美英报刊文章阅读第五版课后答案端木义万.docx
- 文档编号:4139050
- 上传时间:2022-11-28
- 格式:DOCX
- 页数:7
- 大小:22.62KB
美英报刊文章阅读第五版课后答案端木义万.docx
《美英报刊文章阅读第五版课后答案端木义万.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《美英报刊文章阅读第五版课后答案端木义万.docx(7页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
美英报刊文章阅读第五版课后答案端木义万
美英报刊文章阅读第五版课后答案端木义万
NoidealmaybeheldmoresacredinAmerica,orbemorecovetedbyothers,
thantheprincipleofindividualfreedom.
在美国,没有什么理想比个人自由原则更神圣,也没有什么理想比个人自由原则
更令人垂涎。
Giventhechancetopursuetheheart'sdesires,ourUtopianvisionclaims,eachofus
hastheabilityandtherighttomakeourdreamscometrue.
我们乌托邦式的愿景宣称,只要有机会去追求内心的渴望,我们每个人都有能力
和权利去实现自己的梦想。
ThisextraordinaryindividualismhasprevailedasthecoredoctrineoftheNewWorld
throughfourcenturies,bringingwithitanunrelentingpressuretoproveone'sself.
四个世纪以来,这种非凡的个人主义一直是新世界的核心信条,随之而来的是证
明自我的无情压力。
Theself-mademanhasbeenAmerica'sdurableicon,whetherpersonifiedbythe
prairiehomesteaderorthehigh-techentrepreneur.'
白手起家的人是美国经久不衰的偶像,无论是草原上的农场主还是高科技企业家
都是他们的化身。
”
Yet,fromthebeginning,theideaofacommunityofruggedindividualistsstruck
manyasanoxymoron.Inthe1830s,AlexisdeTocquevillewarnedthatthetendency
ofAmericanstodotheirownthingcouldverylikelydoomthecountry.
然而,从一开始,由粗犷的个人主义者组成的社会这个想法就给许多人以矛盾的
感觉。
19世纪30年代,亚历克西斯·德·托克维尔(AlexisdeTocqueville3)警告说,
美国人自行其是的倾向很可能会让这个国家走向灭亡。
TheFoundingFathersbeseechedpeopletoremaininvolvedincommunityaffairs.
开国元勋们鼓励人们继续参与社区事务。
Andtoday,achorusofcriticsworriesthatthephilosophyofindividualismhasslipped
itsoriginalmoorings,threateningthewell-beingofthenationand,ironically,
individualsthemselves.
今天,许多批评家担心个人主义哲学已经失去了它最初的根基,威胁到国家的福
祉,讽刺的是,也威胁到个人本身。
WhentheUnitedStatesfirstcameintobeing,mostpeoplehadneverevenheard
thewordindividualism.
当美国刚形成时,大多数人甚至从未听说过个人主义这个词。
"Ourfathersonlyknewaboutegoism,"saidTocqueville,whohelpedcointhetermto
capturethenewwayoflifeinthefledglingnation.Europe,wherecastesystems
determinedsomuchofone'sfate,hadneverhadmuchpracticaluseforindividualism.
“我们的父辈只知道自我主义,”托克维尔说,他帮助创造了这个词来捕捉这个新
兴国家的新生活方式。
在欧洲,种姓制度在很大程度上决定了一个人的命运,个
人主义在实际中从未发挥过多大作用。
BornoftheProtestantReformation,theethoswascarriedacrosstheAtlanticbythe
Puritans,whobelievedthateachpersonreceivedmarchingordersdirectlyfromGod.
这种精神诞生于新教改革,并被清教徒带到了大西洋彼岸。
清教徒相信,每个人
都直接接受了上帝下达的行军命令。
Intheirnewsociety,thereformersdecided,peoplewouldinteractasequals,andGod
wouldrewardthejust.
改革者们决定,在他们的新社会里,人们将平等互动,上帝将奖励公正的人。
TheirreasoningappealedtoothergroupslandingintheNewWorld,andovertime,
saysHarvardpoliticalscientistSamuelHuntington,"ThePuritanlegacybecamethe
Americanessence."
他们的推理吸引了其他抵达新大陆的群体,随着时间的推移,哈佛政治学家塞缪
尔·亨廷顿说,“清教徒的遗产成为了美国的精髓。
”
ThefirstAmericanindividualistswerethoroughlysteepedinaone-for-all
mentalityontheassumptionthatallmoralpersonswoulddevotethemselvestothe
goodofthegroup.
第一批美国个人主义者完全沉浸在“人人为我”的心态中,他们认为所有有道德的
人都会为集体的利益而献身。
JustbeforelandinginSalemHarbor,JohnWinthrop,thesoon-to-begovernorof
Massachusetts,remindedparishioners:
就在抵达塞勒姆港之前,即将成为马萨诸塞州州长的约翰·温斯洛普提醒教区居
民:
"Wemust...makeothers'conditionsourown...alwayshavingbeforeoureyesour
communityasmembersofthesamebody."
“我们必须…把别人的情况变成自己的……在我们面前,我们的社会是一个整
体。
”
AndevenasThomasJeffersonwroteoftherighttolibertyandthepursuitof
happiness,hepicturedanationofindependentyeomenwho,aftertendingtheirland
allday,wouldgladlyparticipateincommunitymeetings.
即使托马斯·杰斐逊在论述自由和追求幸福的权利时,他也描绘了一个由独立的
自耕农组成的国家,这些自耕农在开垦了一整天的土地后,会很高兴地参加社区
会议。
Singingsolo.
独唱
Notuntilthemid-1800sdidthepursuitofindividualfulfillmentcometoconnotea
retreatfromthegroup.
直到19世纪中期,对个人成就感的追求才意味着退出集体。
RalphWaldoEmersonfirstpreachedtheconceptinhis1841essay"Self-Reliance."'
"Societyeverywhereisinconspiracyagainstthemanhoodofeveryoneofits
members,"hedeclared."Whosowouldbeamanmustbeanonconformist."
拉尔夫•沃尔多•爱默生(RalphWaldoEmerson)在他1841年的文章《自立》(self-
自强)中首次宣扬了这一概念。
他宣称:
“世界各地的社会都在密谋反对每一个社会
成员的男子气概。
”“要成为男人,就必须是不墨守成规的人。
”
Forhim,theselfwasmoreimportant,moreinteresting,thanthegroup."Ihaveonly
onedoctrine,"hewrote:
"theinfinitudeoftheprivateman."Emerson'sfriendHenry
DavidThoreauwentfurther,deemingitnecessaryforhimtophysicallypartwith
societytodevelophisownintegrity.
对他来说,自我比群体更重要,更有趣。
“我只有一个信条,”他写道:
“个人的无
限。
”爱默生的朋友亨利·大卫·梭罗(HenryDavidThoreau)则更进一步,认为他有
必要脱离社会,以发展自己的正直。
AndWaltWhitman,inpoemssuchas"SongofMyself,"introducedtothecountry
whatBerkeleysociologistRobertBellahcalls"expressiveindividualism,"thevaluing
ofpersonalpleasuressuchassensualityandleisureaboveallelse—somethingthat
wouldhavebeenanathemainthereligion-dominatedColonies.
沃尔特·惠特曼在《我的歌》等诗歌中向美国介绍了伯克利社会学家罗伯特·贝拉
所说的“表现型个人主义”,即重视个人享乐,如感官享受和休闲高于一切——在
宗教主导的殖民地,这种价值观是阿瑟玛式的。
Thisnewpreoccupationwithprivateexperiencecameatatimewhenthenation'
surbanareasweregrowingmorecrowdedanddangerousandtheidealofuniversal
self-employmentwasbeingerodedbyaburgeoningunderclass.
这种对个人经历的新关注是在这个国家的城市地区变得越来越拥挤和危险,普遍
自主创业的理想正在被迅速壮大的下层阶级侵蚀的时候出现的。
UnlikeWinthrop,whowentbrokefromgivingawaysomuchofhisownmoney,
Emersoncursedhimselfforpartingwiththeoccasionalcoin,asking,"Aretheymy
poor?
"
与温斯洛普不同的是,温斯洛普因为捐赠了太多自己的钱而破产,艾默生诅咒自
己偶尔会给别人一枚硬币,并问自己:
“他们是我的穷人吗?
”
ItwasinthisatmospherethatHoratioAlgerpumpedoutmorethan
100"rags-to-riches"talesofdestituteorphanstransformedintowealthysuccessesby
ceaselesseffort,ingenuity,andintegrity.
正是在这种氛围下,霍雷肖·阿尔杰(HoratioAlger)讲述了100多个“从赤贫到暴富”
的故事,讲述了通过不懈的努力、聪明才智和正直,贫困的孤儿变成了富有的人。
Themoralofthestory:
Prosperityispossibleforanyonewillingtotryhardenough.
Eventheday'smostgenerousphilanthropistsboughtintothenotion.
这个故事的寓意是:
对任何一个愿意足够努力的人来说,繁荣都是可能的。
即使
是当今最慷慨的慈善家也接受了这一理念。
AndrewCarnegie,himselfarags-to-richessuccess,wholatergavenearly$400
milliontofundtheartsandlibraries,preachedthatmoneyshouldneverbe"wasted"
onthepoor.
安德鲁·卡耐基(andrewCarnegie)本身就是白手起家的成功人士,后来他捐资近4
亿美元资助艺术和图书馆。
他鼓吹说,钱不应该“浪费”在穷人身上。
Thisby-your-bootstrapsmentalitydidn'tsoftenuntiltheGreatDepression18lefta
quarterofthenationunemployed,aharshrealitycheckonthenaivebeliefthat
nothingcouldblockthetrulymotivatedindividual.Sincethenthenationhascreateda
vastsafetynetoffinancialaid.
这种自力更生的心态直到大萧条导致美国四分之一的人失业后才有所软化,这对
那种认为没有什么能阻挡真正有动力的个人的天真信念形成了严峻的现实考验。
从那时起,国家建立了一个庞大的财政援助安全网。
Westillprizeself-reliance,butwearearelativelygenerouspeople,with3outof4
householdsdonatingtocharity.
我们仍然重视自力更生,但我们是相当慷慨的人,四分之三的家庭向慈善机构捐
款。
Loneheroes.
孤独的英雄。
Notonlydidinsistenceonastrictself-reliancesoftenasthe20thcentury
progressed,butmanycametofearourruggedindividualismwasmeltingintoa
mediocreconformity.
随着20世纪的发展,不仅对严格的自力更生的坚持软化了,而且许多人开始担
心我们粗犷的个人主义正在融化为平庸的一致性。
Withthe1950scamemassmedia,tracthousing,theorganizationman20,andthe
conceptofthemainstreammiddleclass.
随着20世纪50年代的到来,出现了大众媒体、小区住房、组织人和主流中产阶
级的概念。
Inalightning-rodbook,TheLonelyCrowd,sociologistDavidRiesmandescribeda
shiftfromtheseif-reliantpersonalityofthe19thcenturytothe
"other-directed"corporateworkerofthenewserviceeconomy.
社会学家戴维•里斯曼(DavidRiesman)在《孤独的人群》(TheLonelyCrowd)一书
中描述了一种转变,即从19世纪那种依赖他人的个性,转变为新服务经济中那
种“他人指导”的企业员工。
Manyusedhisworktosendanalarmistcallfortherevivalofindividualism.Outof
thissentimentwerebornheroesliketheLoneRanger,JamesDeaninRebelWithouta
Cause,andBeatpoetslikeJackKerouacandAllenGinsberg.
许多人利用他的作品发出危言耸听的呼吁,要求复兴个人主义。
正是出于这种情
感,涌现出了像《独行侠》、《无因的反叛》中的詹姆斯·迪恩以及像杰克·凯鲁亚
克和艾伦·金斯堡这样的诗人。
The70millionbabyboomerssoontocomeofagewouldbedubbedthe"me
generation"forindulginginanobsessiveself-interestthatcriticsblamedfor
everythingfromrisingcrimeanddivorceratestochildabuseandurbandecay.
即将步入成年的7000万婴儿潮一代被称为“自我的一代”,因为他们沉迷于一种
执著的利己主义,批评人士将犯罪率上升、离婚率上升、虐待儿童和城市衰败等
问题归咎于这种自我主义。
Inhis1979CultureofNarcissism,ChristopherLascharguedthatmanyAmericans
couldnowperceiveothersonlyasamirroroftheself.
在1979年的《自恋文化》一书中,克里斯托弗·拉施认为,现在许多美国人只能
将他人视为自我的一面镜子。
Moresympathetically,inHabitsoftheHeart:
IndividualismandCommitmentin
AmericanLife,BellaharguedthatAmericanswantedtotranscendtheir
self-absorptionbuthadbecometrappedbythelanguageofindividualismintoseeing
nopointintryingtoreconnectwithothers.
在《内心的习惯:
美国生活中的个人主义和承诺》一书中,贝拉更为同情地指出,
美国人想要超越自我,但已经被个人主义的语言所束缚,认为没有必要尝试与他
人重新建立联系。
Butthat'sexactlywhatwemustdo,saytoday'scommunitarians,notjustforthe
healthofourdemocracybutforourselves.
但这正是我们必须做的,今天的社群主义者说,不仅是为了我们民主的健康,也
是为了我们自己。
InBowlingAlone,Harvardpublic-policyProf.
在《独自打保龄球》一书中,哈佛大学公共政策教授。
RobertPutnamdocumentsahugedropinallformsofpubliclifesincethelate1960s
andacorrespondingriseinmeasuresofmalaise,fromtheuseofantidepressantsto
suiciderates.
罗伯特·帕特南(RobertPutnam)记录了自20世纪60年代末以来,各种形式的公共
生活都出现了巨大的下降,与此同时,从抗抑郁药的使用到自杀率等不安指标也
相应上升。
Medicalstudiesconfirmthatindividualsaresickeranddiesoonerindirectproportion
tothedegreethattheyareisolatedfromothers.
医学研究证实,个体患病和死亡的早与他们与他人隔离的程度成正比。
Fortunately,saysPutnaminhissequelBetterTogether,Americansarefindingwaysto
reformmeaningfulgroups,suchasusingtheInternettocreate"virtual"communities.
幸运的是,帕特南在他的续集《在一起更好》中说,美国人正在寻找方法来改革
有意义的群体,比如利用互联网创建“虚拟”社区。
Americanswillnodoubtcontinuetoassumeasabirthrightthefreedomtoforgetheir
owndestinies.
毫无疑问,美国人将继续把自由塑造自己的命运作为与生俱来的权利。
Butagrowingconsensusalsoholdsthatindividualsanddemocraciesarefarbetteroff
whenpeoplefeelpartofalargerwhole,whentheyheedJefferson'sdirectiveto"love
yourneighborasyourself,andyourcountrymorethanyourself."
但越来越多的人认
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 报刊 文章 阅读 第五 课后 答案 端木