初三语文上册文言课文翻译《出师表》word版本 11页.docx
- 文档编号:4235854
- 上传时间:2022-11-28
- 格式:DOCX
- 页数:9
- 大小:24.37KB
初三语文上册文言课文翻译《出师表》word版本 11页.docx
《初三语文上册文言课文翻译《出师表》word版本 11页.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《初三语文上册文言课文翻译《出师表》word版本 11页.docx(9页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
初三语文上册文言课文翻译《出师表》word版本11页
本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!
==本文为word格式,下载后可方便编辑和修改!
==
初三语文上册文言课文翻译:
《出师表》
出师表作者:
诸葛亮
原文OriginalText
译文TranslatedText
臣亮言:
先帝创业未半,而中道崩殂;今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。
然侍卫之臣,不懈于内;忠志之士,忘身于外者:
盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。
诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气;不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。
臣诸葛亮上言:
先帝创立帝业还没有完成一半,就中途去世了。
现在,天下已分成魏、蜀、吴三国,我们蜀国人力疲惫,物力又很缺乏,这确实是国家危急存亡的关键时刻。
然而,侍卫大臣们在宫廷内毫不懈怠,忠诚有志的将士在疆场上舍身作战,这都是因为追念先帝在世时对他们的特殊待遇,想报效给陛下啊。
陛下确实应该广泛地听取群臣的意见,发扬光大先帝留下的美德,弘扬志士们的气概;不应该随随便便地看轻自己,言谈中称引譬喻不合大义(说话不恰当),以致堵塞忠臣进谏劝告的道路。
宫中府中,俱为一体;陟罚臧否,不宜异同:
若有作奸犯科,及为忠善者,宜付有司,论其刑赏,以昭陛下平明之治;不宜偏私,使内外异法也。
皇宫的侍臣和丞相府的宫吏都是一个整体,对他们的提升、处分、表扬、批评,不应该因人而有什么差别。
如果有营私舞弊、违犯法律和尽忠行害的人,陛下应交给主管的官吏,由他们评定应得的处罚或奖赏,用来表明陛下公正严明的治理方针。
不应偏袒徇私,使得宫内和宫外有不同的法则。
侍中、侍郎郭攸之、费依、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下:
愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必得裨补阙漏,有所广益。
将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用之于昔日,先帝称之曰“能”,是以众议举宠为督:
愚以为营中之事,事无大小,悉以咨之,必能使行阵和穆,优劣得所也。
亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。
先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也!
侍中、尚书、长史、参军,此悉贞亮死节之臣也,愿陛下亲之、信之,则汉室之隆,可计日而待也。
侍中郭攸之、费祎、侍郎董允等人,他们都是忠良诚实的人,他们的志向和心思忠诚无二,因此先帝把他们选拔出来留给陛下。
我认为宫中的事情,无论大小,陛下都应征询他们,然后再去实施,这样一定能补求欠缺疏漏的地方,获得更好的效果。
将军向宠,性格和善,品德公正,精通军事,从前经过试用,先帝称赞他有才能,因此大家商议推举他做中部督。
我认为军营中的事务,都应与他商量,这样一定能使军队团结协作,将士才干高的差的、队伍强的,都能够得到合理的安排。
亲近贤臣,疏远小人,这是前汉兴隆昌盛的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是后汉所以倾覆衰败的原因。
先帝在世时,每次与我谈论这些事,没有一次不对桓、灵二帝感到叹息、惋惜痛心的。
侍中郭攸之、费祎,尚书陈振,长史张裔,参军蒋琬,这些都是忠贞贤良能够以死报国的忠臣,希望陛下亲近他们、信任他们,那么汉室的兴隆就指日可待了。
臣本布衣,躬耕南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。
先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,谘臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。
后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间:
尔来二十有一年矣。
先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。
受命以来,夙夜忧虑,恐付托不效,以伤先帝之明;故五月渡泸,深入不毛。
今南方已定,甲兵已足,当奖帅三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都:
此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。
至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、依、允等之任也。
我本来是一介平民,在南阳亲自种田,只求能在乱世中暂且保全性命,不奢求在诸侯面前有什么名气。
先帝不因我身世卑微、见识短浅,反而降低自己的身份,三次到草庐里来访问我,向我征询对当今天下大事的意见,我因此十分感激,于是答应先帝愿为他奔走效劳。
后来遇到失败,我在战败的时候接到委任,在危难的时候奉命出使东吴,从那时到现在已经二十一年了。
先帝(刘备)知道我谨慎,因此在临终前把国家大事托付给我(诸葛亮)。
自从接受任命以来,我日夜忧虑叹息,担心不能将先帝的托付的事情办好,有损先帝的圣明。
所以我在五月渡过泸水,深入到荒凉的地方。
现在南方已经平定,兵器已经准备充足,应当鼓舞并率领三军,向北方平定中原。
希望全部贡献出自己平庸的才能,铲除奸邪凶恶的曹魏,复兴汉室,回到原来的都城洛阳。
这是我用来报答先帝并忠于陛下的职责的本分。
至于对政事的斟酌兴废,进献忠诚的建议,那是郭攸之、费祎、董允等人的责任。
愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效则治臣之罪,以告先帝之灵;若无兴复之言,则责攸之、依、允等之咎,以彰其慢。
陛下亦宜自谋,以谘诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。
臣不胜受恩感激!
今当远离,临表涕泣,不知所言。
希望陛下把讨伐奸贼、复兴汉室的任务交给我,如果没有完成,就请治我重罪,来告慰先帝在天之灵。
如果没有劝勉陛下宣扬圣德的忠言,就责备郭攸之、费祎、董允等人的怠慢,来揭露他们的过失;陛下自己也应该认真考虑国家大事,征询治理国家的好办法,听取正确的意见,深切追念先帝的遗训。
如果能够这样,我就受恩感激不尽了。
现在我就要辞别陛下远行了,面对奏表热泪纵横,不知说了些什么。
先帝虑汉贼不两立,王业不偏安,故托臣以讨贼也。
以先帝之明,量臣之才,故知臣伐贼,才弱敌强也。
然不伐贼,王业亦亡。
惟坐而待亡,孰与伐之?
是故托臣而弗疑也。
先帝考虑到蜀汉和曹贼是不能同时存在的,复兴王业不能偏安一方,所以他才把征讨曹贼的大事托付给我。
凭着先帝的英明来衡量我的才干,本来他是知道我去征讨曹贼,我的才能是很差的,而敌人是强大的。
但是不征伐曹贼,他所创建的王业也会丢掉,坐着等待灭亡,哪里比得上去讨伐敌人呢?
因此先帝毫不迟疑地把讨伐曹贼的事业托付给我。
臣受命之日,寝不安席,食不甘味;思惟北征,宜先入南:
故五月渡泸,深入不毛,并日而食。
臣非不自惜也:
顾王业不可偏安于蜀都,故冒危难以奉先帝之遗意。
而议者谓为非计。
今贼适疲于西,又务于东,兵法“乘劳”:
此进趋之时也。
谨陈其事如左:
我接受遗命以后,每天睡不安稳,吃饭不香。
想到为了征伐北方的敌人,应该先去南方平定各郡,所以我五月领兵渡过泸水,深入到连草木五谷都不生长的地区作战,两天才吃得下一天的饭。
不是我自己不爱惜自己,只不过是想到蜀汉的王业决不能够偏安在蜀都,所以我冒着艰难危险来奉行先帝的遗意。
可是有些发议论的人却说这样作不是上策。
如今曹贼刚刚在西方显得疲困,又竭力在东方和孙吴作战,兵法上说要趁敌军疲劳的时候向他进攻,现在正是进兵的时候。
我恭敬地把一些情况向陛下陈述如下:
高帝明并日月,谋臣渊深,然涉险被创,危然后安;今陛下未及高帝,谋臣不如良、平,而欲以长策取胜,坐定天下:
此臣之未解一也。
高帝象日月一样英明,谋臣们智谋渊博深远,却是经历过艰险,受过创伤,遭遇危难以后才得到安全,现在陛下未韶赶得上高帝,谋臣不如张良、陈平,却想采用长期相持的策略来取得胜利,安然平定天下,这是我不理解的第一点。
自臣到汉中,中间期年耳,然丧赵云、阳群、马玉、阎芝、丁立、白寿、刘合、邓铜等,及驱长屯将七十余人,突将无前,丛叟、青羌,散骑武骑一千余人,此皆数十年之内,所纠合四方之精锐,非一州之所有;若复数年,则损三分之二也。
──当何以图敌:
此臣之未解五也。
自从我到汉中,其间不过一年罢了,可是却失去了赵云、阳群、马玉、阎芝、丁立、白寿、刘邰、邓铜等人,以及部曲中的首领、屯兵中的将官共七十多人,冲锋无前的将领,賨、羌民族将士以及散骑、武骑各路骑兵一千多人,这都是几十年来从四处聚合起来的精锐力量,不是一州所能具有的。
如果再过几年,那就要损失全军的三分之二,那时拿什么兵力去消灭敌人呢?
这是我不理解的第五点。
今民穷兵疲,而事不可息;事不可息,则住与行,劳费正等;而不及今图之,欲以一州之地,与贼持久:
此臣之未解六也。
现在百姓穷困、兵士疲惫,可是战争不能停止。
战争不能停止,那军队驻扎下来和去攻打敌人,所付出的辛劳和费用正好是相等的。
既是这样,不趁现在考虑攻取北方,却想用一州之地,去和曹贼长期相持。
这是我不理解的第六点。
夫难平者,事也。
昔先帝败军于楚,当此时,曹操拊手,谓天下已定。
──然后先帝东连吴、越,西取巴、蜀,举兵北征,夏侯授首:
此操之失计,而汉事将成也。
──然后吴更违盟,关羽毁败,秭归蹉跌,曹丕称帝:
凡事如是,难可逆见。
臣鞠躬尽瘁,死而后已;至于成败利钝,非臣之明所能逆睹也。
天下的事情是很难评论断定的。
从前先帝在楚地打了败仗,在这时,曹操拍手称快,认为天下已被他平定了。
以后先帝东边联合吴越,西边攻取巴蜀,发兵向北征讨,夏侯渊就被杀掉了,这是曹操未曾想到的,而复兴汉朝的大业将要成功了。
后来东吴改变态度,违背了盟约,关羽兵败被杀,先帝又在秭归失误,曹丕称帝,所有的事情都象这样,很难预料。
我小心谨慎地为国献出我的一切力量,直到死为止。
至于事业是成功是失败,进行得顺利还是不顺利,那就不是我的智慧所能够预见的了。
【注释】
[1]先帝:
指刘备。
因刘备此时已死,故称先帝。
[2]创:
开创。
……
[3]业:
事业。
[4]未半:
此指没完成帝业。
未:
没有。
[5]中道:
犹言半路。
[6]崩殂(cú):
死。
古时指皇帝死亡。
殂:
死亡。
[7]今:
现在。
[8]益州疲弊:
指蜀汉力量衰微,处境艰难。
益州:
今四川省一带,这里指蜀汉政权。
疲弊:
人力缺乏,物力缺无。
[9]此:
这。
[10]诚:
的确。
[11]之:
的。
[12]秋:
这里是“时”的意思。
[13]然:
然而。
[14]侍卫之臣:
宫廷里守卫的臣子。
侍:
侍奉。
卫:
护卫。
[15]懈:
松懈。
[16]于:
在。
[17]内:
首都。
[18]忘身:
不顾自身危难。
[19]盖:
连词,表推断原因。
(可以翻译为,大概。
)
[20]殊遇:
优异的待遇。
殊:
不一般,特异。
追:
追念。
[21]宜,应该。
[22]开张圣听:
扩大圣明的听闻。
意思是要后主广泛听取别人的意见。
开张:
扩大,与下文“塞”相对。
[23]光:
发扬光大。
[24]遗德:
留下的美德。
[25]恢弘:
发扬扩大。
恢:
大。
弘:
大,宽。
这里是动词,也做“恢宏”。
[26]妄自菲薄:
随意看轻自己。
妄:
随意。
菲薄:
微薄,轻视。
志士,有抱负的文臣武将。
气,志气。
之,的
[27]引喻失义:
讲话不当。
引喻:
称引、比喻。
喻:
譬如。
失义:
失当,违背大义。
[28]以:
以至。
[29]塞:
阻塞。
[30]谏:
劝谏。
[31]路:
言路。
[32]宫:
指皇宫。
[33]府:
指朝廷。
[34]陟(zhì):
提升。
[35]陟罚臧否:
奖善惩恶。
罚:
惩罚。
臧否(pǐ):
善恶。
否(pǐ):
批评。
臧(zāng):
表扬。
[36]异同:
偏义词,偏义于异。
[37]作奸犯科:
干不正当的事违犯法令。
作奸:
干坏事。
科:
科条,法令。
[38]及:
以及。
[39]为:
做。
[40]宣付有司论其刑赏:
应交给主管官吏,判定他们受罚或受奖。
有司:
官吏,此指主管刑赏的官吏。
论:
判定。
[41]昭:
显示。
[42]平:
公平。
[43]明:
严明。
[44]理:
治。
[45]偏私:
偏袒,有私心。
[46]内外:
指宫廷内外。
[47]异法:
刑赏之法不同。
这几句话,据《三国志·蜀志·董允传》可能是指刘禅偏袒宦官黄皓讲的。
[48]侍中、侍郎:
官名,皇帝的亲臣。
[49]郭攸之:
南阳人,当时任刘禅的侍中。
[50]费祎(yī):
字文伟,江夏人,刘备时任太子舍人,刘禅继位后,任费门侍郎,后升为侍中。
[51]董允:
字休昭,南郡枝江人,刘备时为太子舍人,刘禅继位,升任黄门侍郎,诸葛亮出师时又提升为侍中。
[52]志:
志向,
[53]虑:
思想。
[54]忠纯:
忠诚无二。
[55]简:
挑选。
[56]拔:
提升。
[57]遗(wèi):
给予。
[58]悉:
全部。
[59]咨(zī)之:
征求郭攸之等人的意见。
咨:
询问,征求意见。
之:
指郭攸之等人。
[60]裨(bì):
补。
[61]阙:
通“缺”缺点,疏漏。
[62]广益:
增益。
[63]向宠:
三国襄阳宜城人,刘备时任牙门将,刘禅继位,被封为都亭侯,后任中部督。
[64]性行淑均:
性格品德善良平正。
淑:
善良。
均:
公正。
[65]晓畅:
明达,通晓。
[66]试用于昔日:
据《三国志·蜀志·向朗传》记载,章武二年(公元222年)刘备在秭归一带被东吴军队击败,而向宠的部队损失却甚少,“试用于昔日”指当此。
[67]督:
指中部督。
[68]营:
军营、军队。
[69]行(háng)阵:
指部队。
陈:
“阵”的古字。
[70]优劣得所:
能力好坏各得其所,即用人得当。
[71]先汉:
前汉,即西汉。
[72]所以:
……的原因。
[73]后汉:
东汉。
[74]倾颓:
倾覆,灭亡,衰败。
[75]桓、灵:
指桓帝刘志、灵帝刘宏。
这两个东汉末年的皇帝政治腐败,使刘汉王朝倾覆。
[76]痛恨:
伤心遗憾。
[77]侍中:
指郭攸之、费祎、董允等人。
[78]尚书:
这里指陈震,南阳人,公元二二五年(建兴3年)任尚书,后升为尚书令。
[79]长史:
这里指张裔,成都人,刘备时曾任巴湘乡人,当时任参军。
诸葛亮出驻汉中,留下蒋琬、张裔统管丞相府事,后又暗中上奏给刘禅:
“臣若不幸,后事宜以付琬”。
[80]死节:
为国而死的气节。
[81]隆:
兴盛。
[82]计日:
计算着天数,指时日不远。
[83]布衣:
平民。
[84]躬:
亲自。
[85]耕:
耕种。
[86]南阳:
指隆中,在湖北省襄阳城西。
当时隆中属南阳郡管辖。
[87]闻达:
名声远扬。
[88]诸侯:
这里指当时割据一方的军阀。
[89]卑鄙:
地位、身份低微,见识浅陋。
卑:
身份低下。
鄙:
见识短浅。
[90]猥(wěi):
辱,这里有降低身份的意思。
[91]枉屈:
枉驾屈就。
诸葛亮认为刘备三顾茅庐去请他,对刘备来说是屈辱,自己不该受到刘备亲自登门拜请的待遇。
这是一种客气的说法。
[92]三顾臣于草庐之中:
“三顾”即指此事。
顾:
看,看望。
[93]感激:
感动奋发。
[94]许:
答应,许允。
[95]驱驰:
指奔走效力。
[96]后值倾覆:
以后遇到危难。
建安十三年(公元208年)刘备在当阳长坂坡被曹操打败,退至夏口,派诸葛亮去联结孙权,共同抵抗曹操。
本句,连同下句即指此事。
[97]尔来:
从那时以来。
即从刘备三顾茅庐到诸葛亮出师北伐以来。
[98]大事:
指章武三年(公元223年)刘备临终前嘱托诸葛亮辅佐刘禅,复兴汉室,统一中国的大事。
[99]夙夜:
日日夜夜。
夙:
清晨。
[100]效:
实现
[101]五月渡泸:
建兴元年(公元223年)云南少数民族的上层统治者发动叛乱,建兴三年(公元225年)诸葛亮率师南征,五月渡泸水,秋天平定了这次叛乱,下句“南方已定”即指此。
泸:
泸水,即金沙江。
[102]不毛:
不长草木,此指不长草木的荒凉地区。
毛:
(长)苗。
[103]奖率:
激励率领。
三军:
古代诸侯国的军队分上、中、下三军,三军即全军。
[104]庶:
希望。
[105]竭:
尽。
[106]驽钝:
比喻自己的低劣的才能。
驽:
劣马,指才能低劣。
钝:
刀刃不锋利,指头脑不灵活,做事迟钝。
[107]攘(rǎng)除:
排除,铲除。
[108]奸凶:
此指曹魏政权。
[109]所以:
用来(通过那样的途径来……)
[110]旧都:
指东汉都城洛阳或西汉都城长安。
[111]斟酌:
商讨,考虑。
[112]损益:
增减,兴办。
[113]托臣以讨贼兴复之效:
把讨伐曹魏复兴汉室的任务交给我。
托:
委托,交给。
效:
的任务。
[114]不效则治臣之罪:
没有效果就治我的罪。
效:
效果,成效。
[115]慢:
怠慢,疏忽。
[116]彰:
表明,显扬。
[117]咎:
过失。
[118]咨诹(zōu)善道:
征求好的建议。
诹:
征询。
[119]察纳:
考察采纳。
[120]雅言:
正确意见。
[121]深追:
深切地追念。
[122]遗诏:
皇帝在临终时所发的诏令。
刘备临死时曾对刘禅说:
“勿以恶小而为之,勿以善小而不为。
惟贤惟德,能服于人。
”。
[123]临表涕零:
面对着《表》落泪。
涕零:
落泪。
[124]先帝遗诏:
刘备给后主的遗诏,见《三国志·蜀志·先主传》,诏中说:
“勿以恶小而为之,勿以善小而不为。
惟贤惟德,能赋于人。
”
《出师表》传世有二,为《前出师表》,另有《后出师表》。
因建兴六年诸葛亮率军出散关前,给刘禅又上一表,即《后出师表》。
现年公元201X年。
大约1776年前,诸葛亮(公元181—234年),字孔明,琅邪郡阳都县(今山东省沂水县)人,是三国时期杰出的政治家和军事家。
早年避乱荆州,隐居陇亩(今湖北省襄阳城西南),藏器待时。
建安十二年(公元207年)十月,刘备三顾茅庐,始出。
诸葛亮对他纵谈天下形势,并建议刘备联合孙权,抗拒曹操,以益州为基地,兴复汉室,此后一直佐刘备。
建安十三年即联孙权,在赤壁失败曹操,取得荆州,西取益州,建立蜀汉,拜为丞相。
公元223年刘备死后,后主刘禅袭位,诸葛亮尽心托孤,被封为武乡候,主持朝政。
诸葛亮志在北伐,于是东连孙吴,南收孟获,频年出征,与曹魏交战,最后卒于军中。
有《诸葛武侯集》。
公元223年十月派邓芝赴吴与孙吴重新修好,公元225年诸葛亮亲自南征,平定益州、永昌等四郡,安定了后方。
这些都是为推进事业,出兵击魏做准备的。
蜀后主刘禅建兴三年(公元225年)。
公元226年五月魏文帝──曹丕死。
同年七月孙权征江夏围石阳,不克而还。
这正是蜀汉进击中原的良机。
于是诸葛亮毅然决定出征讨伐曹魏。
经过一番准备,于建兴五年(公元227年)三月率军北驻汉中(今陕西省汉中市),准备北伐曹魏。
可是后主刘禅庸愚懦弱,胸无大志,近佞远贤,难以守成。
这是诸葛亮最为忧虑的。
为了开导刘禅,布置朝政,表明心意,激励众志,所以写了这个表。
这篇《出师表》是他出师前向刘禅上的奏疏,篇名为后人所加。
《前出师表》出于《三国志·诸葛亮传》。
《后出师表》见于《三国志·诸葛亮传》裴松之的注文中。
裴注言:
“此表亮集所无,出张俨《默记》。
”后人颇有颖此表为伪作者,但《三国志·吴书·诸葛恪传》记诸葛恪(诸葛亮兄诸葛瑾之子)所说“近见家叔父表陈与贼争竞之计,未尝不喟然叹息也”,似指《后出师表》而言,又两《出师表》言辞、情感非常一致,后表当不会为伪作。
表:
封建社会臣下对皇帝有所陈述、请求、建议时用的一种文体。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 出师表 初三语文上册文言课文翻译出师表word版本 11页 初三 语文 上册 文言 课文 翻译 word 版本 11