination.
SimulatedReproduction
Themusicbandstartedonlytwoyearsago,buttheirpopularityinEuropebeatstheimagination.
SimulatedTranslation
当这条消息在网上首次发布时,上网浏览的人不计其数。
Answer:
Whenthenewswasfirstreleasedonline,thenumberofitsviewersbeatstheimagination.
4.ChoiceSentence
Thecompany’sbigbreakcamewiththeintroductionofitsfloatingsoap.
SimulatedReproduction
Thewriter’sbigbreakcamewiththepublicationofhisthirdnovel.
SimulatedTranslation
这个女孩在歌唱比赛上的杰出表现为她带来了巨大的机遇。
Answer:
Thegirl’sbigbreakcamewithheroutstandingperformanceatthesingingcontest.
5.ChoiceSentence
Motherstendtofrownonthepractice.
SimulatedReproduction
Boardmemberstendtofrownonthecutoftheannualbonus.
SimulatedTranslation
在许多欧洲国家,人们都反感在公共场所吸烟。
Answer:
InmanyEuropeancountriespeopletendtofrownonsmokinginpublicplaces.
1.这支乐队20世纪80年代凭借那张专集一举成名。
(shoottofame)
Answer:
Thebandshottofameinthe1980swiththatsinglealbum.
2.冒一下险吧,你可能还是会输,但赢的机会却增加了。
(takearisk)
Answer:
Takearisk,andyoumayloseagain,butyouwouldhaveimprovedyourchancestowin.
3.科学家正极力研究治愈艾滋病(AIDS)的良方。
(push...tothelimits)
Answer:
ScientistsarepushingthemselvestothelimitsintheirresearchforfindingacureforAIDS.
4.现在我们知道了网络的意义:
鼠标一点就能知晓天下大事。
(point)
Answer:
NowweseethepointoftheInternet:
wecangetinformationfromallovertheworldjustbyclickingthemouse.
5.一些人认为政府迟早会将克隆人类的研究纳入规范。
(regulate;soonerorlater)
Answer:
Somepeoplebelievethegovernmentwillregulatetheresearchofhumancloningsoonerorlater.
1.ChoiceSentence
SeverinoAntinoriisarichItaliandoctorwithastringofprivatefertilityclinicstohisname.
SimulatedReproduction
Tomisapoormanwithonlyashabbybicycletohisname.
SimulatedTranslation
他是一个传奇性人物,名下拥有中国最大的门户网站(gatewebsite)。
Answer:
HeisalegendwiththebiggestgatewebsiteinChinatohisname.
2.ChoiceSentence'
Antinorishottofamesevenyearsagohelpinggrandmothersgivebirthusingdonoreggs.
SimulatedReproduction
SheshottofameaftersheplayedtheleadingroleinthemovieTitanic.
SimulatedTranslation
20世纪初,爱因斯坦发表了一系列关于相对论的文章,因而名声大震。
Answer:
Atthebeginningofthetwentiethcentury,EinsteinshottofameafterhepublishedaseriesofarticlesontheTheoryofRelativity.
3.ChoiceSentence
Butrightnowthereseemstobelittleanyonecandotokeeptheclonersatbay.
SimulatedReproduction
Theeffortstokeepterrorismatbaywouldbeinvainwithoutinternationalcooperation.
SimulatedTranslation
世界卫生组织(WHO)正在敦促成员国采取有效措施阻止禽流感的蔓延。
Answer:
TheWHOisurgingitsmembercountriestoadopteffectivemeasurestokeepbirdfluatbay.
4.ChoiceSentence
Likeitornot,theresearchisgoingahead.
SimulatedReproduction
Likeitornot,Englishhasbecomethe“linklanguage”forlargepartsoftheworld.
SimulatedTranslation
不管人们喜欢与否,中国传统文化正在受到外来文化的冲击。
Answer:
Likeitornot,thetraditionalChinesecultureisinvadedbyforeigncultures.
5.ChoiceSentence
Injumpingthegun,Dr.Miracleandhiscolleaguesaretakingonehellofarisk.
SimulatedReproduction
Thenewspaperjumpedthegunandpublished
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 大学体验英语第三版 题翻译 大学 体验 英语 第三 翻译