北大汉简四妄稽校补.docx
- 文档编号:4165856
- 上传时间:2022-11-28
- 格式:DOCX
- 页数:15
- 大小:56.51KB
北大汉简四妄稽校补.docx
《北大汉简四妄稽校补.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《北大汉简四妄稽校补.docx(15页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
北大汉简四妄稽校补
北大漢簡(四)《妄稽》校補
(首發)
蕭旭
北大漢簡(四)《妄稽》圖版及釋文收錄於《北京大學藏西漢竹書(肆)》,原文由何晉作釋文、注釋。
茲據以作校補,本文所引整理者注的說法,有的部份有節省。
(1)孝弟(悌)茲(慈)悔(誨)(P59)
整理者注:
“茲悔”即“慈誨”,慈愛教誨。
或“悔”通“宥”,“慈宥”謂仁慈寬宥。
王曉明曰:
悔字當讀為惠。
按:
蘇建洲說同王氏,蘇氏且云:
“悔讀為惠。
《管子·五輔》:
‘孝悌慈惠,以養親戚。
’”二氏說是也,《逸周書·寶典》:
“九德:
一孝,二悌,三慈惠,四忠恕,五中正,六恭遜,七寬弘,八溫直,九兼武。
”亦其確證。
惠,和順。
(2)鄉黨莫及,於國無論(倫)(P59)
按:
於,讀為舉。
(3)力勁夬觡,不行手扷(P59)
整理者注:
“夬”同“決”,裂開,割裂。
觡,鉤。
《方言》卷5:
“鉤,宋楚陳魏之閒謂之鹿觡,或謂之鉤格,自關而西謂之鉤。
”《淮南子·主術訓》:
“桀之力,制(折)觡伸鉤,索鐵歙金。
”“扷”疑通“夭”,《說文》:
“夭,屈也。
”
按:
我舊校《淮南》,亦引《方言》訓觡為鉤,並指出俗字亦作“鉻”。
《六韜·犬韜·練士》:
“有拔距伸鉤,強梁多力,潰破金鼓,絶滅旌旗者,聚為一卒。
”《論衡·效劳篇》:
“奡育,古之多力者,身能負荷千鈞,手能決角伸鉤,使之自舉,不能離地。
”馬王堆帛書《養生方》:
“裹其灰以抿(㨉)手,能够翕壺折角,益力。
”《釋名》:
“夬,決也,有所破壞,決裂也。
”《廣雅》:
“夭,折也。
”字亦作拗,《尉繚子·制談》:
“拗矢折矛。
”拗亦折也。
(4)敦次忠篤,善養父母(P59)
整理者注:
次,處。
敦次猶敦處,謹慎處世。
或“次”,序。
敦次猶敦序,蓋同《尚書·皋陶謨》“惇敘九族”之“惇敘”,謂依次親厚族人。
王曉明曰:
“敦次”當讀為“尊節”,即遵遵法度。
按:
“鳲鳩”已經指出王說不確。
“敦次忠篤”四者平列。
敦,讀為惇,敦厚。
次,讀為齊,齊肅、莊重。
(5)垂顙折骼(額)(P60)
整理者注:
顙,額頭。
王曉明曰:
整理者說非是。
顙确实是額頭,已經“垂顙”,何來再“折額”,“折額”亦不通。
“骼”當如字讀。
折骼即折腰,即彎腰。
《列女傳》載醜女鐘離春有“其為人也,極醜無雙……折腰出匈,皮膚假设漆”的記載。
余曉春曰:
“垂顙”蓋言突顙、突額。
按:
余君得其義,而未得其字。
垂,讀為𠂤,專字作顀,字亦作椎。
《說文》:
“顀,出頟也。
”《吳越春秋·王僚使公子光傳》:
“碓顙而深目。
”“碓”是“椎”形誤字。
《呂氏春秋·遇合》:
“雄顙廣顔。
”舊校:
“一作‘推顙’。
”“推”、“雄”亦並為“椎”形誤字。
《文選·魏都賦》李善注、《白氏六帖事類集》卷7、《御覽》卷382引《呂氏》正作“椎顙”。
字亦作魋,《史記·蔡澤傳》:
“魋顔蹙齃膝攣。
”“魋顏”即“顀顙”。
“魋”又同音借作“頽”,《類聚》卷75引梁·劉孝標《相經序》:
“頽顔慼(蹙)齃。
”
(6)股不盈拼(駢),脛大五𢵣(P60)
整理者注:
盈,豐滿。
拼讀為駢,並排、並列。
𢵣,疑此通“矱”,《後漢書·崔駰傳》:
“協凖矱之貞度兮。
”李賢注:
“凖,繩。
矱,尺。
”
陳劍指出“拼”字圖版作“
”,當從“井”作“𢪝”字,云:
“𢵣”原讀爲“握”韻部不合,亦甚可疑。
待考。
“𢪝”應釋讀爲“
(𢆞)”,“
”與“𢪝”形、音皆近。
“
(𢆞)”見於銀雀山《遵法守令等十三篇》簡904:
“中囗之木把
(𢆞)以上,室中不盈百枚者,親死不得爲郭(槨)。
”《銀雀山漢墓竹簡[壹]》第144頁注〔九〕:
“
,疑當讀爲𢆞,二字均從幵聲。
把𢆞,指木材之粗細。
《孟子·告子下》:
‘拱把之桐梓。
’趙岐注:
‘把,以一手把之也。
’《說文》:
‘𢆞,小束也。
’”按“
(𢆞)”於馬王堆帛書《五十二病方》亦兩見(182、302行,皆用爲气宇藥草之單位),還見於《養生方》8六、149行。
其所謂“小束”之義,據與“把”對文、又與“拱”相當,蓋大小亦近於“兩手合圍”。
妄稽大腿細至不足兩手合圍,與其脛又甚粗大逾恆相襯,醜惡可知。
按:
注說全誤。
“𢪝”、“𢵣”皆量詞,待考。
股不盈𢪝當言其細,脛大五𢵣當言其粗。
簡文“臂
八寸,指長二尺;股不盈𢪝,脛大五𢵣”是說指長於臂、脛大於股,此異於常人,固醜女之狀。
《說苑·君道》:
“脛大於股者難以步,指大於臂者難以把,本小末大,不能相使也。
”
(7)食既相澤(P60)
整理者注:
既,此謂食畢。
澤,湯汁沾澤。
按:
澤,讀為𥼶,浸泡。
《說文》:
“𥼶,漬米也。
”引申之,凡漬皆謂之𥼶。
字亦作液、醳,《周禮·考工記》:
“凡為弓,冬析幹而春液角。
”鄭玄注引鄭司農曰:
“液,讀為醳。
”賈公彥疏:
“先鄭液讀為醳者,醳是醳酒之醳,亦是漬液之義,故讀從之也。
”簡文是說醜女食畢則把碗碟浸泡於水。
(8)勺乳繩縈,坐肄於席(P60)
整理者注:
繩縈,疑形容乳房下垂的樣子。
“肄”同“肆”,列。
按:
勺,讀為佻,音轉亦作弔,悬也。
肆,伸展、展放。
坐肄于席,指伸兩足如箕形也,前人也稱作“肆踞”、“箕踞”、“箕坐”。
(9)年始十五,面盡魿腊(P60)
整理者注:
魿,魚名。
腊,乾肉。
“魿腊”蓋謂皮膚乾裂粗糙。
抱小曰:
“魿腊”即上博九《禹王天下》簡31之“𩸍䱜”。
關於“𩸍䱜”,一是蔡偉認為“𩸍”讀為“鱗”,“𩸍䱜(皵/錯)”猶云“鱗皴”。
另一種是蘇建洲先生認為“魿”讀為“皯”,“䱜”自然确实是《容成氏》的“䱜(皵)”。
我們認為,戰國楚簡《禹王天下》簡31“身𩸍䱜”之“䱜”與《容成氏》簡23+24“面倝䱜”之“䱜”都應讀為“腊”,字又作“昔”,《說文》:
“昔,乾肉也。
”字或作“焟”,《廣雅》:
“焟,乾也。
”《容成氏》“面倝䱜”之“䱜”徐在國讀為“皵”,或讀為“粗”,皆非是。
孟蓬生、徐在國讀《容成氏》“面倝䱜”之“倝”為“乾”,可從。
“倝(乾)䱜(腊/昔)”為同義複詞,确实是“乾枯”的意思。
《抱朴子·極言》曰:
“面無光色,皮膚枯腊,脣焦脈白,腠理萎瘁者,血減之症也。
”能够參考。
“魿”、“𩸍”待考。
王曉明曰:
“魿”在此亦應讀為“鱗”,也可能“魿”确实是“鱗”字的異體。
“面盡鱗腊”是說臉上皮膚粗如枯魚之鱗。
《黃帝內經·靈樞》“論疾診尺第七十四”謂:
“尺膚澀者,風痹也。
尺膚粗如枯魚之鱗者,水泆飲也。
”
按:
抱小聯繫上博簡,讀䱜為腊、昔、焟,是也。
《說文》:
“昔,乾肉也,從殘肉,日以晞之,與俎同意。
”《繫傳》:
“昔者,肉開析(坼)之象。
俎左旁亦象切肉也。
腊,籀文從肉。
”“腊”是“昔”的後出分別字。
俗字亦作𣈏,《玉篇》:
“焟,乾也,亦[作]𣈏,同。
”焟謂火乾,𣈏謂日乾,其義一也。
胡吉宣改“𣈏”作“腊”,非是。
《高僧傳》卷2:
“日給鵝腊一雙。
”《金剛映卷上》卷1“腊”作“𣈏”。
抱小又謂“倝䱜”即“乾腊(昔)”,亦是也。
《初學記》卷28引《山海經》:
“雲山之上,其實乾腊。
”郭璞注:
“腊,乾梅也。
”《禮記·檀弓上》鄭玄注:
“木工宜乾腊,且豫暴。
”《釋名》:
“複,其下曰舄。
舄,腊也。
行禮久立,地或泥濕,故複其末下,使乾腊也。
”又“腊,乾昔也。
”正“乾腊”、“乾昔”連文。
亦作“乾𣈏”,《慧琳音義》卷82:
“乾𣈏:
音昔,肉乾也。
”《可洪音義》卷26作“乾腊:
音昔。
”《禮記·檀弓下》有人名“陳乾昔”,蓋以物名取義。
“昔”是日乾或火乾之肉,引申則有乾枯義。
乾枯之物易開裂,“皵”是皮膚乾枯開裂義的分別字,“𣛵(棤)”是木皮乾枯開裂義的專字,其義皆相因。
敦煌寫卷王仁昫《刊謬補缺切韻》:
“棤,皮甲錯。
或作皵、㳻。
”“㳻”疑是“焟”形譌。
《篆隸萬象名義》:
“皵,撗字,𣈏字。
”呂浩誤錄作“橫字,腊字”,但校語指出“‘橫字’疑當作‘棤字’”則是。
然則徐在國讀䱜為皵,孟蓬生說同(“抱小”失引),亦未為失。
物乾枯開裂則麤糙,字亦作錯(“交錯”字本作“逪”),《爾雅》:
“棤,皵。
”郭璞注:
“謂木皮甲錯。
”《釋文》:
“棤音錯。
皵音舄。
”《集韻》:
“錯,物理麤也。
”粗磨石為錯,摩擦亦為錯,皆取粗糙為義。
蔡偉說魿、𩸍讀為鱗,魿腊、𩸍䱜猶言鱗皴,可備一通。
余則疑魿(𩸍)讀為離,音轉亦作列(裂),坼裂義。
老人謂之棃(梨、黎)者,取皮膚枯裂為義,語源亦是離或列(裂)。
《方言》卷1:
“棃,老也,燕代之北鄙曰棃。
”郭璞注:
“言面色似凍棃。
”《說文》:
“耇,老人面凍黎假设垢。
”《詩·行葦》鄭箋:
“耇,凍梨也。
”《釋名》:
“耉,垢也,皮色驪悴恒如有垢者也。
或曰:
凍梨,皮有斑黑如凍梨色也。
”凍棃,猶言凍裂。
魿腊、𩸍䱜,猶言乾枯坼裂。
《莊子·外物》:
“任公子得假设魚,離而腊之,自制(浙)河以東蒼梧以北莫不厭假设魚者。
”“離而腊”是動詞,簡文“魿腊(𩸍䱜)”則作狀詞,狀詞即由動詞而來。
(10)長髮誘紿(P63)
整理者注:
誘,疑同“秀”,美。
紿,《說文》:
“絲勞即紿。
”此蓋謂頭髮細密纏繞。
王曉明曰:
“誘紿”疑讀為“秀𩬠”。
“𩬠”為假髮。
按:
《說文》“絲勞即紿”是指絲弊舊而鬆緩,與“怠”同源,非其誼。
當引《廣雅》:
“紿,纏也。
”誘,讀為修,長也。
(11)觭(奇)牙白齒(P63)
整理者注:
《楚辭·大招》:
“靨輔奇牙。
”蔣驥注:
“奇牙,美齒也。
”
按:
奇,讀為𤘌。
《說文》:
“𤘌,武牙也。
”《集韻》引作“虎牙也”。
段玉裁曰:
“虎,一本作‘武’,避唐諱耳。
今俗謂門齒外出為虎牙,古語也。
《大招》云:
‘靨輔奇牙。
’《淮南》云:
‘奇牙出,𩉇䩉搖。
’高注:
‘將笑故好齒出也。
’按:
奇牙,所謂𤘌也。
《可部》曰:
‘奇,異也,一曰不耦。
’笑而露其齒,獨好,故曰奇牙。
”桂馥曰:
“𤘌,或借‘奇’字,《大招》云云。
”
(12)大(太)息歌諃,謬謬爰恤(P63)
整理者注:
歌,言說。
《玉篇》:
“諃,善言。
”“謬謬”疑同“穆穆”,安靜、默默。
爰恤,哀傷。
“爰”讀作“咺”,悲傷。
恤,憂。
王曉明曰:
諃應讀為吟。
“歌諃”确实是“歌吟”。
按:
有人以“恤”與下句“簫”互易,云:
“簡文以‘條(脩)’、‘簫(嘯)’、‘臭’為韻。
‘謬謬’應為擬聲詞,可讀為‘噭噭’。
恤讀為饖(或‘穢’)。
《廣雅》:
‘鯹、鱢、腐、饖,臭也。
’則‘星(腥)腐臊恤(饖/穢)’四字同義,在簡文中都是指臭味。
大(太)息、歌、諃,其聲音如猨嘯之謬謬(噭噭),而其體味腥臊惡臭,則假设蛇臭之艻艻(烈烈)也。
”王說是也,吟古字亦作唫。
歌吟(唫),歌詠歎息,與上“太息”相應。
“謬謬”同“嘐嘐”,從口從言一也。
字亦作“膠膠”等形,《詩·風雨》:
“雞鳴膠膠。
”毛傳:
“膠膠,猶喈喈也。
”《玉篇》:
“嘐,雞鳴也。
”是《玉篇》以“膠膠”為“嘐嘐”,《廣韻》“嘐”字條引《詩》正作“嘐嘐”。
《集韻》:
“咬,咬咬,鳥聲,通作膠。
”又“嘐,嘐嘐,聲也。
”方以智謂“交交、嘄嘄、膠膠、嘐嘐、咬咬”並同,是也。
恤,讀為欰、㖅,《玉篇》:
“欰,鳴也。
”《廣韻》:
“欰,鳴欰欰。
”又“㖅,口鳴㖅㖅。
”《集韻》:
“㖅,聲也,或作欰。
”爰,猶而也。
謬謬爰恤,猶言嘐嘐但是鳴。
(13)星(腥)腐臊簫(鱐),艻艻蛇變(P63)
整理者注:
簫,讀作鱐。
《禮記·內則》鄭注:
“鱐,乾魚。
”此謂乾魚之臭。
艻艻,疑即“栗栗”,戰抖貌。
王曉明曰:
蕭,應該讀為朽。
“腥腐臊朽”四字平列,乃“腥臊”、“腐朽”錯列成文。
按:
“變”字圖版作“
”,何有祖指出應釋作“臭”。
有人以“簫”與上句“恤”互易,其說見上引。
又讀“艻艻”為“烈烈”,指氣味濃烈熏人,是也。
簫,讀為焦。
(14)笑胃(謂)周春,奉(捧)頰壴(竪)雜(P63)
整理者注:
雜,疑讀作凖(䪼),顴骨。
王曉明曰:
“壴”字網友東潮已指出乃“壹”字誤釋。
“雜”字從圖版看,右下從“口”,應釋為“囃”。
此“囃”疑相當於後世的“咂”,即“嗚咂”之“咂”,乃親吻之意。
按:
王說是也,但“嗚咂”乃俗字,本字為“歍𣤶”,亦作“歍噈”、“嗚𣤶”、“嗚噈”、“嗚唼”。
《說文》:
“歍,一曰口相就。
”又“𣤶,歍𣤶也。
噈,俗‘𣤶’。
”《繫傳》:
“𣤶,口相就也。
”“噈”為會意字。
《玉篇殘卷》:
“歍,《說文》又曰:
‘二口相就也。
’今亦為烏(嗚)字,在口部。
”《玉篇》:
“𣤶,嗚𣤶也。
亦作噈。
”《玉篇》引《聲類》:
“噈,鳴(嗚)噈也。
”《廣韻》:
“噈,歍噈,口相就。
”“𣤶(噈)”的俗字亦作㗱、唼(色甲切,音迊)、𠯗,《玄應音義》卷24:
“𠯗食:
古文㗱,又作唼,同。
《通俗文》:
‘入口曰𠯗。
’”“歍噈”的接吻義,可單言“歍”,亦可單言“咂(唼)”。
(15)我今與女(汝)處,訾孰之瘣者(P63)
整理者注:
訾,衡量。
瘣,疑同“媿”,羞愧,慚愧。
王曉明曰:
“處”字網友東潮已指出乃“豦”字誤釋。
此句應斷作“我今與女(汝)豦訾,孰之瘣者”。
疑“豦訾”讀為“沮訾”,乃“詆毀”的意思。
“我今與女(汝)豦訾”是說我今天和你相互詆毀。
何有祖曰:
“處”字作“
”,當是“豦”字,疑讀作“噱”。
《說文》:
“噱,大笑也。
”
按:
《說文》:
“豦,鬬相丮不解也。
從豕虍,豕虎之鬭(鬥)不相捨。
”簡文即用本義,指兩人相爭吵不相捨。
或讀豦為詛,咒駡。
訾讀為呰,口毁,訶斥。
二句是說我和你關係不行,哪個應該羞愧呢?
醜女自言有理。
(16)妄稽因新製踵緒之衣,縠帛之常(裳)(P63)
整理者注:
“踵緒”即“踵續”,蓋謂衣服拖曳連續不斷。
王曉明曰:
整理者說非是。
“緒”、“續”非一字,不得相通。
“踵緒”應與“縠帛”對文,也應是指絲帛一類的東西。
“緒”即“絲”,“踵”就讀“重”,“踵”本身也有重複的意思。
“重”為厚重或雙層之意。
按:
王說讀踵為重,是也,但緒訓絲頭,無絲義。
緒,讀為紵,指色白而細的麻布。
簡36“絺緒”亦讀作“絺紵”。
(17)沐膏抹囗(P63)
楊元途曰:
“抹”下一字作“
”,其右旁疑當為“旨”。
此字左旁殘缺,疑即“脂”字或至少此字當讀為“脂”。
“脂”正與“膏”相對。
按:
楊說是也。
沐,潤澤也。
沐膏者,澤髮。
抹脂者,面唇傅粉。
(18)流項囗有,璣狗桀袑,馬躍往來之裴(P63)
整理者注:
璣狗,珠璣狗馬,謂珍寶玩好之類,此處所指未詳。
桀,高大。
袑,褲子。
此“桀袑”蓋即“大袑”。
裴,長衣。
《玉篇》:
“裴,长衣貌。
”
按:
“躍”字圖版作“
”,楊元途釋作“趯(躍)”。
“流項”下之字圖版作“
”,與簡文“之”字多作“
”同。
此三句有人讀作“流項之有璣,狗桀袑,馬躍往,來之裴裴”,云:
“‘狗’、‘馬’相對,且也押韻。
‘桀袑’應是形容動作的。
‘裴’下有重文符。
”簡文當讀作“流項之有璣,狗桀袑,馬囗躍,往來之裴裴”。
“躍”字上當脫一字,疑當作“騰躍”。
桀讀為𧼨。
《說文》:
“𧼨,趌𧼨也。
”又“趌,趌𧼨,怒走。
””《廣韻》:
“𧼨,走皃。
”袑讀為趫,輕捷善走;或讀為超,跳躍輕走義。
《爾雅》:
“(犬)短喙猲獢。
”“桀袑”即“猲獢”,狀狗疾走之貌,本字作“𧼨趫”,亦即《韓詩外傳》卷1之“橋褐”、《文選·射雉賦》之“揭驕”。
裴裴,讀為“婓婓”。
《說文》:
“婓,往來婓婓也。
”《廣韻》:
“婓,婓婓,往來貌。
”《關尹子·三極》:
“人之善琴者,有悲心則聲悽悽然,有思心則聲遲遲然,有怨心則聲回回然,有慕心則聲裴裴然。
”“裴裴”、“回回”即“裴回”重言而分用,“裴回”亦作“裵回”、“俳佪”、“彷徨”、“俳回”,往來旋轉貌,故引申為不定義。
簡文“裴裴”正狀狗馬等玉製項飾之旋繞貌。
(19)蕢(臾)㜢(婁)之紽,夏㬥(襮)短常(裳)(P63)
整理者注:
蕢讀作臾,拖曳。
“㜢”同“婁”,穿着。
《詩·山有樞》:
“子有衣裳,弗曳弗婁。
”毛傳:
“婁亦曳也。
”紽,縫合之裘。
《詩·羔羊》:
“羔羊之皮,素絲五紽。
”孔疏:
“然則縫合羔羊皮為裘,縫即皮之界緎,因名裘縫為緎。
五緎既為縫,則五紽、五總亦為縫也,視之見其五,故皆云五焉。
”夏,大。
“㬥”同“襮”,衣領。
按:
整理者讀蕢為臾,是也,餘說皆誤。
“臾”即“蕢”古文。
《詩》“紽”是量詞,毛傳:
“紽,數也。
”《廣雅》同。
《玉篇》、《廣韻》並云:
“紽,絲數也。
”非此文之誼。
㜢,讀為摟,字亦作婁。
《說文繫傳》:
“摟,曳也,聚也。
”紽,讀為袉,俗字亦作袘。
《說文》:
“袉,裾也。
”指衣服的後襟。
臾摟之紽,言其衣後襟拖曳也。
“㬥”同“暴”,讀為袌、袍,長衣。
夏袍,長袍。
(20)脾(髀)假设枔版,少肉多骨(P63)
整理者注:
“脾”同“髀”,大腿。
版,木板。
按:
枔,讀為鬵,下小上大的鼎。
鬵版,猶今言鍋蓋。
(21)腹假设抱曳,
(犖)脅膺波(P63)
整理者注:
讀假设犖,嶙峋突露。
犖脅,謂肋骨嶙峋突露堅硬。
“波”同“陂”,坡起,不平。
膺波,謂胸向前隆起不平,疑即雞胸。
按:
“膺”字圖版作“
”,實從疒旁。
“曳”字圖版作“
”,疑為“臾”形譌。
“臾”字武威醫簡85作“
”,居延新簡3847作“
”,二字相近。
“抱臾”是疊韻連綿詞,是“部婁”、“培塿”、“㟝嶁”音轉,圓形高起之貌,亦指圓形高起之物。
又轉作“孚俞”、“符瘐”、“𩛞𩜶”、“餢𩜶”、“付蔞”等形。
簡49:
“鳶肩
脥。
”整理者謂“‘
脥’疑同前‘
脅’”,是也。
,讀為秝。
《說文》:
“秝,稀疏適[秝]也。
讀假设歷。
”《廣雅》:
“稀、秝,疏也。
”字亦作歷,《文選·登徒子好色賦》:
“齞唇歷齒。
”李善注:
“歷,猶疏也。
”
脅者,言脅骨稀疏。
讀波為陂,是也,但不指隆起。
《方言》卷6:
“陂,衺也。
陳楚荊揚曰陂。
”謂偏頗。
(22)髮假设龜尾,宿(縮)宿(縮)必施(拕)(P63)
整理者注:
“宿”同“縮”。
《說文》:
“縮,亂也。
”縮縮,頭髮長短不整紛亂的樣子。
施讀為拕,拖曳。
按:
“龜尾”無所謂亂,注說非是。
宿宿,讀為“縮縮”,當引《說文》:
“縮,一曰蹴也。
”“蹴”同“蹙”,物不申曰縮,收縮義。
行不舉趾亦曰縮,故“縮縮”為緩行之貌、徐趨之貌。
《文選·宋文皇帝元皇后哀策文》李善注引《尚書五行傳》:
“晦日而月見西方謂之朓,朔而月見東方謂之側匿。
”又引鄭玄注:
“朓,猶條達也。
條逹,疾行貌。
側匿,猶縮縮,行遲貌。
”字亦作“蹜蹜”、“宿宿”,《禮記·玉藻》:
“執龜玉,舉前曳踵,蹜蹜如也。
”鄭玄注:
“著徐趨之事。
”《釋文》:
“蹜蹜,色六反,本或作宿,同。
”《論語·鄉黨》:
“勃如戰色,足蹜蹜如有循。
”《集解》引鄭玄曰:
“足蹜蹜如有循,舉前曳踵。
”《御覽》卷388引作“縮縮”。
宿宿必拕者,即舉前曳踵蹜蹜如也之誼。
(23)揆(夔)據(懅)鹿驚(P63)
整理者注:
“揆”通“夔”,獸名。
“據”通“懅”,懼怕。
按:
據,讀為遽,《說文》:
“遽,一曰窘也。
”《廣雅》:
“遽,懼也。
”“懅”是後出俗字。
揆,讀為䳫,字亦作𪆴,鳥名。
或讀揆為𩹍,魚名。
(24)言笑為為,笑胃(謂)周春(P66)
整理者注:
“為”疑同“唯”。
唯唯,恭順的樣子。
按:
“為”是“𤺉”省文,俗字作噅、歪,指口角歪斜。
《說文》:
“𤺉,口咼也。
”又“咼,口戾不正也。
”《玉篇》:
“噅,口不正也,醜也。
”《廣韻》:
“噅,口不言正。
”口不正言為𤺉(噅),門不正開為䦱,其義一也。
“噅噅”狀妄稽言笑之醜。
(25)郢(挰)命(領)騫(褰)衣,齊阿之常(裳)(P66)
整理者注:
“郢”通“挰”,舉也。
“命”即“令”,讀作領。
“鶱”通“褰”,提起。
齊,齊地。
阿,地名,屬齊。
王曉明曰:
整理者讀郢為挰,似不可信。
疑郢應讀為挺,立起、直立。
挺領,即立起領子。
按:
“騫”字圖版作“
”,何有祖指出字從鳥,當釋作“鶱”。
郢,讀為裎。
《說文》:
“裎,袒也。
”《集韻》:
“裎,倮也。
”字亦作程,《漢書·母將隆傳》:
“程奏顯言。
”顏師古注引蘇林曰:
“程奏,露奏也。
”字亦省作呈,呈露。
阿,細繒也。
東阿出繒,故名繒為阿。
(26)韱(纖)費繢(繪)純,裹以鄭黃(P66)
整理者注:
纖,小,細。
費,疑通“綼”,裳幅之緣飾。
“繢”同“繪”,彩繪。
純,鑲邊。
鄭黃,鄭地的黃色衣料。
按:
“繢”讀如字,指紅色的絲帶。
《周禮·春官·宗伯》:
“諸侯祭祀席,蒲筵繢純。
”鄭玄注:
“繢,畫文也。
”王引之駁鄭說,云:
“繢為赤色之組。
《深衣》曰:
‘具父母大父母衣,純以繢;具父母衣,純以青。
’繢與青相對為文,蓋亦以赤色之組為緣。
”王說是也,此既有成說,而注者不知徵引,妄說通假。
《漢書·食貨志》:
“乃以白鹿皮方尺,緣以繢,為皮幣。
”“繢純”即純以繢,亦即緣以繢,謂以紅色絲帶緣之耳。
“韱費”待考。
(27)長彘以行(P66)
整理者注:
長彘以行,蓋謂行步悠緩。
《說文》:
“後蹏廢謂之彘。
”段玉裁注:
“廢,鈍置也,彘之言滯也。
”
按:
彘,讀為蹛,踏也,蹈也。
(28)絺緒(赭)緹黃(P66)
整理者注:
絺,細葛布。
“緒”同“赭”,赭紅色。
緹,紅黃色的絲織物。
按:
緒,讀為紵,白而細的麻布。
“絺緒”是古書成語。
(29)玉瑵(爪)玦印,色假设秋包(苞)之英(P66)
整理者注:
“瑵”同“爪”。
玉瑵,謂以玉飾手。
“印”疑讀作“玄”,蓋同“懸”,懸佩。
按:
玉瑵,稱美人的手指甲。
“印”無讀“玄”之理。
“玦印”待考。
(30)高朐(玽)大綦(𤪌),翡翠䜅式(P66)
整理者注:
“朐”同“玽”,玉名。
“綦”同“𤪌”,玉名。
《廣雅》:
“䜅,就也。
”王念孫《疏證》:
“謂相依就也。
”“式”疑同“飾”。
按:
上文“玉瑵”寫手飾,此句寫足飾。
“䜅”字圖版作“
”,王挺斌釋作“讙”或“護”,傾向釋“讙”,並指出秦漢文字“護”能够省略“又”旁。
“䜅”訓相依就,此《韓詩》說,是親近義,非此文之誼。
朐,讀為絇,字亦作𡱺、𢂁、鉤,又省作句,指履頭飾物。
“綦”讀如字,屨繫,鞋帶。
《晏子春秋·內篇諫下》:
“景公為履,黃金之綦,飾以銀,連以珠,良玉之絇,其長尺。
”《類聚》卷84引“絇”作“句”,《書鈔》卷136引作“鉤”。
《儀禮·士喪禮》:
“乃屨綦結於跗,連絇。
”此簡“
”當釋作“
”,“護”之省文。
式,讀為翼。
言以翡翠護翼絇綦。
(31)韱(纖)隄(緹)襲
(屣)(P66)
整理者注:
緹,赤色絲織品。
襲,量詞,猶言一套。
按:
“襲”當是動詞,《小爾雅》:
“襲,合也。
”此猶言覆蓋。
(32)桃支(枝)象笿,鑑蔚粉墨(P66)
整理者注:
象笿,象牙裝飾的盛具。
《說文》:
“笿,桮笿也。
”鑑,鏡。
“蔚”同“熨”,熨斗。
按:
“桮笿”是盛放杯盤的竹籠,皆與此文寫虞士服飾無涉。
象笿,疑讀為“象輅”,象牙裝飾的車。
《釋名》:
“天子所乘曰玉輅,以玉飾車也。
輅亦車也。
謂之輅者,言行於道路也。
象輅、金輅、木輅,各隨因此爲飾名之也。
”也作“象路”,《周禮·春官·巾車》:
“象路、朱樊纓,七就,建大赤以朝,異姓以封。
”鄭玄注:
“象路,以象飾諸末。
”“鑑蔚粉墨”四者皆修飾面貌所用。
“熨斗”本字作“㷉(尉、叞)”,字已從火,後又加火旁作“熨”乃俗字,此治小學者之常識。
(33)馮(憑)吸皆願,七旬為夜(P66)
整理者注:
“馮”同“憑”,滿也,盛也。
吸,吸氣,《說文》云:
“內息也。
”“憑吸”意謂心中氣盛憤懣。
或即“憑噫”,亦謂氣鬱積憤懣。
按:
“吸”是動詞,《說文》云“內息”,“內”即“入”字,注者不知其誼。
吸,讀為悒,憂悶不安。
憑悒,猶言憂悶。
(34)周春與出,遇妄稽門。
見春而笑,仞仞囗囗(P68)
按:
“遇”是“過”誤書。
仞,讀為訒。
《說文》:
“訒,頓也。
”“頓”同“鈍”。
訒訒,口吃貌,今吳語尚謂口吃為“訒”,字又作“𠯄”。
(35)……瞻諸,前龜後陫(P68)
余曉春曰:
“瞻諸(蟾諸)”确实是癩蛤蟆。
按:
余君說是也。
“蟾諸”亦作“詹諸”、“蟾蠩”、“蟾蜍”。
《爾雅》:
“鼁𪓰,蟾諸。
”《說文》:
“鼀,圥鼀,詹諸也。
”陫,讀為痱,痱子,也稱作“痱癗”、“痱磊”、“痱瘤”。
《廣韻》:
“痱,痱癗。
”又“癗,痱癗,皮外小起。
”指皮外起小粒。
《證類本草》卷22引《圖經》:
“蟾蜍形大,背上多痱,行極遲緩,不能跳躍,亦不解鳴。
”又引陳藏器曰:
“蟾蜍身大背黑,無點,多痱磊,不能跳,不解作聲,行動遲緩。
”後陫者,言妄稽如蟾諸背上有痱子也。
(36)曲指䠱踝(P68)
整理者注:
“䠱”疑同“屬”,連屬。
按:
曲指不得連屬至踝,注說非是。
䠱,讀為獨。
人皆足內外有踝,妄稽獨否,故為異耳。
(37)穜(腫)朏廢腤(P68
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 北大 汉简四妄稽校补
![提示](https://static.bdocx.com/images/bang_tan.gif)