淮阴侯列传全文翻译与古今字整理.docx
- 文档编号:4203572
- 上传时间:2022-11-28
- 格式:DOCX
- 页数:16
- 大小:35.51KB
淮阴侯列传全文翻译与古今字整理.docx
《淮阴侯列传全文翻译与古今字整理.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《淮阴侯列传全文翻译与古今字整理.docx(16页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
淮阴侯列传全文翻译与古今字整理
一、一词多义(实词)
1.常
(1)常从人寄食饮常:
经常
(2)常数从其下乡亭长寄食常:
同“尝”,曾经
2.方
(1)车不得方轨方:
并列
(2)信方斩,曰方:
将
(3)士以此方数千里争往归之《公子列传》方:
方圆
3.间
(1)从间道绝其辎重间:
小路
(2)信使人间视间:
暗暗地
(3)中间力拉崩倒之声《口技》间:
间杂
(4)故令人持璧归,间至矣《廉颇蔺相如列传》间:
从小路
4.望
(1)吾哀王而进食,岂望报乎望:
希望
(2)若望仆不相师《报任安书》望:
抱怨
(3)从间道萆山而望军望:
观察
(4)军望见而大笑望:
看见
(5)信由此日夜怨望望:
恨
5.竟
(1)然竟以胜,何术也竟:
竟然
(2)竟漂数十日竟:
从头到尾
(3)信亦知其意,怒,竟绝去竟:
终于
6.绝
(1)绝云气,负青天《逍遥游》绝:
穿过
(2)率妻子、邑人来此绝境《桃花源记》绝:
隔绝
(3)吾奇兵绝其后绝:
断绝
(4)从间道绝其辎重绝:
拦截
(5)信亦知其意,怒,竟绝去绝:
绝交
(6)之纲绝而维弛绝:
断绝,引申为败坏
(7)非能水也,而绝江河《劝学》/南绝幕,遇前将军、右将军绝:
横渡
(8)空谷传响,哀转久绝《三峡》绝:
停止,消失
(9)则请立太子为王,以绝望《廉颇蔺相如列传》绝:
断绝,杜绝
7.过
(1)信尝过樊将军哙/今将军故过之/信尝过樊将军《侯列传》过:
拜访
(2)其实不过数千/力能扛鼎,才气过人《项羽本纪》过:
超过
(3)闻大王有意督过之《项羽本纪》过:
责备
(4)今急而求子,是寡人之过也《烛之武退师》过:
过失
(5)轩东故尝为厨,人往,从轩前过《项脊轩志》过:
走过
8.置
(1)沛公则置车骑,脱身独骑《项羽本纪》置:
放弃
(2)高帝曰:
“置之。
”乃释通之罪置:
赦免、释放
(3)人有且置履者《人买履》置:
购置、买
(4)亚父受玉斗,置之地《高祖本纪》置:
丢弃
(5)令其旁可置万家置:
安置
9.数
(1)常数从其下乡亭长寄食数:
多次,屡次
(2)饭信,竟漂数日数:
几
(3)以为广老,数奇数:
命运
10.伐
(1)则诸侯谓吾怯,而轻来伐我伐:
讨伐
(2)不伐已功,不矜其能伐:
夸耀
(3)自矜功伐《项羽本纪》伐:
功劳
11.众
(1)众辱之曰众:
当众
(2)欲为陛下所为者甚众众:
多
12.致
(1)而两将之头可致于戏下致:
送达
(2)致食客三千人《公子列传》致:
招致
(3)一篇之中三致志焉《屈原列传》致:
表明
(4)其致一也《兰亭集序》致:
情趣
13.患
(3)则之所大欲,诸侯之所大患,固不在战矣《六国论》患:
祸患
(3)数月,亭长妻患之患:
厌恶
14.具
(1)食时信往,不为具食具:
准备
(2)夫人具以语平原君《公子列传》具:
同“俱”,全
15.倍
(1)焉用亡邻以倍。
《烛之武退师》倍:
增加
(2)右倍山陵。
倍:
通"背",背向
(3)愿伯具言臣之不敢倍德也。
《鸿门宴》倍:
背叛
(4)每逢佳节倍思亲。
《九月九日忆兄弟》倍:
副词,越发,更加,倍加。
16.假
(1)假我数年,若是,我于《易》则彬彬矣假:
借
(1)假令信学道谦让假:
如果
二、一词多义(虚词)
为:
1、做:
始为布衣时,贫不行
不得推择为吏
且天下锐精持锋欲为陛下所为者甚众
2、介词,替,给:
不为(wèi)具食
3、介词,被:
否,必为二子所禽矣
多多益善,何为为(wéi)我禽
此乃信之所以为陛下禽也
4、介词,对,向:
人为(wèi)余言
乃:
1、副词,却、竟然:
大王乃肯临臣
然乃行营高敞地
生乃与哙等为伍
乃为儿女子所诈
2、于是:
乃诏齐捕蒯通
3、反而:
不务出此,而天下已集,乃谋畔逆
且:
1、将要:
王、成安君余闻汉且袭之也
2、况且:
且彼未见吾大将旗鼓
且陛下所谓天授
且天下锐精持锋欲为陛下所为者甚众
三、通假字
1、常数从其下乡亭长寄食(“常”通“尝”,曾经)
2、晨炊蓐食(“蓐”通“褥”,在床上)
3、不能死,出我袴下(“袴”通“胯”,两腿间)
4、于是信孰视之(“孰”通“熟”,仔细)
5、俯出袴下,蒲伏。
(“蒲伏”通“匍匐”,跪在地上爬行)
6、禽夏说(“禽”通“擒”,拿下)
7、而两将之头可致戏下(“戏”通“麾”,军队)
8、能千里而袭我(“能”通“乃”)
9、亦已罢极(“罢”“疲”,疲倦)
10、从间道萆山而望军(“萆”通“蔽”,隐蔽)
11、于是信、耳详弃鼓旗(“详”通“佯”,假装)
12、东乡坐,西乡对(“乡”通“向”,朝着)
13、兵法又倍山陵(“倍”通“背”,背靠)
14、今者将军令臣等反背水(“”通“阵”,列队)
15、居常鞅鞅(“鞅鞅”通“怏怏”,不满意,郁闷失意的样子)
16、人言公之畔(“畔”通“叛”,背叛)
17、弟举杯(“弟”通“第”,但,只管)
18、亨之(“亨”同“烹”,煮)
19、而天下已集(“集”通“辑”,安定,和睦)
20、失其鹿(“鹿”通“禄”)比喻皇帝之位。
引申为政权。
21、上常从容与信言诸将能不(“常”通“尝”“不”通“否”)
22、辟左右与之步于庭:
(“辟”同“避”,使动,使…回避)
四、古今异义
1.始为布衣时(古义:
百姓;今义:
粗布衣服)
2.贫无行(古义:
品行;今义:
可以)
3.愿君留意臣之计(古义:
考虑;今义:
注意,小心)
4.我哀王而进食(古义:
年轻人;今义:
王的子,后泛指贵族子弟)
5.上常从容与信言诸将能不(古义:
闲暇无事的样子;今义:
镇定,不慌)
6.若虽长大,好带刀剑(古义:
长得高大;今义:
体貌高大壮伟)
7.辟左右与之步于庭(古义:
随从;今义:
左面和右面)
8.大乱,异姓并起(古义:
崤山以东;今义:
省)
9.英俊乌集(古义:
英雄豪杰;今义:
俊美并有英气)
10、未肯击前行古义:
先头部队今义:
向前行走
11、有能生得者购三千古义:
悬赏今义:
购买
12、信由此日夜怨望古义:
恨今义:
埋怨
13、如我能将几何古义:
多少士兵今义:
几何学
七、难句翻译
•侯信者,人也。
(判断句)
侯信,是人。
•始为布衣时,贫,无行,不得推择为吏,又不能治生商贾,常从人寄饮,人多厌之者。
(被动)
(信)当初是平民百姓时,贫穷,没有好品行,不能够被推选去做官,又不能做买卖维持生活,经常寄居在别人家吃闲饭,人们大多厌恶他。
•亭长妻患之,乃晨饮蓐食。
亭长的妻子嫌恶他,就提前做好早饭,端到室床上去吃。
•信钓于城下,诸母漂,有一母见信饥,饭信,竟漂数十日。
(状语后置)
信在城下钓鱼,有几位老大娘漂洗涤丝棉,其中一位大娘看见信饿了,就拿出饭给信吃。
几十天都如此,直到漂洗完毕。
•屠中少年有侮信者,曰:
“若虽长大,好带刀剑,中情怯耳。
”(定语后置)
屠户中有个年轻人侮辱信说:
“你虽然长的高大,喜欢带刀佩剑,其实是个胆小鬼罢了。
”
•众辱之曰:
“信能死,刺我;不能死,出我下。
”
又当众侮辱他说:
“你要不怕死,就拿剑刺我;如果怕死,就从我胯下爬过去。
”
•一市人皆笑信,以(之)为怯。
满街的人都笑话信,认为他是胆小的。
•“闻汉将信涉西河,虏王,禽夏说,新喋血阏与,今乃辅以耳,议欲下,此乘胜而去国远斗,其锋不可当。
“听说汉将信渡过西河,俘虏豹,生擒夏说,新近血洗阏与,如今又以耳辅助,计议要夺取国。
这是乘胜利的锐气离开本国远征,其锋芒不可阻挡。
•臣闻千里餽粮,士有饥色,樵后爨,师不宿饱。
今井陉之道,车不得方轨,骑不得成列,行数百里,其势粮食必在其后。
我听说千里运送粮饷,士兵们就会面带饥色,临时砍柴割草烧火做饭,军队就不能经常吃饱。
眼下井陉这条道路,两辆战车不能并行,骑兵不能排成行列,行进的军队迤逦数百里,运粮食的队伍势必远远地落到后边,
•愿足下假臣奇兵三万人,从间道绝其辎重;足下深沟高垒,坚营勿与战。
希望您临时拨给我奇兵三万人,从隐蔽小路拦截他们的粮草,您就深挖战壕,高筑营垒,坚守军营,不与交战。
•否,必为二子所禽矣。
(被动)
否则,一定会被他二人俘虏。
•能千里而袭我,亦已罢极。
今如此避而不击,后有大者,何以加之!
”(提宾句)
竟然跋涉千里来袭击我们,已经极其疲惫。
如今像这样回避不出击,强大的后续部队到来,又怎么对付呢?
•不听广武君策,广武君策不用。
(被动)
不采纳广武君的计谋。
•诫曰:
“见我走,必空壁逐我,若疾入壁,拔帜,立汉赤帜。
”
信告诫说:
“交战时,军见我军败逃,一定会倾巢出动追赶我军,你们火速冲进军的营垒,拔掉军的旗帜,竖起汉军的红旗。
”
•出,背水。
出了井陉口,背靠河水摆开战斗队列。
•果空壁争汉鼓旗,逐信、耳。
信、耳已入水上军,军皆殊死战,不可败。
军果然倾巢出动,争夺汉军的旗鼓、追逐信、耳。
信、耳新已进入河边阵地。
全军殊死奋战,军无法把他们打败。
•于是有缚广武君而致戏下者,信乃解其缚,东乡坐,西乡对,师事之。
于是就有人捆着广武君送到军营,信亲自给他解开绳索,请他面向东坐,自己面向西对坐着,像对待老师那样对待他。
•“兵法右倍山陵,前左水泽,今者将军令臣等反背水,曰破会食,臣等不服。
然竟以胜,此何术也?
”
“兵法上说:
‘行军布阵应该右边和背后靠山,前边和左边临水’。
这次将军反而令我们背水列阵,说‘打垮了军正式会餐’,我等并不信服,然而竟真取得了胜利,这是什么战术?
”
•且信非得素拊循士大夫也,此所谓‘驱市人而战之’,其势非置之死地,使人人自为战;今予之生地,皆走,宁尚可得而用之乎!
“
况且我平素没有得到机会训练诸位将士,这就是所说的‘赶着街市上的百姓去打仗’,在这种形势下不把将士们置之死地,使人人为保全自己而战不可;如果给他们留有生路,就都跑了,怎么还能用他们取胜呢?
”
•信知汉王畏恶其能,常称病不朝从。
信知道汉王畏忌自己的才能,常常托病不参加朝见和侍行。
•信由此日夜怨望,居常鞅鞅,羞与绛、灌等列。
从此,信日夜怨恨,在家闷闷不乐,和绛侯、灌婴处于同等地位感到羞耻。
•信尝过樊将军哙,哙跪拜送迎,言称臣,曰:
“大王乃肯临臣!
”
信曾经拜访樊哙将军,樊哙跪拜送迎,自称臣子。
说:
“大王怎么竟肯光临!
”
•信出门,笑曰:
“生乃与哙等为伍!
”
信出门笑着说:
“我这辈子竟然和樊哙这般人为伍了。
”
•上笑曰:
“多多益善,何为为我禽?
”(被动)
皇上笑着说:
“您越多越好,为什么还被我俘虏了?
”
•信曰:
“陛下不能将兵,而善将将,此乃言之所以为陛下禽也。
且陛下所谓天授,非人力也。
”
信说:
“陛下不能带兵,却善于驾驭将领,这就是我被陛下俘虏的原因。
况且陛下是上天赐予的,不是人力能做到的。
”
•豨拜为钜鹿守,辞于侯。
(被动句,状语后置)
豨被任命为钜鹿郡守,向侯辞行。
•侯挈其手,辟左右与之步于庭,仰天叹曰:
“子可与言乎?
欲与子有言也。
”
侯拉着他的手避开左右侍从在庭院里漫步,仰望苍天叹息说:
“您可以听听我的知心话吗?
有些心里话想跟您谈谈。
”
•侯曰:
“公之所居,天下精兵处也;而公,陛下之信幸臣也。
人言公之畔,陛下必不信;再至,陛下乃疑矣;三至,必怒而自将。
吾为公从中起,天下可图也。
”
侯说:
“您管辖的地区,是天下精兵聚集的地方;而您,是陛下信任宠幸的臣子。
如果有人告发说您反叛,陛下一定不会相信;再次告发,陛下就怀疑了;三次告发,陛下必然大怒而亲自率兵前来围剿。
我为您在京城做应,天下就可以取得了。
”
•阴使人至豨所,曰:
“弟举兵,吾从此助公。
”
(信)暗中派人到豨处说:
“只管起兵,我在这里协助您。
”
•信乃谋与家臣夜诈诏赦诸官徒奴,欲发以袭吕后、太子。
(状语后置)
信就和家臣商量,夜里假传诏书赦免各官府服役的罪犯和奴隶,打算发动他们去袭击吕后和太子。
•舍人弟上变,告信欲反状于吕后。
(状语后置)
他的弟弟上书告变,向吕后告发了信准备反叛的情况。
•信方斩,曰:
“吾悔不用蒯通之计,乃为儿女子所诈,岂非天哉!
”(被动)
信临斩时说:
“我后悔没有采纳蒯通的计谋,以至被妇女小子所欺骗,难道不是天意吗?
”
•且喜且怜之,问:
“信死亦何言?
”(提宾句)
(高祖)又高兴又怜悯他,问:
“信临死时说过什么话?
”
•通曰:
“嗟乎,冤哉亨也!
”(主谓倒装)
蒯通说:
“哎呀,煮死我,冤枉啊!
”
•对曰:
“之纲绝而维弛,大扰,异姓并起,英俊乌集。
蒯通回答说:
“朝法度败坏,政权瓦解的时候,六国大乱,各路诸侯纷纷起事,一时天下英雄豪杰像乌鸦一样聚集。
朝失去了他的帝位,天下英杰都来抢夺它,于是才智高超,行动敏捷的人率先得到它。
•假令信学道谦让,不伐己功,不矜其能,则庶几哉,于汉家勋可以比周、召、太公之徒,後世血食矣。
假使信能够谦恭退让,不夸耀自己的功劳,不自恃自己的才能,那就差不多了。
他在汉朝的功勋可以和周朝的周公、召公、太公这些人相比,后世子就可以享祭不绝。
•不务出此,而天下已集,乃谋畔逆,夷灭宗族,不亦宜乎!
可是,他没能致力于这样做,而天下已经安定,反而图谋叛乱,诛灭宗族,不也是应该的吗!
侯列传翻译正文
侯信是人当初为平民百姓时贫穷没有好品行不能够被推选去做官又不能做买卖维持生活经常寄居在别人家吃闲饭人们大多厌恶他曾经多次前往下乡亭亭长处吃闲饭接连数月亭长的妻子嫌恶他就提前做好早饭端到室床上去吃开饭的时候信去了却不给他准备饭食信也明白他们的用意一怒之下居然离去不再回来
信在城下钓鱼有几位老大娘漂洗涤丝棉其中一位大娘看见信饿了就拿出饭给信吃几十天都如此直到漂洗完毕信很高兴对那位大娘说我一定重重地报答老人家大娘生气地说大丈夫不能养活自己我是可怜你这位公子才给你饭吃难道是希望你报答吗
屠户中有个年轻人侮辱信说你虽然长的高大喜欢带刀佩剑其实是个胆小鬼罢了又当众侮辱他说你要不怕死就拿剑刺我如果怕死就从我胯下爬过去于是信仔细地打量了他一番低下身去趴在地上从他的胯下爬了过去满街的人都笑话信认为他胆小
等到项粱率军渡过了淮河信持剑追随他在项粱部下却没有名声项粱战败又隶属项羽项羽让他做了郎中他屡次向项羽献策以求重用但项羽没有采纳汉王邦入蜀信脱离楚军归顺了汉王因为没有什么名声只做了接待宾客的小官后来犯法判处斩刑同伙十三人都被杀了轮到信他抬头仰视正好看见滕公说汉王不想成就统一天下的功业吗为什么要斩壮士滕公感到他的话不同凡响见他相貌堂堂就放了他和信交谈很欣赏他把这事报告汉王汉王任命信为治粟都尉汉王并没有察觉他有什么出奇超众的才能信多次跟萧何谈话萧何认为他是位奇才
到达南各路将领在半路上逃跑的有几十人信揣测萧何等人已多次向汉王推荐自己汉王不任用也就逃走了萧何听说信逃跑了来不及报告汉王亲自追赶他有人报告汉王说丞相萧何逃跑了汉王大怒如同失去了左右手过了一两天萧何来拜见汉王汉王又是恼怒又是高兴骂萧何道你逃跑为什么萧何说我不敢逃跑我去追赶逃跑的人汉王说你追赶的人是谁呢回答说是信汉王又骂道各路将领逃跑了几十人您没去追一个却去追信是骗人萧何说那些将领容易得到至于像信这样的杰出人物普天之下找不出第二个人大王果真要长期在称王自然用不着信如果一定要争夺天下除了信就再没有可以和您计议大事的人了但看大王怎么决策了汉王说我是要向东发展啊怎么能够心苦闷地长期呆在这里呢萧何说大王决意向东发展能够重用信信就会留下来不能重用信终究要逃跑的汉王说我为了您的缘由让他做个将军萧何说即使是做将军信一定不肯留下汉王说任命他做大将军萧何说太好了于是汉王就要把信召来任命他萧何说大王向来对人轻慢不讲礼节如今任命大将军就像呼喊小孩儿一样这就是信要离去的原因啊大王决心要任命他要选择良辰吉日亲自斋戒设置高坛和广场礼仪要完备才可以呀汉王答应了萧何的要求众将听到要拜大将都很高兴人人都以为自己要做大将军了等到任命大将时被任命的竟然是信全军都感到惊讶
任命信的仪式结束后汉王就座汉王说丞相多次称道将军将军用什么计策指教我呢信谦让了一番趁势问汉王说如今向东争夺天下难道敌人不是项王吗汉王说是信说大王自己估计在勇敢、强悍、仁厚、兵力方面与项王相比谁强汉王沉默了好长时间说不如项王信拜了两拜赞成地说我也认为大王比不上他呀然而我曾经侍奉过他请让我说说项王的为人吧项王震怒咆哮时吓得千百人不敢稍动但不能放手任用有才能的将领这只不过是匹夫之勇罢了项王待人恭敬慈爱言语温和有生病的人心疼的流泪将自己的饮食分给他等到有的人立下战功该加封进爵时把刻好的大印放在手里玩磨的失去了棱角舍不得给人这就是所说的妇人的仁慈啊项王即使是称霸天下使诸侯臣服但他放弃了关中的有利地形而建都城又违背了义帝的约定将自己的亲信分封为王诸侯们愤愤不平诸侯们看到项王把义帝迁移到江南僻远的地方也都回去驱逐自己的国君占据了好的地方自立为王项王军队所经过的地方没有不横遭摧残毁灭的天下的人大都怨恨百姓不愿归附只不过迫于威势勉强服从罢了虽然名义上是霸主实际上却失去了天下的民心所以说他的优势很容易转化为劣势如今大王果真能够与他反其道而行任用天下英勇善战的人才有什么不可以被诛灭的呢用天下的城邑分封给有功之臣有什么人不心服口服呢以正义之师顺从将士东归的心愿有什么样的敌人不能击溃呢况且项羽分封的三个王原来都是朝的将领率领地的子弟打了好几年仗被杀死和逃跑的多到没法计算又欺骗他们的部下向诸侯投降到达新安项王狡诈地活埋了已投降的军二十多万人唯独章邯、司马欣和董翳得以留存地的父老兄弟把这三个人恨入骨髓而今项羽凭恃着威势强行封立这三个人为王地的百姓没有谁爱戴他们而大王进入武关秋毫无犯废除了朝的苛酷法令与地百姓约法三章地百姓没有不想要大王在地做王的根据诸侯的成约大王理当在关中做王关中的百姓都知道这件事大王失掉了应得的爵位进入地百姓没有不怨恨的如今大王发动军队向东挺进只要一道文书三封地就可以平定了于是汉王特别高兴自认为得到信太晚了就听从信的谋划部署各路将领攻击的目标
八月汉王出兵经过仓向东挺进平定了三汉二年(前205)兵出函谷关收服了王、王王、殷王也相继投降汉王又联合齐王、王共同攻击楚军四月到城汉军兵败溃散而回信又收集溃散的人马与汉王在荥阳会合在京县、索亭之间又摧垮楚军因此楚军始终不能西进
汉军在城败退之后塞王司马欣、翟王董翳叛汉降楚齐国和国也背叛汉王跟楚国和解六月王豹以探望老母疾病为由请假回乡一到封国立即切断黄河渡口临晋关的交通要道反叛汉王与楚军订约讲和汉王派郦生游说豹没有成功这年八月汉王任命信为左丞相攻打王豹王把主力部队驻扎在蒲坂堵塞了黄河渡口临晋关信就增设疑兵故意排列开战船假装要在临晋渡河而隐蔽的部队却从夏阳用木制的盆瓮浮水渡河偷袭安邑王豹惊慌失措带领军队迎击信信就俘虏了豹平定了地改制为河东郡汉王派耳和信一起领兵向东进发向北攻击国和代国这年闰九月打垮了代国军队在阏与生擒了夏说信攻克国摧毁代国后汉王就立刻派人调走信的精锐部队开往荥阳去抵御楚军
信和耳率领几十万人马想要突破井陉口攻击国王、成安君余听说汉军将要来袭击国在井陉口聚集兵力号称二十万大军广武君左车向成安君献计说听说汉将信渡过西河俘虏豹生擒夏说新近血洗阏与如今又以耳辅助计议要夺取国这是乘胜利的锐气离开本国远征其锋芒不可阻挡可是我听说千里运送粮饷士兵们就会面带饥色临时砍柴割草烧火做饭军队就不能经常吃饱眼下井陉这条道路两辆战车不能并行骑兵不能排成行列行进的军队迤逦数百里运粮食的队伍势必远远地落到后边希望您临时拨给我奇兵三万人从隐蔽小路拦截他们的粮草您就深挖战壕高筑营垒坚守军营不与交战他们向前不得战斗向后无法退却我出奇兵截断他们的后路使他们在荒野什么东西也抢掠不到用不了十天两将的人头就可送到将军帐下希望您仔细考虑我的计策否则一定会被他二人俘虏成安君是信奉儒家学说的刻板书生经常宣称正义的军队不用欺骗诡计说我听说兵书上讲兵力十倍于敌人就可以包围它超过敌人一倍就可以交战现在信的军队号称数万实际上不过数千竟然跋涉千里来袭击我们已经极其疲惫如今像这样回避不出击强大的后续部队到来又怎么对付呢诸侯们会认为我胆小就会轻易地来攻打我们不采纳广武君的计谋
信派人暗中打探了解到没有采纳广武君的计谋回来报告信大喜才敢领兵进入井陉狭道离井陉口还有三十里停下来宿营半夜传令出发挑选了两千名轻装骑兵每人拿一面红旗从隐蔽小道上山在山上隐蔽着观察国的军队信告诫说交战时军见我军败逃一定会倾巢出动追赶我军你们火速冲进军的营垒拔掉军的旗帜竖起汉军的红旗又让副将传达开饭的命令说今天打垮了军正式会餐将领们都不相信假意回答道好信对手下军官说军已先占据了有利地形筑造了营垒他们看不到我们大将旗帜、仪仗就不肯攻击我军的先头部队怕我们到了险要的地方退回去信就派出万人为先头部队出了井陉口背靠河水摆开战斗队列军远远望见大笑不止天刚蒙蒙亮信设置起大将的旗帜和仪仗大吹大擂地开出井陉口军打开营垒攻击汉军激战了很长时间这时信耳假装抛旗弃鼓逃回河边的阵地河边阵地的部队打开营门放他们进去然后再和军激战军果然倾巢出动争夺汉军的旗鼓、追逐信、耳信、耳新已进入河边阵地全军殊死奋战军无法把他们打败信预先派出去的两千轻骑兵等到军倾巢出动去追逐战利品的时候就火速冲进军空虚的营垒把军的旗帜全部拔掉竖立起汉军的两千面红旗这时军已不能取胜又不能俘获信等人想要退回营垒营垒插满了汉军的红旗大为震惊以为汉军已经全部俘获了王的将领于是军队大乱纷纷落荒潜逃将即使诛杀逃兵也不能禁止于是汉兵前后夹击彻底摧垮了军俘虏了大批人马在泜水岸边生擒了王歇
信传令全军不要杀害广武君有能活捉他的赏给千金于是就有人捆着广武君送到军营信亲自给他解开绳索请他面向东坐自己面向西对坐着像对待老师那样对待他
众将献上首级和俘虏向信祝贺趁机向信说兵法上说‘行军布阵应该右边和背后靠山前边和左边临水’这次将军反而令我们背水列阵说‘打垮了军正式会餐’我等并不信服然而竟真取得了胜利这是什么战术啊信回答说这也在兵法上只是诸位没留心罢了兵法上不是说‘陷之死地而后生置之亡地而后存’吗况且我平素没有得到机会训练诸位将士这就是所说的‘赶着街市上的百姓去打仗’在这种形势下不把将士们置之死地使人人为保全自己而战不可如果给他们留有生路就都跑了怎么还能用他们取胜呢将领们都佩服地说好将军的谋略不是我们所能赶得上的呀
于是信问广武君说我要向北攻打燕国向东讨伐齐国怎么办才能成功呢广武君推辞说我听说‘打了败仗的将领没资格谈论勇敢亡了国的大夫没有资格谋划国家的生存’而今我是兵败国亡的俘虏有什么资格计议大事呢信说我听说百里奚在虞国而虞国灭亡了在国而国却能称霸这并不是因为他在虞国愚蠢而到了国就聪明了而在于国君任用不任用他采纳不采纳他的意见果真让成安君采纳了你的计谋像我信也早被生擒了因为没采纳您的计谋所以我才能够侍奉您啊信坚决请教说我倾心听从你的计谋希望您不要推辞广武君说我听说‘智者千虑必有一失愚者千虑必有一得’所以俗话说‘狂人的话圣人也可以选择’只恐怕我的计谋不足以采用但我愿献愚诚忠心效力成安君本来有百战百胜的计谋然而一旦失掉它军队在鄗城之下战败自己在泜水之上亡身而今将军横渡西河俘虏王在阏与生擒夏说一举攻克井陉不到一早晨的时间就打垮了军二十万诛杀了成安君名声传扬四海声威震动天下农民们预感到兵灾临头没有不放下农具停止耕作穿好的吃好的打发日子专心倾听战争的消息等待死亡的来临像这些都是将军在策略上的长处然而眼下百姓劳苦士卒疲惫很难用以作战如果将军发动疲惫的军队停留在燕国坚固的城池之下要战恐怕时间过长力量不足不能攻克实情暴露威势就会减弱旷日持久粮食耗尽而弱小的燕国不肯降服齐国一定会拒守边境以图自强燕、齐两国坚持不肯降服那么项双方的胜负就不能断定像这样就是将军战略上的短处我的见识浅薄但我私下认为攻燕伐齐是失策啊所以善于带兵打仗的人不拿自己的短处攻击敌人的长处而是拿自己的长处去攻击敌人的短处信说虽然如此那么应该怎么办呢广武君回答说如今为将军打算不如按兵不动安定国的
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 淮阴 列传 全文 翻译 古今 整理